Sony Cyber-SHOT DSC-U10 Manuale del proprietario

Categoria
TV
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3-076-559-44(1)
Digital Still Camera
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale
e conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het
toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze
later nog kunt raadplegen.
DSC-U10
© 2002 Sony Corporation
IT
NL
2-IT
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per gli interventi di
manutenzione rivolgersi soltanto a personale
qualificato.
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere
conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per
l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono
influenzare l’immagine e il suono di questa macchina
fotografica.
Se elettricità staticá o l’elettromagnetismo causa
un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati,
riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo
USB.
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione
Avviso
3-IT
Prima di usare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia di effettuare
una registrazione di prova per accertarsi che la macchina
fotografica funzioni correttamente.
Nessuna compensazione per il contenuto della
registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se
la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della macchina fotografica o del supporto
di registrazione, ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo standard
universale Design rule for Camera File system stabilito da
JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con la macchina
fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di
immagini registrate o montate con un altro apparecchio sulla
macchina fotografica non sono garantite.
Nota sul “Memory Stick”
Questa macchina fotografica si spegne ogni volta che si
rimuovono le batterie o il “Memory Stick”. Non aprire il
coperchio delle batterie/del “Memory Stick” mentre la spia di
accesso è accesa.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali
possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non
autorizzata di tali materiali può essere contraria ai
provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare le
immagini, ciò può rendere il “Memory Stick” inutilizzabile o i
dati di immagine possono subire un’interruzione, dei danni o
una perdita.
IT
4-IT
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i modelli con
un mirino) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati prodotti usando
la tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il 99,99% dei
pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono
esserci dei minuscoli punti neri e/o punti luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sullo schermo
LCD e sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo
sulla registrazione.
Fare attenzione quando si mette la macchina fotografica
vicino ad una finestra o all’esterno. Se si espone lo schermo
LCD, il mirino LCD o l’obiettivo alla luce diretta del sole
per lunghi periodi di tempo si possono causare dei
malfunzionamenti.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la pioggia o in
condizioni simili, fare attenzione a non bagnare la macchina
fotografica. Se si forma della condensa, consultare pagina 91 e
seguire le istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la
macchina fotografica.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare
sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Le fotografie usate in questo manuale
Le fotografie usate come esempi in questo manuale sono
immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese con
questa macchina fotografica.
Marchi commerciali
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” e
sono marchi della Sony Corporation.
“MagicGate” e sono marchi della Sony
Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi commerciali registrati di
U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi commerciali
o marchi registrati di Apple Computer, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo
manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi
registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i
contrassegni
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
5-IT
Modo di tenere la macchina
fotografica
Quando si riprende un’immagine con la macchina
fotografica, stare attenti a non ostacolare il flash o
l’obiettivo con le dita.
6
-IT
Indice
Prima di usare la macchina fotografica.......................3
Modo di tenere la macchina fotografica......................5
Identificazione delle parti............................................8
Preparazione delle batterie........................................10
Carica delle batterie...................................................10
Inserimento delle batterie..........................................14
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica.........................................................17
Impostazione della data e dell’ora.............................18
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”.......20
Impostazione della dimensione del fermo
immagine ..........................................................21
Ripresa di base dei fermi immagine (usando
il modo di regolazione automatica) ..................24
Uso dell’autoscatto................................................27
Selezione di un modo del flash.............................30
Ripresa secondo le condizioni della scena
– Selezione della scena.....................................32
Impostazione della distanza dal soggetto
– Preselezione della messa a fuoco...................34
Ripresa di cinque immagini continuamente
– Burst (a raffica) ............................................. 36
Aggiunta degli effetti speciali
– Effetti per le foto ........................................... 38
Visione dei fermi immagine sullo schermo LCD ..... 40
Visione di singole immagini................................. 41
Visione della schermata dell’indice
(a quattro immagini)......................................... 42
Scelta delle immagini da stampare
– Contrassegno di stampa................................. 44
Ripresa di filmati ...................................................... 46
Visione dei filmati sullo schermo LCD.................... 48
Cancellazione delle immagini................................... 50
Formattazione di un “Memory Stick” ...................... 52
Preparativi
Ripresa di fermi immagine
Visione dei fermi immagine
Utilizzo dei filmati
Cancellazione delle immagini
7
-IT
Copia delle immagini sul computer.......................... 54
1Installazione del driver USB e
dell’applicazione .............................................. 56
2 Preparazione della macchina fotografica ............ 65
3 Collegamento della macchina fotografica
al computer ...................................................... 66
4 Copia delle immagini ..........................................68
5 Visione delle immagini sul computer.................. 73
Per gli utenti Macintosh............................................ 74
Soluzione dei problemi............................................. 76
Avvertimenti e messaggi........................................... 84
Display di autodiagnosi.............................................86
Voci sul menu........................................................... 87
Uso della macchina fotografica all’estero................. 90
Precauzioni................................................................ 90
“Memory Stick”........................................................ 92
Batterie all’idruro di nichel metallico....................... 93
Dati tecnici................................................................ 94
Visualizzazione dello schermo LCD ........................ 96
Indice......................................................................... 99
Copia delle immagini
Soluzione dei problemi
Altre informazioni
8
-IT
Identificazione delle parti
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra
parentesi.
A Pulsante di scatto (25)
B Tasto POWER (17)
C Spia POWER (17)
D Copriobiettivo
E Interruttore del modo
PLAY: Per vedere le immagini (41)
STILL: Per riprendere i fermi immagine (24)
MOVIE: Per riprendere i filmati (46)
F Flash (30)
G Obiettivo
H Spia dell’autoscatto (29)
1
2
3
6
4
8
7
5
9
-IT
A Schermo LCD
B Spia di carica del flash (arancione) (31)
C Tasto MENU
D Tasto di controllo
Menu attivato v/V
Menu disattivato /SCENE (30, 33)
E Tasto EXEC
F Gancio per tracolla
G Coperchio delle batterie/del “Memory
Stick”
H Tasto OPEN (14)
I Spia di accesso (21)
J Presa USB (66)
K Coperchio della presa USB
L Tasto RESET (superficie inferiore) (76)
Preparativi
1
2
3
5
4
0
qa
9
7
6
8
qs
Applicazione
della tracolla
Modo di usare il tasto di controllo e il tasto
EXEC
Per modificare le attuali impostazioni della
macchina fotografica, far apparire il menu e
usare il tasto di controllo per eseguire le
modifiche.
Per ogni voce, premere MENU e premere
v/V sul tasto di controllo per selezionare il valore desiderato
e poi premere EXEC per eseguire l’impostazione. Premere
MENU e poi il menu scompare dallo schermo LCD.
10
-IT
Preparazione delle batterie
In questa macchina fotografica usare le seguenti
batterie.
Batterie accettabili
Batterie all'idruro di nichel metallico di formato AAA
(2)
NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
Pacco doppio NH-AAA-2DI (non in dotazione)
Batterie che non possono essere usate*
Batterie al manganese, batterie al litio, batterie al
nichel-cadmio, batterie alcaline
* Quando si usano le batterie indicate sopra, il funzionamento
non è garantito a causa di possibili cadute di tensione o di
altre caratteristiche delle batterie. Inoltre, l'indicatore di
batteria rimanente non è visualizzato correttamente.
Carica delle batterie
, Inserire le batterie all’idruro di nichel
metallico nel caricatore (in dotazione).
1
BC-CS1
(in dotazione)
Inserire con la polarità corretta +/–
11
-IT
Preparativi
Assicurarsi di caricare le batterie all’idruro di nichel
metallico in dotazione con la macchina fotografica prima di
usarle.
Si consiglia di caricare le batterie ad una temperatura ambiente
tra 10ºC e 30ºC. Se si caricano le batterie in un ambiente in cui
la temperatura è al di fuori di quel campo di variazione, le
batterie possono non caricarsi in modo efficiente.
Collegare il caricabatterie ad una presa a muro vicina e
facilmente accessibile. Tenere presente che il caricabatterie
non è isolato dalla fonte di alimentazione anche se la spia
CHARGE è spenta. Se si verifica qualche inconveniente
durante l’uso del caricatore, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
, Collegare il caricatore ad una presa a
muro usando il cavo di alimentazione.
La spia CHARGE si illumina quando la carica inizia e
si spegne quando la carica è completata. Ci vogliono
circa 13 ore per caricare completamente le batterie.
Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro e rimuovere le batterie
all’idruro di nichel metallico dal caricatore.
Usare sempre la custodia in dotazione quando si trasportano
le batterie all’idruro di nichel metallico. Se i terminali
positivi e negativi vengono a contatto con il materiale
metallico e si cortocircuitano, le batterie potrebbero
surriscaldarsi o prendere fuoco.
2
Alla presa a muro
Cavo di
alimentazione
di rete
Spia CHARGE
12
-IT
Carica delle batterie all’idruro di
nichel metallico
Se i poli delle batterie all’idruro di nichel metallico sono
sporchi, le batterie possono non caricarsi correttamente.
Ogni tanto pulire i poli delle batterie e i terminali del
caricatore strofinandoli con un panno asciutto.
Al momento dell’acquisto, o quando le batterie all’idruro
di nichel metallico non sono state usate per molto tempo,
queste possono non caricarsi completamente. È tipico di
questo tipo di batterie e non è un malfunzionamento. Se
ciò si verifica, diversi cicli di utilizzo delle batterie finché
si scaricano del tutto e poi la carica completa delle batterie
dovrebbero correggere l’inconveniente.
Anche quando non si usano le batterie all’idruro di nichel
metallico, queste perdono naturalmente la loro carica con
il passar del tempo. Si consiglia di ricaricare le batterie
proprio prima di usarle.
Se si ricaricano le batterie all’idruro di nichel metallico
prima di esaurire completamente la carica esistente,
l’avvertimento per la batteria quasi esaurita può
visualizzarsi prima del previsto. Questo è denominato
“effetto della memoria”*. Se si verifica questo
inconveniente, la carica delle batterie soltanto dopo aver
esaurito la carica esistente lo correggerà.
* L’“effetto della memoria” è la situazione in cui la
capacità della batteria è temporaneamente diminuita.
Precauzioni da osservare per la
carica delle batterie
Nel caricatore in dotazione con la macchina fotografica
non caricare nessun altra batteria tranne che le batterie
all’idruro di nichel metallico Sony. Se si cerca di caricare
qualsiasi altro tipo di batterie (per es. batterie al
manganese, pile a secco alcaline o batterie al litio che si
usano una sola volta) diverso dalle batterie specificate,
quelle batterie possono avere perdite, surriscaldarsi o
esplodere, causando il pericolo di ustioni o altre lesioni.
Assicurarsi di caricare contemporaneamente entrambe le
batterie all’idruro di nichel metallico.
Quando si caricano le batterie, usarle soltanto in un
ambiente in cui il campo di variazione della temperatura
sia da 10°C a 30°C. Altrimenti c’è il pericolo che si
verifichino perdite, esplosioni, calore eccessivo, incendi o
scosse elettriche.
Non ricaricare le batterie all’idruro di nichel metallico
completamente cariche. Altrimenti c’è il pericolo che si
verifichino perdite, esplosioni, calore eccessivo, incendi o
scosse elettriche.
Non staccare i dispositivi di tenuta esterni né danneggiare
le batterie. Non usare mai le batterie da cui i dispositivi di
tenuta sono stati rimossi parzialmente o completamente o
le batterie che in qualche modo sono state spaccate.
13
-IT
Preparativi
Tempo di carica
Questo rappresenta il tempo necessario per caricare
le batterie all’idruro di nichel metallico
completamente esaurite usando il caricatore BC-CS1
in dotazione in un ambiente in cui la temperatura
ambiente è 25ºC.
Ci vogliono circa 13 ore per caricare completamente le
batterie. La spia CHARGE può rimanere illuminata più di
13 ore, ma questo non è un malfunzionamento.
Non rimuovere le batterie mentre la carica è ancora in
corso. Se si rimuovono le batterie mentre la carica è
ancora in corso e poi si reinseriscono le batterie, il
processo di carica ricomincia dall’inizio.
Se si usa il kit di “Super Quick charge” ACC-UNQ
STAMINA (non in dotazione), le batterie si caricano più
rapidamente.
Tempo di carica
Batterie all’idruro di nichel metallico di formato AAA
2 batterie: Circa 1 ora e 15 minuti
4 batterie: Circa 2 ore e 30 minuti
Indicatore di batteria rimanente
(quando si usano le batterie all’idruro
di nichel metallico)
Poiché l’energia delle batterie diminuisce con l’uso,
l’indicatore di batteria rimanente visualizza la quantità
di energia rimanente usando i seguenti simboli.
Se il display dello schermo LCD è spento, impostare
[DISPLAY] in [ ] su [ON] con MENU e v/V sul tasto
di controllo per accenderlo.
In base alle condizioni in cui si usa la macchina
fotografica e allo stato della carica, o in base all’ambiente,
queste informazioni possono non essere indicate
correttamente.
L’indicatore di batteria rimanente non si visualizza nel
collegamento USB.
Batteria all’idruro di nichel
metallico
Tempo di carica
NH-AAA-DI × 2 (in dotazione) Circa 13 ore
Indicatore di
batteria
rimanente
Direttive per batteria rimanente
Energia rimanente sufficiente
Batteria piena a metà
Batteria quasi esaurita, la registrazione/la
riproduzione si interromperanno fra poco.
Cambiare le batterie con altre
completamente cariche o caricare queste
batterie.
(L’indicatore di batteria rimanente
lampeggia.)
14
-IT
Inserimento delle batterie
, Aprire il coperchio delle batterie/del
“Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1
premendo OPEN. Il coperchio delle batterie/del
“Memory Stick” si apre nella direzione della freccia 2.
, Inserire le batterie.
Far corrispondere i poli +/– delle batterie ai
contrassegni +/– all’interno del vano batterie.
Ogni tanto usare un panno asciutto per pulire i terminali
delle batterie e i contatti all’interno del coperchio delle
batterie/del “Memory Stick”. L’olio della pelle e altra
sporcizia sui terminali e sui contatti delle batterie possono
ridurre significativamente il tempo operativo fornito dalle
batterie.
1
2
15
-IT
Preparativi
, Chiudere il coperchio della batteria/del
“Memory Stick”.
Chiudere il coperchio delle batterie/del “Memory
Stick” tenendo le batterie dentro. Accertarsi che il
coperchio sia chiuso saldamente.
Per rimuovere le batterie
Tenere la macchina fotografica con il coperchio delle
batterie/del “Memory Stick” rivolto in alto, aprire il
coperchio e rimuovere le batterie.
Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o
si chiude il coperchio delle batterie/del “Memory Stick”.
3
Durata delle batterie e numero di
immagini che possono essere
registrate/viste
Le tabelle indicano la durata approssimativa delle
batterie e il numero di immagini che possono essere
registrate/viste con le batterie completamente cariche
ad una temperatura di 25°C nel modo di regolazione
automatica. I numeri di immagini che possono essere
registrate o viste tengono conto di quando è necessario
cambiare il “Memory Stick” in dotazione. Tenere
presente che i numeri reali possono essere inferiori a
quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali*
1)
*1) Ripresa nelle seguenti situazioni:
[LCD LIGHT] è impostato su [ON]
Ripresa una volta ogni 30 secondi
Il flash lampeggia una ogni due volte
– La macchina fotografica si accende e si spegne una
ogni dieci volte
*
SXGA: Abbreviazione di Super eXtended Graphics Array;
indica una dimensione dell’immagine di 1280×960
Dimensione di
immagine
NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
Numero di
immagini
Durata della
batteria (min.)
1280×960
(SXGA)*
Circa 120 Circa 60
16
-IT
Ripresa continua*
2)
*2) Ripresa nelle seguenti situazioni:
Il modo del flash è impostato su (senza flash)
– Ripresa continua approssimativamente ogni 2,5
secondi
* SXGA: Abbreviazione di Super eXtended Graphics
Array; indica una dimensione dell’immagine di
1280×960
**VGA: Abbreviazione di Video Graphics Array; indica
una dimensione dell’immagine di 640×480
Visione dei fermi immagine*
3)
*3) Visione di singole immagini in ordine ad intervalli di
circa 3 secondi con LCD LIGHT ON
Ripresa di filmati*
4)
*4) Il tempo massimo di riproduzione è 15 secondi
L’indicatore di batteria rimanente diminuisce nelle
seguenti situazioni:
La temperatura dell’ambiente circostante è bassa
Viene usato il flash
La macchina fotografica è stata accesa e spenta molte
volte
[LCD LIGHT] è impostato su [ON]
L’energia della batteria è quasi esaurita
La capacità della batteria diminuisce quando la si usa
sempre più e con il passar del tempo (pagina 93)
Dimensione di
immagine
NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
LCD
LIGHT
Numero di
immagini
Durata delle
batterie (min.)
1280×960
(SXGA)*
ON Circa 1600 Circa 60
OFF Circa 1800 Circa 70
640×480
(VGA)**
ON Circa 1600 Circa 60
OFF Circa 1800 Circa 70
Dimensione
di immagine
NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
Numero di
immagini
Durata delle
batterie (min.)
1280×960 Circa 2400 Circa 120
640×480 Circa 2400 Circa 120
NH-AAA-DI (2) (in dotazione)
LCD LIGHT Durata delle batterie
(min.)
Ripresa continua ON Circa 60
OFF Circa 70
17
-IT
Preparativi
Accensione/spegnimento
della macchina fotografica
, Far scorrere il copriobiettivo nella direzione
della freccia o premere il tasto POWER.
Quando si apre il copriobiettivo o si preme il tasto POWER,
l’accensione si esegue automaticamente. La spia POWER
(verde) si illumina. Quando si accende la macchina
fotografica la prima volta, sullo schermo LCD appare la
schermata DATE NOTATION (pagina 18).
Per spegnere la macchina fotografica
Far scorrere il copriobiettivo nella direzione opposta della
freccia o premere di nuovo il tasto POWER. La spia
POWER si spegne e la macchina fotografica si spegne.
Se si apre il copriobiettivo troppo velocemente, la macchina
fotografica potrebbe non accendersi. Se ciò si verifica,
chiudere il copriobiettivo e poi riaprirlo più lentamente.
POWER
Tasto POWER
Spia POWER
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per circa
3 minuti durante la ripresa o la visione o quando si
esegue l’impostazione, la macchina fotografica si
spegne automaticamente per evitare il consumo
delle batterie. Inoltre la funzione di
autospegnimento non è operativa quando un
connettore è collegato alla presa USB.
18
-IT
Impostazione della data e dell’ora
, Far scorrere il copriobiettivo nella
direzione della freccia o premere il tasto
POWER per accendere la macchina
fotografica.
La spia POWER (verde) si illumina e sullo schermo
LCD appare la schermata DATE NOTATION.
Questa operazione è disponibile indipendentemente dalla
posizione in cui si trova l’interruttore del modo.
Per cambiare la data e l’ora, premere MENU e selezionare
[DATE&TIME SET] su [CLOCK SET] in [ ] (pagina 89)
e poi eseguire il procedimento dal punto 3.
, Selezionare il formato desiderato di
visualizzazione della data con v/V sul
tasto di controllo e poi premere EXEC.
Selezionare fra [Y/M/D] (anno/mese/giorno), [M/D/Y]
(mese/giorno/anno) o [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
Quindi sullo schermo LCD appare la schermata
DATE&TIME SET.
Se la batteria a bottone ricaricabile, che fornisce l’energia
per salvare i dati dell’ora, è completamente scarica
(pagina 91), appare di nuovo la schermata DATE
NOTATION. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora,
iniziando dal punto 2.
POWER
1
M/D/Y
D/M/Y
2002
12:00:00
AM
DATE NOTATION
11
Y/M/D
Tasto
POWER
2
Y/M/D
12:00
AM
DATE&TIME SET
1 12002
EXEC
19
-IT
Preparativi
, Impostare il valore numerico con v/V
sul tasto di controllo e poi premere
EXEC.
La voce da impostare è indicata con v/V.
Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla voce
successiva. Ripetere questo punto finché tutte le voci
sono state impostate.
Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 2, impostare l’ora con
il ciclo a 24 ore.
, Selezionare [OK] con v/V sul tasto di
controllo e poi premere EXEC.
La data e l’ora sono immesse e l’orologio inizia a
segnare l’ora.
Se si commette un errore, selezionare [CANCEL] al punto
4 per visualizzare la schermata DATE NOTATION e poi
ripetere il procedimento dal punto 2.
3
Y/M/D
12:00
AM
DATE&TIME SET
2002 1 1
EXEC
4
Y/M/D
10:30
AM
DATE&TIME SET
2002 7 4
CANCEL
OK
EXEC
20
-IT
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”
, Aprire il coperchio delle batterie/del
“Memory Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia 1
premendo OPEN. Il coperchio delle batterie/del
“Memory Stick” si apre nella direzione della freccia 2.
, Inserire il “Memory Stick”.
Tenendo il “Memory Stick” come è indicato
nell’illustrazione, inserirlo completamente finché
scatta.
Spingere dentro il “Memory Stick” fino in fondo in modo
che sia installato saldamente nel connettore. Se il “Memory
Stick” non è inserito correttamente, si potrebbe non essere in
grado di registrare o visualizzare le immagini nel “Memory
Stick”.
Stare attenti a non lasciar cadere le batterie quando si apre o
si chiude il coperchio delle batterie/del “Memory Stick”.
1
2
Lato dell’etichetta
Lato del
connettore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Sony Cyber-SHOT DSC-U10 Manuale del proprietario

Categoria
TV
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue