Braun 6085 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

BP 3560
BP 3550
www.braun.com/register
Type 6085
Type 6084
SYS
DIA
Puls
1/min
mmHg
mmHg
memo
Click
Easy
Easy
Click
Easy
Click
Easy
Click
SensorControl
SensorControl
SensorControl
BP 3550 Titel - 16.01.04 KURTZ DESIGN
6084401_BP3550/60_S1 Seite 1 Donnerstag, 14. Dezember 2006 9:34 09
English 4
Français 15
Español 26
Português 38
Italiano 49
Nederlands 60
Internet:
www.braun.com
Manufactured by:
Braun GmbH
Frankfurter Str. 145
61476 Kronberg /
Germany
6-084-401/01/XII-06/M
GB/F/E/P/I/NL
Braun Infolines
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 810 309 780
0 800 14 592
España:
901 11 61 84
Mexico:
01 800 508 58 00
Argentina:
0800 44 44 55 3
Chile:
02 288 25 18
808 20 00 33
800-44 00 11
0 800-445 53 88
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
HK
6084401_BP3550/60_S2 Seite 1 Dienstag, 19. Dezember 2006 11:16 11
memo
SYS
DIA
Puls
1/min
mmHg
mmHg
Click
Easy
H
D
I
C
E
A
B
F
H
G
LR 03
LR 03
d
i
s
t
a
n
c
e
2
c
m
distance
2 cm
3
6084401_BP3550/60_S3 Seite 1 Donnerstag, 14. Dezember 2006 9:35 09
4
English
What you should know about blood pressure
Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early
morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the
afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short
period of time. Therefore, readings from successive measurements can fluctuate.
Blood pressure readings from a healthy 31-year old male, measured at 5-minute
intervals.
Blood pressure measured in a doctor’s office only provides a momentary value.
Repeated measurements at home better reflect one's actual blood pressure
values under everyday conditions.
Moreover, many people have a different blood pressure when they measure at
home, because they tend to be more relaxed than when in the doctor's office.
Regular blood pressure measurements taken at home can provide your doctor
with valuable information on your normal blood pressure values under actual
«everyday» conditions.
The World Health Organisation (WHO) has set up the following standard blood
pressure values when measured at resting pulse.
Blood
pressure (mmHg)
Normal
values
Mild
hypertension
Severe
hypertension
SYS = systole
= upper value
DIA = diastole
= lower value
up to 140
up to 90
140 – 180
90 – 110
over 180
over 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 4 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
13
Specifications
Model: BP 3560 / BP 3550
Operation principle: Oscillometric method
Display: Liquid Crystal Display
Measuring range: 0 – 320 mmHg (cuff pressure)
Blood pressure 30 mmHg (minimum diastolic value)
measurement: 250 mmHg (maximum systolic value)
Pulse rate: 30 – 150 / min
Laboratory accuracy: ± 3 mmHg (cuff pressure)
± 5 % of reading (pulse rate)
Inflation: Automatic, soft, adapted to blood pressure
Power supply: 2 batteries, type LR 03 (AAA)
(e.g. Duracell)
Operating temperature: + 10 °C to + 40 °C
Storage temperature: – 20 °C to + 60 °C
Humidity: Up to 85% r.h.
Cuff: Suitable for wrist circumference of
13.5 to 20 cm
If device is not used within specified temperature and humidity ranges the
technical accuracy can not be ensured.
Type BF equipment
Subject to change without notice.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 13 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
18
Prise des mesures
Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez
suivre les instructions ci-dessous.
Pour ouvrir le manchon, appuyez sur le bouton (G) situé
sous le système de fermeture du manchon.
1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet,
l’appareil vous faisant face. L’aide à distance (I) vous
aide à conserver la distance requise d’environ 2 cm
au-dessus de la ligne de paume.
2. Pour fermer le manchon, tenir l’appareil contre votre
corps. Tenez le fermoir du manchon, tirez sur le
manchon et insérez le fermoir dans l’emplacement
prévu sur l’appareil jusqu’au clic de fermeture. Le
manchon s’ajustera automatiquement à la taille de
votre poignet. Une fois le manchon fermé, ne bougez
plus l’appareil. Si vous souhaitez changer la position
de l’appareil sur votre bras, ouvrez et fermez à
nouveau le manchon.
3. Appuyez sur le bouton rouge marche/arrêt (C).
4. Placez la main sur laquelle se trouve l’appareil sur la
partie supérieure de l’autre bras, comme montré ci-
contre. Levez lentement la main, le long de la partie
supérieure du bras. Observez l’indicateur de position
(A) et déplacez votre main de haut en bas comme
indiqué par la flèche.
distance
2 cm
2 cm
memo
click!
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 18 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
24
Spécifications du produit
Modèle : BP 3560 / 3550
Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique
Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides
Plage de mesure : 0 – 320 mmHg (pression du manchon)
Mesure de la tension artérielle : 30 mmHg (valeur diastolique minimale)
250 mmHg (valeur systolique maximale)
Fréquence du pouls : 30 – 150 / min
Précision laboratoire : ± 3 mmHg (pression du manchon)
± 5% de lecture (fréquence du pouls)
Gonflage : Automatique, doux, adapté à la pression
artérielle
Alimentation : 2 piles, type LR 03 (AAA)
(type Duracell)
Température de fonctionnement : + 10 °C à + 40 °C
Température de stockage : 20 °C à + 60 °C
Humidité : jusqu’à 85% RH
Manchon : Convient à un tour de poignet
de 13,5 cm à 20 cm
Si l’appareil n’est pas utilisé dans le respect des limites de température et
d’humidité spécifiées, la précision technique ne pourra être assurée.
Equipement type BF
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 24 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
26
Español
Lo que debe saber sobre la presión arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra mas alta a
primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve
a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además,
puede haber variaciones en un corto periódo de tiempo, haciendo que las
mediciones sucesivas puedan fluctuar.
Monitorazación de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada a
intervalos de 5 minutos.
Le presión arterial medida en la consulta médica nos proporciona un valor
momentáneo. La repetición de la presión arterial en el hogar refleja mejor el valor
correcto de la presión arterial en condiciones normales.
Además, la presión arterial puede variar cuando se mide en casa, porque se está
más relajado que cuando se acude a la consulta médica. Una medición regular
de la presión arterial en casa puede proporcionarle a su doctor una información
muy valiosa acerca de sus valores diarios bajo unas condiciones normales.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido las siguientes
medidas estándares para la presión arterial, cuando ésta se mide en estado de
reposo.
Presión
arterial (mmHg)
Valor
normal
Hipertensión
moderada
Hipertensión
severa
SYS = Sistólica
= valor máximo
DIA = Diastólica
= valor mínimo
hasta 140
hasta 90
140 – 180
90 – 110
más de 180
más de 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 26 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
29
Medición
Para una medición fiable de la presión arterial, por favor
siga las siguientes instrucciones.
Para abrir el manguito, presione el botón de apertura (G)
debajo del cierre del manguito.
1. Con el brazo descubierto, coloque el aparato en la
parte inferior del antebrazo (muñeca), con la pantalla
informativa boca arriba. El dispositivo de señalización
de distancia (I) le ayudará a mantener los 2 cm
necesarios entre el tensiómetro y el comienzo de su
mano.
2. Para cerrar el manguito, sujete el aparato contra
su cuerpo. Después coja el cierre del manguito,
sáquelo e insértelo en el aparato hasta que quede
enganchado. El manguito se ajustará automática-
mente a la medida de su muñeca. Una vez que el
manguito esté cerrado, no mueva el aparato. Si desea
cambiar la posición del aparato en su brazo, abra y
cierre el manguito.
3. Presione el botón rojo de encendido/apagado (C).
4. Apoye la mano sobre la que ha colocado el aparato en
el otro brazo, según se muestra en el dibujo. Mueva
lentamente la mano hacia arriba deslizándola
sobre el brazo. Fíjese en el icono del sensor de
posición de la pantalla (A) y mueva la mano hacia
arriba o hacia abajo según indiquen las flechas en la
pantalla.
distance
2 cm
2 cm
memo
click!
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 29 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
35
Especificaciones
Modelo: BP 3560 / 3550
Sistema de medición: Método oscilométrico
Pantalla: Pantalla de cristal líquido
Rango de medición: 0 – 320 mmHg (presión de muñequera)
Medición de la presión arterial: 30 mmHg (valor mínimo diastólico)
250 mmHg (valor máximo sistólico)
Medida de pulso: 30 – 150 / min
Precisión de laboratorio: ± 3 mmHg (presión de muñequera)
± 5 % de lectura (pulso)
Inflado: Automático, suave, adaptado a la presión
arterial
Tipo de pilas: 2 pilas, tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell)
Rango de temperatura
de funcionamiento: + 10 °C a + 40 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento: – 20 °C a + 60 °C
Humedad: Hasta 85% humedad
Manguito: Diámetro de circunferencia de 13,5 a 20 cm.
Si el aparato no se utiliza dentro los rangos de temperatura y humedad
especificados, no se puede garantizar una medición exacta.
Aparato del tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 35 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
38
Português
O que deve saber sobre pressão arterial
A pressão arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de
manhã cedo e desce durante o fim da manhã. Volta a subir à tarde e, por fim,
desce para um nível baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar
quando medidas a diferentes horas do dia.
Leituras de pressão arterial de um indivíduo saudável de 31 anos do sexo
masculino, medidas com intervalos de 5 minutos.
A pressão arterial medida num consultório médico indica apenas um valor
momentâneo. Medições sucessivas tomadas em casa reflectem melhor os
valores reais da pressão arterial de um indivíduo.
Muitas pessoas podem ter uma pressão arterial diferente quando medida em
casa, porque tendem a estar mais descontraídas do que num consultório médico.
Medições regulares de pressão arterial tomadas em casa podem proporcionar ao
seu médico informação valiosa sobre os seus valores reais de «todos os dias».
A Organização Mundial de Saúde (OMS) estabeleceu os seguintes valores
standard de pressão arterial, quando medidos em estado de pulsação em
descanso.
Pressão arterial
(mmHg)
Valores
normais
Hipertensão
ligeira
Hipertensão
grave
SYS = sistólica
= valor máximo
DIA = diastólica
= valor mínimo
até 140
até 90
140 – 180
90 – 110
acima de 180
acima de 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 38 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
41
Medição
Para obter uma medição da pressão arterial fiável, por
favor siga as seguintes instruções:
Para abrir a braçadeira, pressione o botão de libertação
(G) que se encontra debaixo do fecho da mesma.
1. Com o braço descoberto, coloque o aparelho na parte
inferior do ante-braço (pulso), com o visor informativo
virado para cima. O dispositivo sinalização da
distância (I) ajudá-lo-à a manter os 2 cm
necessários
entre o tensiómetro e início da sua palma da mão.
2. Para fechar o punho, segure o aparelho junto ao
corpo. Depois agarre no fecho do punho, abra-o e
insira no aparelho até que fique encaixado. O punho
ajustar-se-à automaticamente à medida do seu pulso.
Uma vez que o punho esteja fechado, não mova o
aparelho. Caso deseje mudar a posição do aparelho
no seu braço, deve abrir e voltar a fechar o punho.
3. Pressione o botão vermelho ligar/desligar (C).
4. Apoie a mão onde colocou o aparelho sobre a parte
superior do outro braço, tal como mostara a figura.
Mova lentamente a mão para cima deslizando
sobre o braço. Observe o sensor de posição no visor
(A) e mova a mão para cima ou para baixo seguindo a
indicação das setas no visor.
distance
2 cm
2 cm
memo
click!
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 41 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
47
Especificações
Modelo: BP 3560 / BP 3550
Princípio de funcionamento: Método oscilómetro
Indicador: Mostrador de Cristal Líquido
Variação da medição: 0 – 320 mmHg (pressão da braçadeira)
Medição da pressão arterial: 30 mmHg (valor diastólico mínimo)
250 mmHg (valor sistólico máximo)
Cadência de pulsação: 30 – 150 / min
Precisão laboratorial: ± 3 mmHg (pressão da braçadeira)
± 5 % of reading (cadência de pulsação)
Inflação: Automático, adaptado à pressão arterial
Tipo de pilhas: 2 pilhas, tipo LR 03 (AAA) (ex.: Duracell)
Temperatura de funcionamento: + 10 °C a + 40 °C
Temperatura de arrumação: – 20 °C a + 60 °C
Humidade: Até 85% r.h.
Braçadeira: Própria para a circunferência de pulso,
13,5 a 20 cm
Em caso do aparelho não ser utilizado sob as condições de temperatura e
humidade recomendadas, não será assegurada a precisão técnica do mesmo.
Equipamento tipo BF
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre as disposições das directivas:
DIN EN 60601-1:3/96 «Equipamento médico eléctrico» –
Parte 1: Requisitos gerais de segurança
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 47 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
49
Italiano
Cosa sapere sulla pressione arteriosa
La pressione arteriosa varia continuamente nel corso della giornata. Aumenta
bruscamente nelle prime ore del giorno e si riduce in tarda mattinata, per salire
nuovamente nel pomeriggio e diminuire infine durante la notte. Essa può inoltre
subire sbalzi nell’arco di brevi intervalli di tempo, motivo per cui i valori di
misurazioni successive potrebbero risultare differenti.
Profilo della pressione arteriosa di un uomo di 31 anni, misurata a intervalli di
5 minuti.
La pressione arteriosa rilevata nell’ambulatorio del medico fornisce soltanto un
valore istantaneo. Le misurazioni ripetute a domicilio rispecchiano meglio i valori
pressori effettivi nella vita di ogni giorno.
Gli individui, d’altra parte, presentano valori pressori differenti quando effettuano
la misurazione a casa propria, in quanto tendo a essere più rilassati di quanto
non siano nell’ambulatorio del medico. Le misurazioni regolari della pressione a
domicilio possono fornire al medico importanti informazioni sui valori reali della
pressione nella vita quotidiana.
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha stabilito i seguenti valori di
riferimento della pressione, misurata a riposo.
Pressione arteriosa
(mmHg)
Valori normali Ipertensione
lieve
Ipertensione
grave
SYS = sistole
= valore più alto
DIA = diastole
= valore più basso
fino a 140
fino a 90
140 – 180
90 – 110
oltre 180
oltre 110
SYS
mm HG
140
120
100
60
65 h12 18 0
80
DIA
mm HG
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 49 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
50
Cosa sapere sul monitoraggio pressorio
Ai fini di ottenere misurazioni accurate, tutti i dispositivi
da polso devono essere posizionati a livello del cuore.
Esempio: Se l’apparecchio viene posizionato 20 cm
sotto il livello del cuore come mostrato a sinistra (per
esempio con il braccio sul tavolo), la misurazione
ottenuta è di circa 15 mmHg più elevata.
Braun SensorControl è dotato di un sensore di
posizionamento (A) che permetta di mantenere il braccio
nella corretta posizione a livello del cuore e dà conferma
di una corretta misurazione.
L’apparecchio è inoltre provvisto di un agevole manicot-
to, che si allaccia automaticamente adattandosi al polso,
in modo da garantire un gonfiaggio ottimale per una
misurazione accurata.
Per ottenere una misurazione accurata, leggere
attentamente le istruzioni d’uso.
Questo apparecchio è concepito soltanto per un
impiego domestico. Tenere lo strumento e le batterie
lontano dai bambini.
Gli individui affetti da aritmie cardiache, vasocostri-
zione, aterosclerosi, diabete o i portatori di pacemaker
dovrebbero consultare il proprio medico prima di
misurarsi da soli la pressione, poiché in questi casi
potrebbero verificarsi modificazioni della pressione
arteriosa.
Consultare il medico in caso di qualsiasi dubbio,
soprattutto nel caso di un trattamento medico o
farmacologico in atto.
L’utilizzo del presente apparecchio non sostituisce il
consulto del medico.
20 cm
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 50 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
51
Descrizione dello strumento
A Sensore di posizionamento
B Sistema di conferma
C Tasto di accensione/spegnimento
D Tasto di selezione
E Tasto di memoria («memo»)
F Allacciatura del manicotto
G Tasto di rilascio
H Vano batterie
I Indicatore di distanza
Inserimento delle batterie
Utilizzare batterie alcaline di tipo LR 03 (AAA) (per
esempio Duracell), come quelle fornite unitamente allo
strumento (oppure batterie ricaricabili).
Rimuovere il coperchio del vano batterie e inserire due
batterie rispettando la polarità (v. i simboli nel vano
batterie (H)).
Le batterie nuove (Duracell) consentiranno circa
300 misurazioni.
Rimuovere le batterie esaurite, che dovranno essere
eliminate non insieme agli altri rifiuti ma nelle oppor-
tune sedi di raccolta o presso il rivenditore.
LR 03
LR 06
Regole fondamentali per ottenere misurazioni della
pressione accurate
Il corretto posizionamento dello strumento è la chiave per ottenere una
misurazione accurata.
Effettuare sempre le misurazioni alla stessa ora del giorno, preferibilmente al
mattino, nelle stesse condizioni.
Non misurare la pressione 30 minuti dopo aver fumato una sigaretta o assunto
té o caffè.
Rimuovere orologi da polso o braccialetti prima di applicare il manicotto al
braccio.
Posizionare lo strumento 2 cm
al di sotto del palmo della mano.
Durante la misurazione, è opportuno sedersi, rilassarsi e mantenere il corpo
immobile – soprattutto la mano e le dita del braccio su cui avviene la
misurazione – evitare di muoversi e restare in silenzio.
Mantenere l’apparecchio al livello del cuore durante la misurazione.
Attendere circa 3 minuti prima di ripetere una misurazione.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 51 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
52
Misurazione
Per una misurazione affidabile, si prega di seguire le
istruzioni qui sotto indicate.
Per aprire il manicotto, premere il tasto di rilascio (G)
situato nella parte inferiore dello stesso.
1. Posizionare l’apparecchio sulla parte stretta del polso
con il display rivolto verso l’alto. L’indicatore di
distanza (I) aiuta a mantenere la corretta distanza di
2 cm
tra l’apparecchio posizionato sul polso e il palmo
della mano.
2. Per allacciare il manicotto, tenere l’apparecchio
appoggiato al corpo. Successivamente prendere
l’allacciatura del manicotto, aprirla e inserirla
nell’opportuna sede sull’apparecchio, fino ad
allacciarla. Il manicotto si adatterà automaticamente
alla circonferenza del polso. Una volta allacciato il
manicotto, tenere fermo l’apparecchio. Per cambiare
la posizione dell’apparecchio sul polso, aprire e
chiudere il manicotto nuovamente.
3. Premere il tasto rosso accensione/spegnimento (C).
4. Appoggiare la mano con l’apparecchio sull’altro
braccio come indicato. Spostare lentamente la
mano verso l’alto, lungo il braccio. Osservare il
sensore di posizionamento (A) e spostare la mano in
alto o in basso a seconda della direzione indicate dalla
freccia.
distance
2 cm
2 cm
memo
click!
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 52 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
53
5. L’icona del sensore di posizionamento (A) riportata a
sinistra ed un «beep» confermano il raggiungimento
della posizione corretta per la misurazione. La
rilevazione si avvierà automaticamente. Completata
la misurazione, suonerà di nuovo un «beep» e
compariranno i valori insieme all’informazione del
sistema di conferma (B):
Valore più alto (sistolico)
Valore più basso (diastolico)
Frequenza cardiaca (pulsazioni)
Sistema di conferma (B)
Il punto verde nell’angolo sinistro del display confermerà
che la misurazione è stata effettuata correttamente. In
caso contrario, lampeggerà un punto rosso e il sensore
di posizione (braccio lampeggiante) mostrerà la ragione
dell’errore di misurazione:
Braccio della misurazione: troppo basso . . . troppo alto
Movimento del braccio durante la misurazione
Nota:
In caso di errori di sistema o di posizionamento, il
display mostrerà un codice errore e non darà alcun
risultato di misurazione (per maggiori dettagli,
vedere la sezione «Cosa fare se…»).
15 secondi dopo l’accensione dell’apparecchio, il
processo di misurazione partirà automaticamente,
anche se non è stata assunta la posizione appropriata
per la rilevazione.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 53 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
54
Spegnimento
Premere il tasto accensione/spegnimento per spegnere
l’apparecchio. Diversamente esso si spegnerà automati-
camente dopo 2 minuti.
Modalità memoria
L’apparecchio può memorizzare i valori di 100 misura-
zioni (il modello BP 3550: 80 misurazioni). La memorizza-
zione avviene automaticamente dopo il completamento
di ciascuna rilevazione. La memoria è permanente.
Questo significa che i dati non andranno persi alla
sostituzione delle batterie. La memoria non può essere
azzerata. Una volta che essa sarà stata saturata, i valori
più vecchi saranno sovrascritti.
Come visualizzare i valori memorizzati
Per richiamare le rilevazioni in memoria, innanzitutto
spegnere l’apparecchio e poi premere il pulsante
memoria (E). Premendo una sola volta (m o n) viene
richiamata l’ultima rilevazione. La linea più bassa del
display mostra in successione il numero della rilevazione
memorizzata, le pulsazioni e data e ora relativa. Il sistema
di posizionamento è in funzione anche durante la lettura
delle rilevazioni memorizzate, come descritto sopra.
La pressione ripetuta del tasto (E) richiamerà uno a uno i
valori memorizzati:
m (–) spostamento verso le misurazioni più vecchie
n (+) spostamento verso le misurazioni più recenti
Scorrimento
Tenere premuto un lato del tasto memoria per far scor-
rere i dati presenti in memoria.
Premere il tasto accensione/spegnimento (C) per uscire
dalla modalità memoria.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 54 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
55
Modalità selezione
Impostazione di data e ora
Spegnere innanzitutto l’apparecchio. Premere il tasto
di selezione (D) per più di 3 secondi per entrare nella
selezione della modalità. Attendere un beep di conferma.
La posizione del giorno nella data riportata incomincia a
lampeggiare. Utilizzando il tasto di memoria (E), si può
impostare la data. Premere di nuovo il tasto di selezione
della modalità per far lampeggiare la posizione del mese,
e impostarlo mediante il tasto di memoria. Premere di
nuovo il tasto di selezione della modalità e procedere allo
stesso modo per impostare l’ora (ora/minuti).
Modificate data e ora, premere il tasto accensione/
spegnimento (C) per confermare le impostazioni.
L’apparecchio si spegnerà.
Come disattivare il sensore di posizionamento (A)
Nel caso in cui si volesse disattivare il sistema di
posizionamento (per es. Per misurare la pressione in
posizione supina) procedere nel modo seguente:
spegnere l’apparecchio. Premere il pulsante di selezione
(D) per più di 3 secondi e attendere il «beep» di conferma.
Il display mostrerà data e ora. Successivamente premere
ripetutamente il pulsante di selezione fino a che il simbolo
del sensore di posizionamento ( ) non sarà visualiz-
zato accanto ad un «ON» lampeggiante.
Premere uno dei lati del pulsante di memoria per
modificare l’impostazione da
«ON» (sensore di posizionamento attivo) a
«OFF» (sensore di posizionamento disattivato).
Per confermare
la variazione dell’impostazione premere
il tasto accensione/spegnimento (C).
Nota:
In caso di mancata conferma di un’impostazione
modificata mediante la pressione del tasto accensione/
spegnimento, l’apparecchio si spegnerà automatica-
mente dopo 2 minuti senza mantenere la modifica.
6084401_BP3550/60_S4-80 Seite 55 Mittwoch, 20. Dezember 2006 1:56 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Braun 6085 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per