Black & Decker GX635 Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

9
Tagliaerba
GX530/GX635
Manuale d’istruzioni
Introduzione
Questo manuale fornisce le istruzioni per operare
e per fare la manutenzione di tutti i tagliaerba
Black & Decker della gamma GX530/GX635.
Imparare a conoscere la macchina
Leggere attentamente tutto il manuale di
istruzioni e osservare tutte le precauzioni di
sicurezza (avvertenze) prima, durante e dopo
l’utilizzo dell’utensile e mantenerlo sempre in
buone condizioni d’utilizzo.
Familiarizzare con tutti i comandi dell’utensile
prima di iniziare ad usarlo, ma soprattutto
assicurarsi di sapere come spegnerlo in caso
di emergenza.
Conservare questo manuale e tutti i depliants
forniti per ogni riferimento futuro.
Norme di sicurezza
Istruzione
Non lasciare mai che l’apparecchio venga
utilizzato da bambini o persone che non
abbiano dimestichezza con lo stesso e
che non abbiano letto le istruzioni.
360
6m / 20ft
Non permettere a bambini,
animali o altre persone di
stazionare nelle vicinanze
dell’apparecchio in uso - tenerli
sempre a una distanza minima di
6m dalla zona di taglio.
Ricordarsi che l’operatore/utente è
responsabile dei pericoli o danni arrecati
a persone o a cose di loro proprietà.
L’apparecchio è previsto per essere
utilizzato solo con un’alimentazione (rete
elettrica) a corrente alternata. Non
utilizzare fonti di alimentazione diverse.
Inserire la spina in una presa di
alimentazione
!
Non trascinare mai l’apparecchio
tirandolo per il cavo né strappare
quest’ultimo per staccare i connettori.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olii od oggetti con spigoli taglienti.
Verificarne le condizioni e non impiegarlo
se risulta danneggiato.
Preparazione
Per proteggere i piedi indossare sempre
scarpe o stivali resistenti - l’erba tagliata
di fresco è umida e scivolosa.
Impiegare dispositivi di protezione
individuale. Indossare occhiali di
sicurezza durante l’uso dell’apparecchio.
Indossare una mascherina protettiva se
si genera pulviscolo.
Indossare protezioni per le orecchie se,
durante l’uso dell’apparecchio, la
rumorosità raggiunge un livello fastidioso.
L’operatore non deve azionare
l’apparecchio a piedi nudi o con
sandali aperti.
Indossare pantaloni lunghi per
proteggere le gambe; i detriti rimasti sul
prato o nella zona di taglio possono
venire raccolti e scagliati dalle lame.
Controllare regolarmente il cavo di
alimentazione per identificare eventuali
segni di danni o usura, e impiegarlo
soltanto se in buone condizioni.
Tenere sempre il cavo di alimentazione a
distanza dalle lame - e controllarne la
posizione ogni volta.
Accertarsi che l’apparecchio funzioni
sempre in buone condizioni di sicurezza.
Prima di usare l’utensile disinnestarlo
dalla rete elettrica e controllare la lama e
le parti ruotanti per verificare la presenza
di eventuali segni di danni o di logorio.
Una lama danneggiata e dei bulloni
allentati costituiscono elementi di
pericolo. Verificare anche che la lama sia
ben fissata. Controllare frequentemente
che tutte le viti e i bulloni siano ben stretti.
Controllare sempre che nel prato o nella
zona di taglio non vi siano ramoscelli,
pietre, filo e altri detriti. Le lame
potrebbero proiettarli all’esterno creando
una situazione pericolosa o
danneggiando l’apparecchio.
Funzionamento
Quando per l’avviamento si inclina il
manico verso il basso o a lato, non
compiere movimenti più ampi del
necessario. Accertarsi sempre che
entrambe le mani si trovino nella posizione
10
giusta per l’uso e che i piedi siano ben
lontani dalle lame prima di rimettere in
posizione l’apparecchio.
Dopo aver sbloccato la leva di
comando l’apparecchio
continuerà a funzionare per
breve tempo. Aspettare che si
fermi da solo.
Per spegnere l’apparecchio sbloccare la
leva di comando e staccare la spina dalla
presa di rete:
Quando si lascia l’apparecchio
incustodito.
Prima di effettuare operazioni di
controllo. pulizia, regolazione e
intervento sull’apparecchio.
Prima di togliere un’ostruzione.
Se l’apparecchio inizia a vibrare in
modo anormale (effettuare un
controllo immediato).
Dopo aver colpito un corpo estraneo.
Controllare eventuali danni
all’apparecchio ed effettuare le
riparazioni necessarie.
Non azionare l’apparecchio appoggiato
su un lato né tentare di arrestare la lama
- aspettare sempre che si fermi da solo.
Non avvicinare le mani o i piedi né
metterli sotto le parti rotanti.
Tenersi sempre a distanza dalle aperture
di scarico.
Avviare l’apparecchio con attenzione
seguendo le istruzioni e tenendo i piedi a
debita distanza dalle lame.
Non usare l’apparecchio quando piove o
in presenza di umidità né, se possibile,
sull’erba bagnata.
Usare l’apparecchio solo di giorno o in
presenza di una buona illuminazione
artificiale.
Non tirare verso di sé l’apparecchio né
camminare all’indietro durante l’uso.
Non attraversare mai sentieri di ghiaia o
strade durante la rotazione dei denti del
rastrello.
Controllare la sicurezza dei propri punti
d’appoggio, soprattutto sui pendii.
Tagliare sempre in direzione trasversale
rispetto al pendio, mai in verticale.
Cambiare direzione in pendenza con
estrema cautela.
Non tagliare su pendii troppo ripidi e
indossare sempre calzature anti-scivolo.
Non sollevare o trasportare l’apparecchio
con il motore in funzione. Quando si
procede a tale operazione accertarsi
che le lame abbiano smesso di ruotare.
Per il trasporto sollevare l’unità con
estrema cautela.
Non utilizzare mai l’apparecchio con
protezioni difettose.
Manutenzione e conservazione
Riponete la macchina non in uso in un
luogo asciutto e lontano dalla portata
dei bambini.
Non usate solventi o altre sostanze
chimiche per pulire l’utensile - usate un
raschietto non appuntito per rimuovere
erba e detriti. Disinserite sempre la spina
dalla presa di alimentazione prima di
procedere alla pulizia dell’utensile.
Non utilizzate la macchina con parti
difettose. Sostituite sempre le parti
difettose prima dell’uso.
Controllate che tutti i dadi e le viti siano
sempre serrati, per essere sicuri che
l’utensile sia in condizioni efficienti.
Usate solo parti ed accessori originali
Black & Decker.
Black & Decker si pone l’obiettivo di migliorare
costantemente i suoi prodotti e, a tale scopo, si
riserva il diritto di modificarne le specifiche senza
preavviso.
Doppio isolamento
L’apparecchio è dotato di un doppio
isolamento. In altre parole una barriera
supplementare, collocata tra i componenti
elettrici e quelli meccanici, isola
elettricamente dall’alimentazione tutti i
particolari metallici esterni. Il doppio
isolamento offre una maggiore sicurezza
elettrica rendendo superfluo il collegamento
a terra dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
!
Spegnere sempre l’apparecchio dalla rete
prima di staccare qualsiasi spina, presa o
prolunga.
Per aumentare ulteriormente la sicurezza far
installare da un elettricista specializzato un
interruttore ad alta sensibilità (30mA)
nell’impianto domestico.
Se non si desidera tale installazione, oppure
non è stata effettuata, si consiglia
caldamente di alimentare l’apparecchio
mediante un dispositivo per corrente residua
11
ITALIANO
ad alta sensibilità (RCD), ideato per fornire un
elevato grado di protezione personale contro
gli effetti indesiderati della corrente elettrica in
caso di guasti.
!
Avvertenza! L’impiego del RCD o di altri
dispositivi interruttori non esenta l’operatore
dall’osservare le istruzioni di sicurezza e le
norme per il funzionamento sicuro contenute
nel presente manuale.
Sottoassieme impugnatura (Fig. B)
B
Le impugnature di questa macchina sono
state montate prima della spedizione, per il
completamento del montaggio sono
necessarie due semplici operazioni:
Rovesciate la posizione del galletto
I particolari (8, 9, e 10) che fissano la
parte superiore dell’impugnatura (7) a
quella inferiore (6) sono stati montati
come mostra la figura B1 per proteggerli
durante il trasporto.
Vi consigliamo di smontare questi
componenti (Fig. B2) e ri-montarli come
mostra la Fig. B3, facendo attenzione a
non intrappolare il cavo elettrico (12) nei
gusci dell’impugnatura.
Posizionamento parte superiore
dell’impugnatura
L’impugnatura superiore (7) può ora essere
portata nella posizione illustrata dalla Fig. A
ed i galletti 8, 9 e 10 fissati saldamente.
Montaggio-smontaggio del sacchetto
portaerba (Fig. C)
C
Il sacchetto (3, 4) può ora essere infilato
sui tubi impugnatura (6) e può essere
aperto nel senso indicato dalla freccia.
Per rimontare il sacchetto, utilizzate il
procedimento inverso utilizzando le
frecce per allineare il sacchetto nella sua
corretta posizione.
Controllo del prodotto finito
Controllate ora la macchina dopo averla
completamente montata e verificate che non vi
siano parti mancanti o erroneamente montate. Il
prodotto finito deve essere uguale a quello mostrato
dalla Fig. A.
Controllo della lama (Fig. D)
!
Attenzione! Disconnettere sempre il
tosaerba dalla rete elettrica prima di
procedere a qualsiasi ispezione.
D
Tutti i componenti vengono controllati prima
della spedizione per accertarsi che le lame
(23) siano sicure. Per la vostra sicurezza vi
consigliamo comunque di eseguire i
seguenti controlli:
Rimuovete il sacchetto (3, 4).
Inclinate la macchina su di un lato in
modo da esporre il lato inferiore del
coprilama (1).
Impugnate la lama proteggendovi le mani
con un panno pesante e, utilizzando la
chiave di servizio (20) stringete il dado
(21) in senso orario.
Utilizzo dell’interruttore (Fig. E)
E
Prima di collegare la macchina alla rete
elettrica vi consigliamo di familiarizzare con
le funzioni dell’interrutore:
Per accendere la macchina
Impugnate la macchina con entrambe le
mani sull’impugnatura (7).
Inclinate leggermente la macchina su
di un lato.
Nota: Non inclinando la macchina potreste
inavvertitamente tagliare un cerchio di erba
nel vostro giardino.
Rilasciate la mano sinistra e premete il
pulsante sblocca-interruttore (15).
Tenendo premuto il pulsante impugnate
la leva interruttore (14) con la mano
destra e stringete verso l’impugnatura.
La macchina si mette cosi in funzione.
Rilasciate il pulsante (15) e riportate la
mano sinistra sull’impugnatura.
Nota: Se non premete il pulsate (15) come
sopra descritto, non sarete in grado di
stringere la leva interruttore e quindi di
mettere in funzione la macchina. Non è un
difetto, è una misura di sicurezza!
Per fermare la macchina
Inclinatela leggermente su di un lato.
Rilasciate la leva interruttore (14).
Quando la lama ha smesso di ruotare,
riappoggiate la macchina alla superficie.
12
Come utilizzare la vostra macchina
(Fig. J)
!
Osservate tutte le norme antinfortunistiche
prima di usare la vostra macchina.
Vi consigliamo di procecedere al taglio come
mostra la Fig. J per ottenere le migliori
prestazioni e per ridurre il rischio che il cavo
elettrico attraversi il percorso di lavoro.
Ponete la matassa del cavo di prolunga
vicino al punto di partenza del lavoro
(Fig. J pos. 1).
Guidate la macchina con entrambe le
mani sull’impugnatura.
L’interruttore è dotato di serracavo.
Per collegare il cavo al serracavo:
Portate da dietro la presa del cavo
prolunga e collegatela alla spina del
tosaerba.
Formate un anello sul cavo di prolunga
vicino all’asola (Fig. E).
Inserite l’anello di cavo nella fessura dal
lato opposto del gancio serracavo.
Posizionate l’anello sopra al gancio e
riportate il cavo attraverso la fessura. Il
cavo sarà ora perfettamente serrato.
Il cavo deve ora essere mantenuto
lontano dal tosaerba dietro all’operatore,
pronto all’uso.
!
Attenzione! Non tentate mai di guidare la
macchina con una sola mano. Entrambe le
mani devono stare sull’impugnatura.
Sollevate l’impugnatura per sbloccarla
dalla posizione di “parcheggio”.
J
Procedete al taglio come mostra la
Fig. Ja partendo dalla posizione 1 verso
la 2 e una volta raggiunta girate a destra
e raggiungete la pos. 3. Continuate fino
alla fine dell’area da tosare, girate a
sinistra e raggiungete la pos. 4.
Continuate nel modo illustrato in Fig. Ja.
Non adottate il sistema mostrato in
Fig. Jb in quanto può essere pericoloso.
La macchina funzionerà fino a che terrete
premuta la leva interruttore. Se per qualsiasi
motivo doveste rilasciarla non sarete in grado
di ripremerla fino a che non avrete sbloccato
il pulsante blocca-interruttore. Questo vi
eviterà delle accensioni involontarie.
Una volta terminato il lavoro, vi consigliamo
di rimuovere dalla macchina tutti i detriti
prima di riporla. Fate riferimento alla sezione
“Cura e Manutenzione”.
Nota: Per ottenere i risultati migliori, tosate il
vostro giardino regolarmente e non lavorate
quando l’erba è bagnata.
Utilizzo dell’impugnatura (Fig. F)
F
La figura F illustra il corretto funzionamento
dell’impugnatura. Le varie posizioni
dovrebbero consentire un comodo utilizzo
della macchina.
Se desiderate riporre la macchina
appendendola ad una parete (posizione F2)
procedete come segue:
Scollegate la spina dalla presa.
Smontate il sacchetto.
Abbassate l’impugnatura fino in
fondo tirandola poi verso di voi ed
abbassandola fino al terreno.
(appoggiatela non gettatela in quanto
potreste danneggiare l’interruttore).
La vostra macchina è pronta per essere
appesa alla parete.
Regolazione della altezza di taglio
(Fig. D & G)
G
L’altezza di taglio viene regolata mediante
distanziatori (22 e 24). Il metodo da seguire
è il seguente:
Assicuratevi che la macchina sia
scollegata dalla rete elettrica.
Ponete la macchina su di un lato cosi
che il lato inferiore del coprilama sia
esposto (1).
Impugnate la lama proteggendovi con
un panno spesso e usando la chiave di
servizio (20) allentate il dado (21) in
senso anti-orario.
Rimuovete il dado, i distanziatori e la
lama (21-24) e rimontateli fissando
l’altezza di taglio desiderata. Vedi Fig. G
la quale illustra le 6 altezze di taglio
ottenibili.
D
Dopo avere fissato l’altezza, rimontate
la lama (23) con i vertici di taglio verso
il basso come mostra la Fig. D.
Stringete bene il dado (21).
Note: Che la macchina viene fornita con una
altezza di taglio regolata a 11mm (Fig. G).
Usate sempre 3 distanziatori e non
di più.
Trasporto della macchina (Fig. H)
H
Scollegate la macchina dalla rete elettrica.
Smontate il sacchetto, portate l’impugnatura
nella posizione bassa di “parcheggio” dopo
di che procedete al trasporto tenendo le
lame sul lato lontano da voi.
13
ITALIANO
Protezione da sovraccarico (GX635)
La vostra macchina è dotata di una protezione da
sovraccarico. Il pulsante di ripristino è collocato sulla
scatola interruttore (vedi 25 Fig. A).
Se procedete troppo velocemente in erba alta, o in
condizioni di taglio estreme, potrete sovraccaricare il
motore. Il primo sintomo sarà una sensibile riduzione
della velocità di rotazione in questo caso è possibile
che intervenga la protezione tagliando il flusso di
energia elettrica. Non si tratta di un difetto ma di una
protezione per la vostra macchina.
Nel caso ciò accadesse, rilasciate l’interruttore e
attendete 2 o 3 minuti lasciando raffreddare il motore,
premete poi il pulsante di reset (25) e ripartite con
il lavoro.
Se la protezione dovesse intervenire di nuovo nel giro
di 10 minuti è consigliabile ridurre l’altezza di taglio.
Un forte sovraccarico richiederà più tempo per
raffreddare il motore e quindi ripartire a lavorare.
Manutenzione della lama
Le lame in acciaio sono disegnate per dare
buona finitura su erba alta o dura. La lama
continuerà a tagliare anche una volta perso il
filo. Non è necessario che sia affilatissima.
Ma nel caso che le prestazioni siano
sensibilmente ridotte dalle cattive condizioni
della lama allora è consigliabile procedere
alla sostituzione o riaffilatura delle lame.
Consigliamo di riaffilare o sostituire la lama in
acciaio all’inizio di ogni stagione.
Le lame sono disponibili presso rivenditori e
filiali di assistenza Black & Decker.
!
Attenzione! Utilizzare solo lame e parti
Black & Decker specificate per il vostro
modello - non montare mai altre lame.
Montaggio lame
!
Seguite le norme di sicurezza prima di
sostituire la lama.
I dettagli sul montaggio sono contenuti nel
paragrafo “Regolazione altezza di taglio”.
Consigli e suggerimenti
Prima di appoggiare la macchina alla superficie
da tagliare, inclinatela su di un lato e lasciate che
la lama raggiunga la piena velocità di rotazione.
Nel caso l’erba fosse più lunga di 10cm,
effettuate due passate per raggiungere la finitura.
Vi consigliamo di effettuare la prima passata
molto alta e la seconda invece alla altezza
finale desiderata.
Cura e manutenzione
Le note contenute in questo capitolo si
riferiscono alla cura generale del vostro
tagliaerba.
!
Attenzione! Non usare prolunghe che
mostrino segni di deterioramento - sostituire
sempre il cavo completo non effettuare mai
riparazione temporanee o permanenti.
Tenere sempre pulito l’utensile e libero da
detriti, in particolare la parte inferiore del
copri lama (2) e le scanalature di
ventilazione (35). Vedi Fig. A per
identificare queste aree.
Controllare regolarmente tutti i cavi
elettrici.
Al termine di ogni sessione di taglio,
rimuovere con una spatola i rimasugli di
erba attaccati sotto al tosaerba.
Pulire tutti i componenti in plastica con
un panno umido.
Attenzione: Non usare solventi o altri fluidi in
quanto potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’utensile.
Per individuare eventuali guasti
Se l’utensile non lavora bene, usare la
seguente tabella per identificare il problema.
!
Attenzione! Disconnettere sempre il
tosaerba dalla rete elettrica prima di
procedere a qualsiasi ispezione.
Sintomi Possibili cause Rimedi
Il motore gira La lama è Disinnestare l’utensile
ma la lama bloccata. dalla rete elettrica.
non si muove. Togliere ciò che
blocca la lama.
Il motore Il collegamento Disinnestare l’utensile
non gira e le elettrico è dalla rete elettrica.
lame non si difettoso. Inserire la spina in
muovono. una presa diversa.
Inserire un nuovo
fusibile.
Riavvitare e
controllare tutti i
collegamenti elettrici
del cavo e della
della prolunga.
14
Sintomi Possibili cause Rimedi
L’erba non Sacchetto pieno. Va svuotato.
viene raccolta. L’ingresso Rimuovete il
nel sacchetto sacchetto e pulite
è ostruito. l’ingresso dell’erba.
Circuito aria Rimuovete il
ostruito. sacchetto e pulite
il filtro sulla parte
superiore. Pulite
anche il filtro sul
retro della macchina.
L'altezza di taglio Disinserite l'utensile
è troppo bassa dalla rete elettrica.
per l'erba alta. Portate l'altezza di
taglio verso una
posizione più alta.
Il vostro Spingete il tagliaerba
tagliaerba è in linea retta per
stato spinto ottimizzare
lateralmente. la raccolta.
Il motore si è Il motore è Disinserite
fermato. sovraccarico l'utensile dalla
per l'erba alta rete elettrica.
e spessa. Portate l'altezza di
taglio verso una
posizione più alta.
Scarsa Lama dannegg- Disinserite
capacità di iata per l'impatto l'utensile dalla
taglio. con grosse rete elettrica.
pietre, ceppi di Controllate che la
albero pietre per lama non sia
pavimentazione, danneggiata.
o oggetti simili. Se è necessario
installate una
lama nuova.
Cosa fare se il vostro tosaerba
necessita di una riparazione
Informazioni su come e dove portare il vostro utensile
per la riparazione sono fornite sulla carta di garanzia.
Si consiglia di conservare la carta di garanzia e il
manuale d’istruzioni in un luogo sicuro.
Prodotti indesiderati e tutela
dell’ambiente
Se, in futuro, il prodotto dovesse necessitare
di sostituzione o non venisse più utilizzato,
la tutela dell’ambiente deve rimanere
comunque un obiettivo fondamentale.
I centri di assistenza Black & Decker
ritireranno i prodotti usati smaltendoli in
modo sicuro dal punto di vista ecologico.
Garanzia sui prodotti per giardino
Black & Decker
La presente garanzia fornisce una copertura di
24 mesi sui materiali e di 12 mesi sulla
manodopera. È necessaria una prova di acquisto.
Se il vostro utensile Black & Decker presenta difetti
nel periodo di garanzia dovuti a materiali difettosi o a
errori di manodopera, noi garantiamo la sostituzione
delle parti difettose o, a nostra discrezione, la
sostituzione gratuita dell’apparecchio, tenendo
presente quanto segue:
L’apparecchio deve essere restituito a noi o ai
nostri riparatori autorizzati con la prova
dell’avvenuto acquisto.
Il prodotto è stato utilizzato secondo i parametri
previsti dalla classificazione consumatori.
Il prodotto non è stato utilizzato per noleggio.
Nessuno ha cercato di effettuare riparazioni oltre
al nostro personale di assistenza o ai riparatori
autorizzati.
Il guasto indica una usura normale.
Questa garanzia viene offerta come vantaggio extra e
si aggiunge ai vostri diritti previsti per legge.
La polizza di garanzia
Non sono coperti i guasti dovuti alle cause seguenti:
Sostituzione di lame consumate o danneggiate,
filo di nylon o cavi danneggiati durante la
conservazione o l’uso. Questi sono considerati
articoli di sostituzione soggetti a usura durante
l’uso normale.
Danni derivanti da un urto improvviso o da un
abuso evidente.
Guasti dovuti a uso improprio non conforme alle
istruzioni e alle raccomandazioni previste nelle
istruzioni per l’uso.
L’uso di accessori e ricambi non originali
Black & Decker può danneggiare o ridurre le
prestazioni dell’apparecchio Black & Decker e può
rendere nulla la garanzia.
Assistenza post-vendita
Black & Decker
Black & Decker offre un servizio di assistenza post-
vendita nazionale. Il nostro obiettivo è di offrire
un’assistenza post-vendita eccellente, riparazioni
rapide, disponibilità massima di ricambi e assistenza
completa per gli accessori.
Nel caso occorra aiuto o consulenza contattare il
responsabile del centro di assistenza Black & Decker
più vicino. Maggiori informazioni sul nostro servizio
post-vendita possono essere richieste presso i nostri
centri di assistenza (l’elenco completo sul dorso del
diagramma particolari è annesso al prodotto).
15
ITALIANO
Dichiarazione di Conformitá EC
Si dichiara che i prodotti: GX530, GX635
sono conformi a: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN55014, EN60335, EN55104
Pressione sonora 96dB (A)
Potenza sonora 109dB (A)
Livello di vibrazione mano-braccio <2.5m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
Altri prodotti Black & Decker
La Black & Decker dispone di una intera gamma di
utensili per esterno che facilitano il lavoro di
giardinaggio. Per ulteriori informazioni, contattare il
centro informazioni Black & Decker all’indirizzo
indicato sul retro-copertina oppure il fornitore
Black & Decker abituale.
Tosaerba Tagliasiepi
Elettroseghe a catena Rastrelli
Bio-trituratori Aspiratori di foglie
Tagliaerba a filo di nylon
59
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GX___/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker GX635 Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per