Kaz BP 2590 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario
English 4, 58, 62
Français 13, 58, 62
Español 22, 59, 62
Português 31, 60, 62
Italiano 40, 60, 62
Ελληνικ
49, 61, 62
Internet:
www.braun.com
www.braun-medical.com
6-059-009/00/VIII-00
GB/F/E/P/I/GR
Printed in Germany
Braun Infoline
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
080 820 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
E
P
I
6059009_BP2590_S2 Seite 1 Freitag, 4. August 2000 11:13 11
40
Italiano
Braun PrecisionSensor pro è un misuratore della pressione arteriosa che
è stato progettato per una misurazione della pressione al polso facile ed
accurata. L’accuratezza del prodotto è stata testata in sede di produzione.
Le misurazioni possono essere memorizzate.
Affinché le rilevazioni siano affidabili, l’apparecchio per la misurazione
della pressione dovrebbe essere sempre posizionato in modo corretto,
a livello del cuore.
Braun PrecisionSensor pro è dotato pertanto di un sistema di posiziona-
mento attivoche, grazie a una freccia sul display, guida il braccio del
paziente verso la posizione corretta, a livello del cuore.
Per ottenere risultati accurati, tuttavia, leggete attentamente
queste istruzioni.
L’ipertensione nella pratica clinica
1)
L’ipertensione è molto importante come fattore di rischio di numerose
patologie cardiovascolari. Essa è pertanto uno dei principali fattori di rischio
di ictus, malattia coronarica, insufficienza cardiaca e insufficienza renale.
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ritiene che fino al 20 %
della popolazione adulta soffra di ipertensione. La prevalenza è addirittura
più elevata nelle fasce d’età più anziane, arrivando fino al 50 % di individui
ipertesi.
Questi dati rivelano che la misurazione della pressione arteriosa gioca un
ruolo fondamentale nella pratica clinica quale metodo di screening degli
individui non diagnosticati come ipertesi o quale strumento di monitoraggio
del trattamento dei pazienti a cui è stata posta la diagnosi.
La misurazione della pressione arteriosa rappresenta nella pratica il
presupposto della diagnosi e della terapia dell’ipertensione, a prescindere
dall’impiego diffuso del monitoraggio domiciliare del paziente e da
particolari procedure diagnostiche, come la misurazione ambulatoriale
della pressione (misurazione nelle 24 ore).
Nell’ambito professionale l’importanza della misurazione della pressione
richiede standard elevati relativamente a qualità e affidabilità dell’appa-
recchio professionale di misurazione.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 40 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
41
Braun PrecisionSensor pro è stato progettato per soddisfare queste
importanti esigenze. Il dispositivo vanta un nuovo sensore elettronico di
posizionamento che comanda un sistema attivo tale da consentire all’utente
di trovare in maniera affidabile la posizione corretta di misurazione a livello
del cuore. In tal modo si ottengono misurazioni accurate e riproducibili.
Durante il ciclo di misurazione, inoltre, l’apparecchio verifica a intervalli
prestabiliti la correttezza del posizionamento, offrendo così ulteriore
sicurezza e affidabilità. Tale sistema di controllo consente in pratica al
paziente di effettuare l’automisurazione, che può essere utile per
minimizzare il problema dell’ipertensione da camice.
Con il suo design, Braun PrecisionSensor pro è l’apparecchio
supplementare ideale per la pratica clinica.
Per ulteriori informazioni sulla misurazione della pressione arteriosa o
su aspetti della diagnosi e della terapia dell’ipertensione potete visitare
l’home-page professionale di Braun al sito www.braun-medical.com.
Importante
Negli individui affetti da aritmie cardiache, stenosi di arterie, arteriosclerosi
negli arti superiori, diabete o portatori di pacemaker possono verificarsi
variazioni dei valori pressori. In caso di dubbio, effettuate per cortesia una
misurazione di confronto con lo stetoscopio.
Il manicotto di questo prodotto è adatto per una circonferenza del polso
compresa tra 13,5 e 20 cm. Se il polso del paziente non rientra in questo
intervallo possono verificarsi delle variazioni.
L’automonitoraggio del paziente nella pratica clinica. Prima dell’auto-
misurazione, è necessario insegnare al paziente come utilizzare
correttamente l’apparecchio.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 41 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
42
Descrizione del prodotto
A Display (LCD)
B Pulsante memoria
C Pulsante I/0 (acceso/spento)
D Pulsante di selezione
E Vano batterie
F Coperchio del vano batterie
G Manicotto
Inserimento delle batterie
Utilizzare soltanto batterie alkaline di tipo LR 03
(AAA) (ad esempio Duracell-Ultra), come quelle
fornite con il prodotto.
Rimuovere il coperchio del vano batterie (F)
e inserire due batterie con la polarità corretta
(v. il simbolo nel comparto batterie (E)).
Le batterie nuove (Duracell-Ultra) consentiranno
circa 300 misurazioni.
Gettate le batterie solo quando sono scariche.
Esse non dovrebbero essere eliminate nei rifiuti
domestici ma presso gli opportuni centri di
raccolta o presso il vostro rivenditore.
Non ripetete una misurazione prima di 3 minuti
dalla precedente.
Regole chiave per una misurazione
accurata della pressione
2)
La pressione arteriosa dovrebbe essere misurata
in un paziente seduto che sia rimasto a riposo per
circa 3-5 minuti. Se necessario, si può effettuare
una misurazione anche in posizione supina
(v. «Misurazione della pressione in posizione
supina»). Durante la misurazione il paziente non
dovrebbe né muoversi né parlare.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 42 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
43
Prima della misurazione il paziente dovrebbe
evitare esercizi fisici pesanti o emozioni eccitanti.
Prima della misurazione il paziente dovrebbe
evitare di bere in quantità elevate; la vescica
dovrebbe essere il più possibile vuota.
Evitare di effettuare misurazioni nei 60 minuti
successivi all’assunzione di alcol o nicotina.
Se un paziente prende farmaci attivi sulla
pressione arteriosa, chiedergli quando ha assunto
l’ultima dose.
Attendere circa 3 minuti prima di ripetere
una misurazione.
Misurazione
In ogni misurazione al polso della pressione
arteriosa, ai fini dell’accuratezza dei risultati,
è fondamentale un posizionamento corretto.
1. Allacciate l’apparecchio sul lato radiale
dell’avambraccio sinistro del paziente (v. figura).
Verificate che il manicotto (G) sia aderente.
Rimanete in piedi vicino al paziente in una
posizione che vi consenta di osservare facilmente
il display e i pulsanti di controllo. Premete il
pulsante «I/0» (C). Sul lato sinistro del display
comparirà una freccia (A). Se vi sono dati
memorizzati, all’angolo inferiore sinistro del
display comparirà «mem».
2. Aiutate il paziente a effettuare la misurazione
nella posizione illustrata. Le sue braccia
dovrebbero rimanere aderenti al corpo.
Accertatevi che l’apparecchio sia collocato
approssimativamente a livello del cuore della
persona. Muovete in alto o in basso
(v. figura)
l’avambraccio del paziente nella direzione della
freccia.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 43 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
44
3. Quando è stata raggiunta la posizione per la
misurazione, sentirete un segnale acustico e il
display riporterà il simbolo del cuore. Entrambi
indicano che è stata raggiunta la posizione di
misurazione corretta. La misurazione si avvia
ora automaticamente.
4. Quando la misurazione è completa, si sentirà
di nuovo un segnale acustico, e sul display
compaiono i valori.
Valore massimo (sistolico)
Valore minimo (diastolico)
Pulsazioni
Nella parte superiore del display, inoltre, compari-
ranno tre riquadri di stato a conferma che è stata
mantenuta una posizione corretta durante l’intero
processo di misurazione. Tutti e tre i riquadri devono
riportare «OK». Se compaiono i seguenti simboli
r
» = troppo elevato; «
w
» = troppo basso), significa
che non è stata mantenuta la posizione corretta, e la
misurazione dev’essere perciò ripetuta.
Importante
15 secondi dopo l’accensione dell’apparecchio,
la misurazione si avvierà automaticamente, anche
se non è stata assunta la posizione corretta. Se
desiderate interrompere la misurazione in qualsiasi
momento, premete il pulsante I/0.
Memoria
Il misuratore di pressione arteriosa può memorizzare
fino a 30 valori nel riquadro di informazione sullo
stato dello strumento. Dopo ciascuna misurazione
i dati vengono memorizzati automaticamente.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 44 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
45
Per richiamare i valori memorizzati spegnete
innanzitutto l’apparecchio. Premete quindi il pulsante
memoria (B). Premendo ripetutamente il pulsante
memoria visualizzerete uno ad uno tutti i dati
(incluso il riquadro di stato).
Il numero nell’angolo superiore sinistro del display
indica la posizione di memoria (01 è il valore più
remoto, 30 il più recente).
Tenendo premuto per più di un secondo il pulsante
memoria saranno cancellati completamente tutti i
dati memorizzati.
Dopo la cancellazione della memoria l’apparecchio
si spegnerà automaticamente.
Spegnimento dell’apparecchio
Premete il pulsante I/0 per spegnere il dispositivo.
Diversamente quest’ultimo si spegnerà
automaticamente dopo 2 minuti.
Misurazione in pazienti in posizione supina
Quando si effettua una misurazione in un paziente
in posizione supina la posizione corretta di misu-
razione a livello del cuore dell’apparecchio Braun
PrecisionSensor pro viene di solito assunta
automaticamente. Il sistema di posizionamento
attivo in questo caso non è necessario. Al fine di
assicurare una misurazione corretta, il sensore di
posizione dovrebbe esser spento per la misurazione
(v. «Preselezione del sensore di posizione»).
Preselezione del sensore di posizione
Il sistema di posizionamento attivo dell’apparecchio
consente in pratica misurazioni accurate e ripro-
ducibili. Il sensore di posizione viene pertanto
selezionato come attivo in sede di fabbricazione.
Consigliamo di tenerlo attivo. In alcuni casi, ad
esempio misurazioni in prevalenza in individui
coricati, può esser necessario disattivarlo. A tal
fine troverete un pulsante di selezione (D) sotto il
coperchio del vano batterie.
beep
6059009_BP2590_S4-66 Seite 45 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
46
Spegnete innanzitutto l’apparecchio. Tenete pre-
muto il pulsante suddetto fino al segnale acustico.
Il display mostra un «OK» lampeggiante in prossimità
del simbolo del sensore di posizione (v. figura).
Se desiderate disattivare il sensore di posizione,
premete il pulsante «I/0» (C): il display cambia da
«OK» (attivo) to «–» (disattivo). Premete il pulsante
memoria per confermare la nuova selezione.
L’apparecchio si spegnerà quindi automaticamente.
Per riattivare il sensore di posizione procedete come
descritto sopra.
Conservazione, pulizia e disinfezione
dell’apparecchio
La pulizia e la disinfezione della custodia
dell’apparecchio e del manicotto possono essere
effettuate con le soluzioni di pulizia e disinfezione
disponibili in commercio. Per evitare alterazioni del
colore della custodia si dovrebbero utilizzare di
preferenza soluzioni non colorate.
Per pulire, passare un batuffolo di cotone legger-
mente imbevuto di soluzione sulla custodia e sul
manicotto, e asciugateli immediatamente con un
batuffolo di cotone pulito.
Non tenere l’apparecchio in luoghi esposti
direttamente alla luce del sole o a umidità elevata.
Taratura
Questo prodotto è stato tarato in fabbrica.
Se impiegato secondo le istruzioni d’uso, non
è necessaria una ritaratura periodica.
La data di fabbricazione è indicata dal numero di
Lotto (LOT), sul retro del prodotto. Il primo numero
dopo il Lotto rappresenta l’ultimo numero dell’anno
di produzione. Gli ultimi tre numeri indicano il giorno
dell’anno di fabbricazione.
Ad esempio: LOT 0116 xx xx.... Questo prodotto è
stato fabbricato il 116° giorno dell’anno 2000.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 46 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
47
Cosa fare se . . .
Se compare un messaggio di errore con un numero inferiore a 64,
o se persiste qualsiasi altro errore, fate verificare il prodotto presso
un Centro Servizi Braun.
Se avete ulteriori domande, telefonate al numero verde Braun.
Problema Situazione Soluzione
Le batterie in via di
esaurimento.
Misurazione ancora
possibile.
E’ necessaria una
tempestiva sostituzione
delle batterie.
Le batterie sono esaurite.
E’ possibile visualizzare
i valori memorizzati ma non
effettuare misurazioni.
Sostituite le batterie.
Il manicotto è troppo
allentato o non può essere
gonfiato.
Sistemate il manicotto
in modo che sia più
aderente.
Messaggio di errore con
numero superiore a 64
Sistemate il manicotto
in modo che sia più
aderente, quindi ripetete
la misurazione.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 47 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
48
Dati tecnici
Modello: BP 2590
Principio operativo: Metodo oscillometrico
Indicatore: Display a cristalli liquidi
Intervallo di misurazione: 0 - 300 mm Hg (pressione del manicotto)
40 - 160 / min (frequenza cardiaca)
Misurazione della pressione: 50 mm Hg (valore diastolico minimo)
250 mm Hg (valore sistolico massimo)
Accuratezza: ± 3 mm Hg (pressione del manicotto)
± 10% (frequenza cardiaca)
Gonfiaggio: Automatico
Sgonfiaggio: Valvola di controllo elettronica
Alimentazione: 2 batterie alkaline di tipo LR 03 (AAA)
(ad es. Duracell-Ultra)
Temperatura operativa: + 10 °C - + 40 °C
Temperatura di custodia: – 20 °C - + 60 °C
Umidità: 85% umidità relativa o inferiore
Manicotto: Adatto a una circonferenza del polso tra
13,5 e 20 cm
Dispositivo tipo BF
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle disposizioni della Comunità
Europea 93/42/EEC (Direttiva per dispositivi medici).
1) WHO (1998); The World Health Report 1998; Life in the 21st century;
WHO Geneva
2) Recommendations for blood pressure measurements;
Deutsche Liga zur Bekämpfung des hohen Blutdrucks e.V.;
Deutsche Hypertonie Gesellschaft; Heidelberg
0297
6059009_BP2590_S4-66 Seite 48 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
60
Português
Garantia
Braun concede uma garantia de 1 ano a partir da data da aquisição.
Em contra relação a material ou montagem defeituosos. Os defeitos serão
reparados tanto por arranjo como por substituição do aparelho, conforme
o critério Braun. Outras reclamações, incluindo quebra não serão
consideradas. O período necessário para a reparação, durante a garantia,
não altera a data em que esta expira. Só serão válidas reparações nos
países em que o produto seja oficialmente comercializado e se
acompanhado por um certificado de garantia devidamente carimbado
e datado. As reclamações que ultrapassem o que vem no contrato de venda
não são abrangidas por esta garantia.
Assistência técnica e reparações:
Para localizar o seu serviço de assistência técnica mais perto chame o
telefone: 17220063.
Italiano
Garanzia
Questo prodotto è garantito per un anno dalla data di acquisto contro difetti
di materiale o di fabbricazione. Nel periodo di garanzia verranno eliminati
tali difetti sia riparando il prodotto sia sostituendolo, secondo il caso.
La garanzia non copre altri tipi di danni o contestazioni. L’effettuazione di
riparazioni in garanzia non modifica la data di scadenza della garanzia.
La garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto è distribuito da Braun
e vale solo se la data di acquisto è convalidata dal timbro del negoziante.
Questa garanzia non riguarda rivendicazioni relative a controversie con il
negoziante dove è stato acquìstato il prodotto.
6059009_BP2590_S4-66 Seite 60 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Certificato di garanzia
Κρτα εγγυσεως
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Κρτα καταωρσεως
Service notes
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l‘acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e morada completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente
νµα και πλρης διεθυνσις αγραστ
Braun
BP 2590
PrecisionSensor pro
Braun
BP 2590
PrecisionSensor pro
6059009_BP2590_S4-66 Seite 65 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Ηµερµηνα αγρς
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Ηµερµηνα αγρς
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Σραγδα και υπγρα καταστµατς
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Σραγδα και υπγρα καταστµατς
6059009_BP2590_S4-66 Seite 66 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Kaz BP 2590 Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario