Philips HD8750/47 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to
operate your machine properly.
For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere
consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre-
ve per il corretto funzionamento della macchina.
Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em-
ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine.
Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt.
Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber
conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as
instruções para o funcionamento correcto da máquina.
Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re-
cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones
resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina.
Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT.
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties. Treat your senses to perfect
espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis.
Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre
Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informationen zur
Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar todo el placer del café exprés Philips
Saeco, certi cado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis
sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas
de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l'espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di
caffè italiane preparate in modo professionale.
Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certi cato dal Centro Studi Assaggiatori (Italian
Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certi cazione del prodotto e sulle
impostazioni speci che della tua nuova macchina, consulta il sito www.philips.com/saeco
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés
de manière professionnelle.
Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és par le Centre d'Études des Dégustateurs
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la
certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma pro ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips
Saeco certi cado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais
n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certi cação do produto e sobre as programações especí cas da sua
nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere attentamente le
indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre-
senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni
accidentali a persone o cose. Conservare questo
manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e soltan-
to ca è in grani. Ca è in polvere, solubile,
nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni-
tore ca è in grani, possono danneggiare la
macchina.
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Attach the drip tray with grill
on the machine.
Remove the water tank. Rinse and  ll the water tank
with fresh water.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce con griglia nella mac-
china.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
EN
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket .
Press the
button to turn
on the machine.
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to
prime the circuit.
The machine is warming up.
IT
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Premere il tasto
per ac-
cendere la macchina.
Inserire un contenitore sot-
to il Montalatte Classico.
Premere il tasto
per
caricare il circuito.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
The machine performs an automatic rinsing cycle. The
and
buttons  ash during the cycle.
When the
, , and buttons are on, the
machine is ready for the manual rinse.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
La macchina esegue un ciclo di risciacquo automatico. I
tasti
e lampeggiano durante il ciclo.
Quando i tasti
, , e sono accesi, la
macchina è pronta per il risciacquo manuale.
FIRST INSTALLATION - PRIMA INSTALLAZIONE
1
2
H
2
O
MAX
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press the button to
start dispensing water.
Dispense water until the
no water light
shines
steadily.
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
Then the machine is ready
for brewing co ee.
IT
Premere il tasto per
avviare l’erogazione dell’ac-
qua.
Erogare acqua  nché il led
che indica la mancanza di
acqua
non rimane ac-
ceso in modo stabile.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
A questo punto la macchina
è pronta per l'erogazione di
ca è.
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the button.
When the dispensing has  nished, empty the container.
Repeat from step 1 to step 3 twice, then continue with step 4.
Place a container under the
Classic Milk Frother.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
Premere il tasto .
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 3 per due volte,
quindi passare al punto 4.
Inserire un contenitore sot-
to il Montalatte Classico.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew espresso or..
...press the
button to
brew co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MY FAVORITE ESPRESSOIL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
turning the knob.
Press and hold the
button for more than 3 sec-
onds.
The button and the
light
ash, the
machine is programming.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
.... press
to stop.
Stored!
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato ruotando la manopola.
Tenere premuto il tasto
per più di 3 secondi.
Quando il tasto
e il led
lampeggiano, la
macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
OK
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
The grinder adjustment
knob, inside the co ee
bean hopper, MUST only
be turned when the ce-
ramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura,
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
1
2
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
FROTHING MILK - COME MONTARE IL LATTE
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Classic Milk
Frother in milk.
Press the
button.
Froth milk by gently swirling
the container and moving it
up and down.
Press button to stop dis-
pensing steam.
IT
Riempire un contenitore
con 1/3 di latte freddo.
Immergere il Montalatte
Classico nel latte.
Premere il tasto
.
Montare il latte facendo
compiere al contenitore dei
leggeri movimenti circolari
verso l'alto e il basso.
Premere il tasto per
interrompere l’erogazione
di vapore.
HOT WATER - ACQUA CALDA
EN
Place a container under the
Classic Milk Frother.
Press the
button to
start dispensing hot water.
Pour the desired amount of
hot water.
Press to stop dispens-
ing hot water.
IT
Inserire un contenitore sot-
to il Montalatte Classico.
Premere il tasto per
avviare l’erogazione di ac-
qua calda.
Erogare la quantità di acqua
calda desiderata.
Premere per inter-
rompere l’erogazione di ac-
qua calda.
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
If the " " light is permanently on, the machine must be descaled.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under
your warranty.
IT
Se il led rimane acceso in modo stabile, è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo
caso la riparazione non è coperta da garanzia.
H
2
O
MAX
EN
Empty the drip tray.
Remove the INTENZA+  lter
(if installed).
Remove the Classic Milk
Frother from the steam/hot
water wand.
Pour the descaling solution. Then  ll the water tank with
fresh water up to the MAX
level.
Place a large container
(1.5l) under both the steam/
hot water wand and the dis-
pensing spout.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
Rimuovere il  ltro INTEN-
ZA+ (se installato).
Rimuovere il Montalatte
Classico dal tubo vapore/
acqua calda.
Versare la soluzione decal-
ci cante.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca no al livel-
lo MAX.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto il tubo
vapore/acqua calda e sotto
l'erogatore.
1
EN
The descaling cycle may be paused by pressing the button .To resume the cycle, press the button again.
This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a brief period of time.
IT
il ciclo di decalci cazione può essere messo in pausa premendo il tasto ; per riprendere il ciclo, premere nuo-
vamente il tasto
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Press and hold the button for 3 seconds. When the
button starts blinking, release it to start the cycle.
The
button blinks during the whole descaling cycle.
The steam/hot water wand (
button permanently on)
and the dispensing spout (
button permanently on)
start now dispensing the descaling solution.
When the descaling solu-
tion is  nished, the light
turns on and the
but-
ton blinks.
IT
Tenere premuto il tasto per 3 secondi. Quando il
tasto inizia a lampeggiare, rilasciarlo per avviare il ciclo.
Il tasto
lampeggia durante l’esecuzione dell'inte-
ro ciclo di decalci cazione.
A questo punto ha inizio l'erogazione della soluzione de-
calci cante dal tubo vapore/acqua calda (il tasto
acceso  sso) e dall'erogatore (il tasto
acceso  sso).
Quando la soluzione decal-
ci cante è terminata, il led
si accende e il tasto
lampeggia.
H
2
O
MAX
EN
Empty the container. Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
Empty the drip tray and place
it back. Insert the container.
Start the rinse cycle by press-
ing the blinking
but-
ton.
When the rinse cycle is com-
plete, the light turns on
and the
button blinks.
IT
Vuotare il contenitore. Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione. Inserire il contenitore.
Per avviare il ciclo di risciac-
quo premere il tasto lam-
peggiante
.
Al termine del risciacquo, il
led
si accende e il tasto
lampeggia.
2
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
H
2
O
MAX
EN
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
The machine is in warm-up
phase.
The machine performs an
automatic rinse cycle. The
and buttons blink
during the cycle.
The machine is ready. Remove and rinse the brew
group (see "Brew Group
Cleaning" chapter).
IT
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
La macchina è in fase di ri-
scaldamento.
La macchina esegue un ciclo
di risciacquo automatico. I
tasti
e lampeg-
giano durante il ciclo.
La macchina è pronta. Rimuovere e risciacquare il
gruppo ca è (vedere capi-
tolo “Pulizia gruppo ca è”).
EN
Repeat steps 9 to 13. Then go
to step 15.
At the end of the 2° rinse cycle,
the
light turns o
and only the
light stays
on; the descaling process is
complete.
Remove and empty the con-
tainer.
Empty the drip tray and
place it back.
IT
Ripetere le operazioni dal
punto 9 al punto 13, quindi
passare al punto 15.
Al termine del 2° risciacquo,
il led
si spegne e re-
sta acceso solo il led
; la
decalci cazione è terminata.
Rimuovere e svuotare il
contenitore.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
9
13
If the tank is not  lled up
to the MAX level for the
rinse cycle, the
light keeps on blinking and
another cycle may need to
be performed; repeat steps
9 to 13.
Se il serbatoio non viene
riempito no al livello
MAX, per il risciaquo, il led
continua a lam-
peggiare e la macchina può
richiedere l’esecuzione di
un altro ciclo; ripetere nuo-
vamente le operazioni dal
punto 9 al punto 13.
18
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
MEANING OF THE LIGHTS
SIGNIFICATO DEI SEGNALI
EN
BLINKING
Machine in stand-by.
SLOW BLINKING
The machine is performing the rinse phase.
SLOW BLINKING
The machine is warming up to brew espresso and dispense
hot water or steam.
IT
LAMPEGGIANTE
Macchina in stand-by.
LAMPEGGIANTI LENTI
Macchina in fase di risciacquo.
LAMPEGGIANTI LENTI
Macchina in fase di riscaldamento per l'erogazione di
espresso, acqua calda o vapore.
EN
SLOW BLINKING
A fault has occurred in the machine and hot water or steam
cannot be dispensed nor espresso brewed. Turn o the ma-
chine. After 30 seconds, turn it on again. Repeat the proce-
dure 2 or 3 times. If the machine does NOT start, contact the
Philips Saeco hotline.
STEADY ON
Fill the water tank with fresh
water.
STEADY ON
With the machine turned on,
empty the co ee grounds
drawer and the drip tray.
QUICK BLINKING
Empty the co ee grounds
drawer and wait for the light
to blink slowly before rein-
serting it.
IT
LAMPEGGIANTI LENTI
La macchina è in una condizione anomala e non consente
l'erogazione di espresso, acqua calda o vapore. Spegnere la
macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ripetere la pro-
cedura 2 o 3 volte. Se la macchina NON si avvia, contattare
la hotline Philips Saeco.
ACCESO FISSO
Riempire il serbatoio con
acqua fresca.
ACCESO FISSO
Con la macchina accesa,
svuotare il cassetto racco-
glifondi e la vasca raccogli-
gocce.
LAMPEGGIANTE VELOCE
Svuotare il cassetto racco-
glifondi ed attendere che il
led lampeggi lentamente
prima di reinserirlo.
19
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
EN
STEADY ON
Fill the co ee bean hopper
with co ee beans.
SLOW BLINKING
Close the service door. Fit the
brew group.
SLOW BLINKING
Prime the circuit.
STEADY ON
Descale the machine.
IT
ACCESO FISSO
Riempire il contenitore del
ca è con ca è in grani.
LAMPEGGIANTE LENTO
Chiudere lo sportello di ser-
vizio. Inserire il gruppo ca è.
LAMPEGGIANTI LENTI
Caricare il circuito.
ACCESO FISSO
Decalci care la macchina.
EN
Maintenance kit.
product number: CA6706
IT
Kit manutenzione
numero prodotto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
EN
Descaling solution
product number: CA6700
IT
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
EN
Visit Philips online shop (if available
in your country) to check availabil-
ity and purchasing opportunities in
your country.
IT
Visita il negozio online Philips (se
disponibile nel Vostro paese) per
veri care la disponibilità e le op-
portunità di acquisto nel tuo Paese.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
EN
Grease
product number: HD5061
IT
Grasso
numero prodotto: HD5061
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
numero prodotto: CA6704
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Philips HD8750/47 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente