Saeco HD8760/11 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida

Questo manuale è adatto anche per

EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
IT
Benvenuti nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento e la decalci cazione della macchina.
Consultate il sito www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione del manuale d’uso
(fare riferimento al numero di modello indicato sulla copertina).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WEL-
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement et le détartrage de la machine.
Consulter le site www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'em-
ploi (se référer au numéro du modèle indiqué sur la couverture).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.SAECO.COM/WELCOME para rece-
ber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma re-
duzida, as instruções para o funcionamento correcto e para a descalci cação da máquina.
Consulte o site www.saeco.com/support para descarregar a última versão do manual de utili-
zação (consulte o número do modelo indicado na capa).
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In die-
sem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb und das Entkalken des Geräts in Kurzform dargestellt.
Auf der Webseite www.saeco.com/support kann die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
heruntergeladen werden (dabei ist auf die auf dem Deckblatt angegebene Modellnummer Be-
zug zu nehmen).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.SAECO.COM/WELCOME para
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En este manual encontrará las instruc-
ciones resumidas para el correcto funcionamiento y la descalci cación de la máquina.
Consulte la página www.saeco.com/support para descargar la última versión del manual de
uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
8
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attenta-
mente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi-
tare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina. Conservare
questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corri-
sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i ma-
nici e le manopole.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini
di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto
della macchina e coscienti dei relativi pericoli
o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non ab-
biano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da per-
sone con ridotte capacità  siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se preceden-
temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non inserire le dita o altri oggetti nel maci-
naca è.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso dome-
stico e non è indicata per l’utilizzo in am-
bienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una su-
9
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
EnglishItaliano
per cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscalda-
tori o analoghe sorgenti di calore.
Immettere nel contenitore sempre e
soltanto ca è tostato in grani. Ca è in
polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri
oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in
grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota-
bile non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi-
ve o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decal-
ci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac-
china non verrà utilizzata per un lungo pe-
riodo. Lacqua potrebbe subire delle conta-
minazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere ri-
ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, nonché allo smaltimento dei ri uti.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro-
pea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elet-
tronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del pro-
dotto, contribuite a salvaguardare l’ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di rici-
clo del prodotto vi preghiamo di contattare l’uf-
cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in mate-
ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
10
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Open the water tank lid. Remove the water tank by
using the handle.
Rinse and  ll the water tank with fresh water up to the MAX
level.
Open the co ee bean hop-
per lid.
IT
Sollevare il coperchio del
serbatoio dell’acqua.
Estrarre il serbatoio dell’ac-
qua utilizzando la maniglia.
Risciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
fresca  no al livello MAX.
Sollevare il coperchio del
contenitore ca è in grani.
EN
Slowly pour the co ee beans
into the co ee bean hopper.
Insert the plug into the sock-
et located on the back of the
machine.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
Switch the power button
to “I”.
IT
Versare lentamente il ca è
in grani nel contenitore caf-
fè in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta-
zione in una presa di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”.
EN
Press the button to turn on the machine.
Place a container under the
dispensing spout.
The machine primes the circuit. The
and
lights  ash
simultaneously.
IT
Premere il tasto per accendere la macchina.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
La macchina esegue il caricamento del circuito. Il led
ed
il led
lampeggiano contemporaneamente.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
MAX
11
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
The
and lights  ash simultaneously; the machine
warms up. Thereafter the machine performs an automatic
rinse cycle.
When the
and buttons light steadily, the machine
is ready for use.
IT
Il tasto
ed il tasto lampeggiano contemporane-
amente; la macchina procede con il riscaldamento e poi
esegue un ciclo automatico di risciacquo.
Quanfo il tasto
ed il tasto sono accesi in modo
sso la macchina è pronta per l’uso.
FIRST ESPRESSO / COFFEE
PRIMO ESPRESSO / CAFFÈ
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso, or...
... press the
button to
brew a co ee.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto
per
erogare un ca è.
To brew two cups of espresso or co ee, press the desired
button twice consecutively. Co ee brewing automatically
stops when the preset level is reached; press the same button
pressed previously to stop it earlier.
Per erogare due espressi o due ca è, premere il tasto de-
siderato due volte consecutive. Lerogazione del ca è si
interrompe automaticamente quando viene raggiunto il
livello impostato; è tuttavia possibile interromperla in an-
ticipo premendo il tasto premuto in precedenza.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Press and hold the
button until it starts to  ash quickly. The machine is programming. The
button  ashes
quickly during programming.
Wait until the desired quan-
tity of co ee is reached.
IT
Tenere premuto il tasto
no a quando inizia lampeg-
gia velocemente.
La macchina è in fase di programmazione. Il tasto
lampeggia velocemente durante tutta la programmazio-
ne.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità di
ca è desiderata.
OK
12
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
... press
to stop. Saved!
IT
.... premere
per interrompere il processo.
Memorizzato!
ADJUSTING THE COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ
EN
Select ( ) for coarse grind -
milder taste.
Select ( ) for  ne grind -
stronger taste.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Selezionare ( ) per maci-
natura grossa - gusto più
leggero.
Selezionare ( ) per macina-
tura  ne - gusto più forte.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquo-
so, modi care le impostazioni del macinaca è.
1
2
EN
Place a cup under the dispensing spout.
Press the
button to brew an espresso.
While the machine grinds the co ee, press and turn the
grinder adjustment knob under the co ee bean hopper
one notch at a time.
IT
Posizionare una tazzina sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per erogare un espresso.
Mentre la macchina macina, premere e ruotare la manopo-
la di regolazione della macinatura posta sotto il contenito-
re ca è in grani di uno scatto alla volta.
You can only adjust the
grinder settings when the
machine is grinding cof-
fee beans.
È possibile regolare le
impostazioni del maci-
naca è solo mentre la
macchina sta macinando
il ca è in grani.
Note:
To program co ee follow
the steps 1-4, but press
the button
instead.
Per programmare un
ca è seguire le opera-
zioni descritte ai punti
1 - 4 ma premendo il ta-
sto
.
13
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
DESCALING  30 MIN.
DECALCIFICAZIONE  30 MIN.
EN
The descaling cycle (A) and the rinse cycle (B) may be paused by pressing the
button. To resume the cycle,
press the
button again. This allows you to empty the container or to stay away from the machine for a short time.
IT
Il ciclo di decalci cazione (A) e di risciacquo (B) possono essere messi in pausa premendo il tasto
; per
riprendere il ciclo, premere nuovamente il tasto
. Questo consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per
un breve periodo.
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
he descaling cycle takes approx. 30 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
IT
Quando viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN” è necessario procedere alla decalci cazione.
Il ciclo di decalci cazione richiede circa 30 minuti.
Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di funzionare regolarmente; in tal caso
la riparazione NON è coperta da garanzia.
Attenzione:
Usare esclusivamente la soluzione decalci cante Saeco appositamente formulata per ottimiz-
zare le prestazioni della macchina. L’utilizzo di altri prodotti può causare danni alla macchina e lasciare
residui nell’acqua.
La soluzione decalci cante Saeco è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare la pagina relativa ai
prodotti per la manutenzione nelle presenti istruzioni per l’uso.
Attenzione:
Non bere la soluzione decalci cante ed i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non
utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Nota: Non estrarre il gruppo ca è durante il processo di decalci cazione.
14
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Empty the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Remove the “INTENZA+” water  lter from the water tank if
it was installed and replace it with the small white original
one.
Pour the entire descaling solution
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi.
Estrarre il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) dal serba-
toio dell'acqua e sostituirlo con il  ltrino bianco originale.
Versare tutta la soluzione decalci cante.
EN
Fill the water tank with fresh water up to the calc clean level
and place it back in the machine.
Place a large container
(1.5l) under the dispensing
spout.
Press and hold the button for at least 3 seconds to start
the descaling cycle. The
button  ashes throughout the
cycle and the
button shines steadily.
IT
Riempire il serbatoio con acqua fresca  no al livello calc
clean e reinserirlo.
Posizionare un contenitore
capiente (1,5l) sotto sotto
l'erogatore.
Premere il tasto per almeno 3 sec. avviare il ciclo di
decalci cazione. Il tasto
lampeggia per tutta la du-
rata del ciclo ed il tasto
è acceso  sso.
2
1
CALC
CLEAN
EN
When the light turns on, the discaling solution will be
dispensed at intervals (this takes about 20 min).
When the
icon light shines, the water tank is empty.
Rinse the water tank and  ll
it up to the MAX level with
fresh water.
IT
Si accende il led . La soluzione decalci cante sarà ero-
gata ad intervalli (durata: circa 20 min).
Quando si accende il simbolo
,
il serbatoio dell'acqua è
vuoto.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
MAX
15
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
The machine warms up and performs a rinse cycle.
The
and lights  ash simultaneously.
The descaling cycle has now been completed.
Empty the container used.
IT
La macchina esegue il riscaldamento ed il risciacquo automatico.
Il tasto
ed il tasto lampeggiano contemporaneamente.
Il ciclo di decalci cazione è completo.
Vuotare il contenitore uti-
lizzato.
EN
Empty the drip tray and place it back. Remove the small white water  lter and place back the “INTENZA+” water  lter into the
water tank if it was installed.
IT
Vuotare la vasca raccogligocce e reinserirla in posizione. Rimuovere il  ltrino bianco e riposizionare il  ltro acqua “INTENZA+” (se presente) nel
serbatoio dell’acqua.
2
1
EN
Empty the drip tray and
place it back.
Empty the container and
place it back.
Place the water tank back into the machine. The
light
turns on. When the
button  ashes, press it to start the
rinse cycle.
At the end of the rinse cycle,
the
button turns o .
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce e reinserirla in posi-
zione.
Vuotare il contenitore e
reinserirlo in posizione.
Reinserire il serbatoio nella macchina. Il led
si accen-
de. Quando il tasto
lampeggia premerlo per avviare il
ciclo di risciacquo.
Al termine del ciclo di ri-
sciacquo il tasto
si
spegne.
2
1
If the red light shines
steadily and the light
does not turn o , you
may not have  lled the
water tank to the MAX le-
vel for rinsing. Fill the wa-
ter tank with fresh water,
and repeat the process
from step 12.
Se il led rosso
si ac-
cende ed il led
non
si spegne, il serbatoio
dell’acqua non è stato
riempito  no al livello
MAX per il risciacquo.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca e riprende-
re dal punto 12.
16
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
EN
Wash the brew group. for further guidance, see the “Brew
Group Cleaning” chapter.
The and buttons light steadily. The machine is
ready to brew co ee.
IT
Pulire il gruppo ca è. Per ulteriori indicazioni, vedere il capi-
tolo “Pulizia del gruppo ca è.
La macchina è pronta per l’erogazione di ca è.
Il tasto
ed il tasto sono accesi.
INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE
INTERRUZIONE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE
MAX
EN
Empty and carefully rinse
the water tank, then  ll it
with fresh water up to the
MAX level.
Make sure that the power
button is on “I”.
Press the
button to turn
on the machine.
IT
Vuotare, sciacquare accura-
tamente il serbatoio acqua
e riempirlo  no al livello
MAX.
Veri care che l’interuttore
sia su “I”.
Premere il tasto
per ac-
cendere la macchina.
EN
Wait until the and
buttons are shining steadily.
Place a container under the
dispensing spout and brew
400 ml of co ee.
Empty the container. The
machine is ready for use.
IT
Attendere che il tasto
ed il tasto
siano accesi
in modo  sso.
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore ed erogare
400 ml di ca è.
Svuotare il contenitore. La
macchina è pronta all’uso
Note
If the orange led
does not turn o you still
have to descale your ma-
chine at your earliest con-
venience.
Nota
se il led arancione
non si spegne è necessa-
rio eseguire un nuovo ci-
clo di decalcifazione non
appena possibile.
Once you have started the descaling cycle, you must
complete it till the very end without turning o the
machine.
In case you get stuck during the descaling procedure,
you can exit by pressing the ON/OF button. If that hap-
pens follow the steps below.
Una volta avviato il processo di decalci cazione
è necessario completarlo evitando di spegnere la
macchina.
Nel caso in cui si veri chi un blocco durante la pro-
cedura di decalci cazione, si può uscire premendo
il tasto ON/OFF. Se ciò accade seguire le istruzioni
indicate.
17
www.saeco.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
2
1
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ
EN
Turn o the machine and unplug the power cord. Remove the
drip tray and co ee grounds drawer.
Thereafter open the service
door.
Remove the brew group, press the «PUSH» button.
Pull it horizontally by the handle without turning it.
IT
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazio-
ne. Rimuovere la vasca raccogligocce ed il cassetto racco-
glifondi.
Aprire lo sportello di ser-
vizio.
Per estrarre il gruppo ca è premere il tasto «PUSH» tirando
la maniglia.
Estrarlo orizzontalmente senza ruotarlo.
EN
Clean the co ee exit duct thoroughly with a spoon handle or
with another round-tipped kitchen utensil
Remove the co ee residues
drawer and wash it thor-
oughly.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check that the lever on the
back is fully pushed down.
IT
Pulire a fondo il condotto di uscita del ca è con il manico
di un cucchiaino o con un altro utensile da cucina arroton-
dato.
Rimuovere il cassetto rac-
cogli ca è e lavarlo accura-
tamente.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care che la leva sul re-
tro del gruppo sia comple-
tamente abbassata.
EN
Firmly press the “PUSH” button. Make sure that the hook which locks the Brew Group is in the correct position. If it is still in
the downward position, push it upwards until it locks correctly into place.
IT
Premere con forza il tasto “PUSH”. Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo ca è sia nella posizione corretta. Se è
ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto  no ad agganciarlo correttamente.
18
Instructions
Istruzioni
www.saeco.com/support
WARNING SIGNALS
SEGNALI DI AVVISO
EN
Flashing
The
and buttons  ash simultaneously. This means
that the machine is warming up or performing a rinse cycle
Steady on
Fill the water tank.
Quickly  ashing
The brew group is being reset
due to machine reset.
Steady on
Insert the drip tray and
the co ee grounds drawer.
Thereafter close the service
door.
IT
Il tasto ed il tasto lampeggiano contempora-
neamente; la macchina sta eseguendo il riscaldamento o
il ciclo di risciacquo.
Acceso  sso
Riempire il serbatoio
dell’acqua.
Lampeggiante veloce
Gruppo ca è in fase di ri-
pristino in seguito a reset
macchina.
Acceso  sso
Inserire la vasca raccogli-
gocce e il cassetto raccogli-
fondi. Chiudere quindi lo
sportello di servizio.
EN
Insert the co ee residues drawer in its seat and ensure that it is correctly in place.
If the co ee residues drawer is not correctly positioned, the brew group may not
t into the machine.
Insert the brew group in its seat again until it locks into place
without pressing the “PUSH” button.
IT
Inserire il cassetto raccogli ca è nella sua sede avendo cura di veri care che sia ben po-
sizionato.
Se il cassetto raccogli ca è viene posizionato in modo errato, il Gruppo ca è
potrebbe non inserirsi nella macchina.
Introdurre di nuovo in sede il gruppo ca è  no ad aggan-
ciarlo senza premere il tasto “PUSH”.
EN
Steady on
Re ll the co ee bean hopper.
Steady on
Empty the co ee grounds
drawer.
Flashing
The co ee grounds drawer is not inserted in the machine. You can only put it back after the
machine has reset itself. This is when the
light turns o and the
light lights steadily.
IT
Acceso  sso
Riempire nuovamente il
contenitore ca è in grani.
Acceso  sso
Vuotare il cassetto racco-
glifondi.
Lampeggiante
Il cassetto raccoglifondi non è inserito nella macchina. Linserimento del cassetto raccogli-
fondi deve essere fatto solo dopo la conclusione del reset che avviene quando il led
si
spegne e si accende  sso il led
.
19
go to www.shop.philips.com
Maintenance products
Prodotti per la manutenzione
EN
All lights  ashing simultaneously
Turn o the machine. After 30 seconds, turn it on again. Repeat the procedure 2 or 3 times.
If the machine does not start, contact the Philips SAECO hotline in your country (phone num-
bers in the warranty booklet).
IT
Tutti lampeggianti insieme
Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ripetere la procedura 2 o 3 volte.
Se la macchina non si avvia, contattare la hotline Philips SAECO del proprio Paese (numeri
nel libretto della garanzia).
EN
Slowly  ashing
Insert the brew group prop-
erly.
Flashing
The machine is priming the
circuit.
Steady on
You need to descale the machine. See descaling chapter for further guidance.
IT
Lampeggiante lento
Inserire il Gruppo Ca è.
Lampeggianti
La macchina sta eseguendo
il caricamento del circuito.
Acceso  sso
È necessario eseguire la decalci cazione della macchina. Vedere il capitolo dedicato alla
decalci cazione per ulteriori indicazioni.
MAINTENANCE PRODUCTS
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
EN
INTENZA+ Water Filter
product number: CA6702
Maintenance Kit
product number: CA6706
Descaling solution
product number: CA6700
Grease
product number: HD5061
Visit Philips online shop to
check availability and pur-
chasing opportunities in
your country.
IT
Filtro acqua INTENZA+
numero prodotto: CA6702
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
Soluzione decalci cante
numero prodotto: CA6700
Grasso
numero prodotto: HD5061
Visita il negozio online Phi-
lips per veri care la dispo-
nibilità e le opportunità di
acquisto nel tuo Paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Saeco HD8760/11 Guida Rapida

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Guida Rapida
Questo manuale è adatto anche per