Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 - 11
GB Operating and safety instructions Page 13 - 18
F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 19 - 25
I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 27 - 32
E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 33 - 39
P Instruções de utilização e de segurança Página 41 - 47
NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 49 - 54
GR Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÂÏ›‰· 55 - 62
PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 63 - 69
CZ Pokyny k ovládání Strana 71 - 77
FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 79 - 84
S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 85 - 90
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía/Garantia/
Garantie/Garantie/
∂°°À∏™∏/Záruka/Takuu/Garanti 91 - 96
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 01/2004 · Ident.-No.: PABS18-2SL-012004-1
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:42 Uhr Seite 2
PARKSIDE
Contenuto
I27
Introduzione
· Utilizzo corretto Pagina 28
· Equipaggiamento Pagina 28
· Dati tecnici Pagina 28
Sicurezza
· Indicazioni di sicurezza per
l’accumulatore e il caricabatterie Pagina 29
Uso
· Rimozione/Immissione dell'accumulatore Pagina 29
· Carica dell'accumulatore Pagina 30
· Controllo delle condizioni delle batterie Pagina 30
· Perfettamente equilibrato –
il pacchetto ergonomico Pagina 30
· Il meccanismo a 2 velocità –
con interruttore variabile Pagina 30
· Il motore – potente e robusto Pagina 31
· Momento di coppia regolabile Pagina 31
· Automatico – l’arretramento mandrino –
semplicie sostituzione degli attrezzi Pagina 31
· Sensibile uso dell’interruttore Pagina 31
· Consigli e trucchi del professionista Pagina 31
Pulizia/Smlatimento
· Pulizia e manutenzione Pagina 32
· Smaltimento Pagina 32
Informazioni
· Dichiarazione di conformità/Produttore Pagina 32
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e poi prendete confidenza con le
diverse funzioni.
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli:
Leggere il manuale d’uso Mandrino
Osservare le note di avvertenza
e di sicurezza!
non nella spazzatura di casa
W
Watt (Potenza)
Marcatura selezione momento
di coppia
V
Corrente continua
Livello di foratura
(selezione momento di coppia)
n
0
N° di giri a vuoto Girare a sinistra/chiudere
Bloccaggio del mandrino girare a destra/aprire
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 27
PARKSIDE
Introduzione
28 D
Trapano con meccanismo
a 2 velocità PABS 18-2 SL
Trapanature e avvitature per legno,
plastica e metallo
Prima della messa in funzione dell’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per l’uso ,co-
me le indicazioni di sicurezza
ed informarsi sul
corretto uso di apparecchiature elettriche. Questo
manuale fa parte del prodotto e dovrebbe essere
conservato.
Utilizzo corretto
Questa macchina è studiata per forare ed avvitare in
legno, plastica e metallo. Usare l’apparecchio solo
come descritto per i campi d’utilizzo indicati. Ogni
utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è cor-
rispondente al uso corretto e comporta gravi perico-
li di incidenti. Il produttore non risponde per danni
causati dall’uso improprio dell’apparecchio. L’appa-
recchio non è destinato all’uso professionale.
Equipaggiamento PABS 18-2 SL
Selettore per il livello di avvitatura/foratura
Livella a bolla
Indicatore batteria
Alimentazione di aria per
raffreddamento
Interruttore senso destro/sinistro
Interruttore ins./disins.
Tasto per lo bloccaggio della batteria
Accumulatore
Livello del momento di coppia
Mandrino di serraggio rapido
Accumulatore a carica rapida
(tempo di carica solo 50-60 Minuti)
Lampada verde per il controllo della carica
Lampada rossa per il controllo della carica
Contatto
Dati tecnici
Trapano con meccanismo
a 2 velocità PABS 18-2 SL
N° di giri nominale
a vuoto, 1. velocità: n
0
0-500/min
-1
N° di giri nominale
a vuoto, 2. velocità: n
0
0-1400/min
-1
Tensione
nominale/continua: 18 V
Diametro del mandrino
di serraggio: 1,0 - 10 mm
Diametro massimo
el trapano: acciaio: 10 mm
alluminio: 15 mm,
legno: 20 mm
Var. momento
di coppia del cacciavite: 1-8 Nm
Mom. di coppia
del foro di trapanatura: 18 Nm
Interruttore livello
di pressione: 74,35 db (A)
Valore di oscillazione: 2,5 m/s
2
Peso: 2100 g
Accumulatore a
carica rapida JDA-22K
Corrente di carica: 2600 mA
maturata di carica: 50-60 Minuti
Accumulatore
Tensione nominale/continua: 18 V
Capacità batteria: 1500 mAh
Contenuto energetico: 27 Wh
Assorbimento/Watt
L’assorbimento in Watt varia a seconda il carico.
L’assorbimento misurato nei diversi usi è p.es.:
nella 2. marcia con punta
da 3mm in legno morbido: 090 Watt
nella 1. marcia con punta
da 10mm in ferro (ST37): 215 Watt
nella 1. marcia con punta
da 20mm in legno morbido: 330 Watt
28 I
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 28
PARKSIDE
Sicurezza/Uso
D29
Potenza fornita/Coppia/
Misuratore Newton (Nm)
La coppia max. è 18 Nm (caso avvitamento morbi-
do). L’assorbimento può raggiungere oltre 1000 W.
Non sovvraccaricare l’apparecchio ! A numero di gi-
ri motore ridotto si riduce anche la velocità del ven-
tilatore ed il motore può surriscaldarsi.
Indicazioni di sicurezza
per l’accumulatore e il
caricabatterie
Avvertenza! Nel caso che l’acido della batteria
dovesse venire acontatto con la pelle, sciacquare im-
mediatamente con acqua. Fare altrettanto anche in
caso che esso venga a contatto con gli occhi e
consultare subito un medico.
· Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni
per l’uso ed osservare le indicazioni di sicurezza
dell’accumulatore e del caricabatterie.
·
Avvertenza! Usare l’accumulatore e il carica-
batterie solamente come descritto, onde evitare
incidenti.
· Proteggere l’accumulatore, il caricabatterie e l’ap-
parecchio elettrico da umidità come per esempio
pioggia o neve.
· Prima dell’uso del caricabatterie verificare il cor-
retto allacciamento dei cavi.
·
Attenzione! Evitare assolutamente di usare
l’apparecchio in caso di danni al cavo. Sostituire
immediatamente il cavo danneggiato. Cavi dan-
neggiati presentano pericolo di vita causato da
colpi elettrici.
· Estrarre la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non viene utilizzato. Evitare di
estrarre la spina dalla presa di corrente tirandola
per il cavo.
· Nel caso che il caricabatterie dovesse cadere
a terra e subire danni, rivolgersi ad un centro
autorizzato per un controllo o per eventuali ripa-
razioni. I pezzi danneggiati devono essere sosti-
tuiti.
· Trattare l’accumulatore con cura. Evitare di farlo
cadere o procurare ammaccature.
·
Avvertenza! Evitare in qualsiasi caso di
riparare l’accumulatore di propria iniziativa. Una
riparazione deve essere sempre effettuata da
un’officina autorizzata, in caso contrario sussiste
il rischio di incidenti.
· Prima della pulizia o della manutenzione del cari-
cabatterie o dell’accumulatore, estrarre la spina
dalla presa di corrente.
· Evitare di ricaricare l’accumulatore se la tempe-
ratura ambientale è inferiore ai 10° oppure
superiore ai 40°.
· L’apertura di aerazione deve sempre essere aperta.
·
Avvertenza! Evitare che l’accumulatore sia in-
serito in fase di cortocircuito. Un cortocircuito
emette corrente ad alto amperaggio. Surriscalda-
mento, pericolo d’incendio, oppure esplosione
dell’accumulatore possono esserne le conse-
guenze.Ciò può condurre a seri danni all’accumu-
latore e a lesioni fisiche. Si consiglia quindi di:
· Non collegare i cavi ai poli dell’accumulatore.
· fare attenzione che i collegamenti delle batte-
rie non possano essere messe in corto circuito
da pezzi metallici (Chiodi, viti, ecc.).
· Non lasciare l’accumulatore sotto la pioggia o a
contatto con acqua.
Un accumulatore danneggiato deve
essere smaltito tra i rifiuti speciali.Non
gettarlo tra i rifiuti domestici.
·
Attenzione! Non gettare l’accumulatore nel
fuoco o nell’acqua.Sussiste pericolo di esplosione.
Uso
Rimozione/Immissione
dell'accumulatore
Estrarre la spina dalla presa di corrente, prima di
rimuovere o immettere l’accumulatore nel carica-
batterie.
All’inserimento il contatto del gruppo batterie si
deve trovare in una linea con la guida del avvita
tore a batterie.
I29
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 29
PARKSIDE
Uso
30 D
L’accumulatore deve lasciarsi immettere facil-
mente. Durante l’immissione, evitare di premere
con troppa forza, poiché l’accumulatore potrebbe
immettersi in modo non corretto.
Verificare che il coprigiunto di fissaggio sia in-
nestato e l’accumulatore saldamente immesso.
Per rimuovere l’accumulatore premere contem-
poraneamente le due giunture di fissaggio laterali
.
Carica dell'accumulatore
Estrarre la spina dalla presa di corrente, prima di im-
mettere/rimuovere l’accumulatore nel/dal carica-
batterie.
Immettere l’accumulatore nel caricabatterie.
Introdurre la spina nella presa di corrente.
La spia rossa della batteria indica la fase di ca-
rica. La spia rossa della batteria si spegnerà dopo
50-60 minuti.
Quando la fase di carica sarà terminata, la spia
verde della batteria
si illuminerà.
Se si vuole caricare un secondo accumulatore si
dovrà estrarre la spina dalla presa di corrente,
quindi lasciare disinserito il caricabatterie per 15 mi-
nuti. Solo dopo, si potrà iniziare la nuova fase di
carica.
Nota: Il secondo accumulatore non potrà essere
caricato, se prima non si sia estratta la spina dal-
la presa di corrente.
Attenzione!
Un accumulatore nuovo non è ancora carico, per cui
prima della messa in uso,deve essere caricato com-
pletamente.
Evitare di caricare l’accumulatore subito dopo la
fase di carica rapida. Rischiereste di sovraccari-
carlo, con la conseguenza di ridurre drasticamente
la sua durata.
Tra una fase di carica e l’altra disinserire per 15 mi-
nuti il caricabatterie estraendo la spina dalla pre-
sa di corrente.
In caso di uso di prese multiple, estrarre le spine
di altri apparecchi elettrici.
Controllo delle condizioni
delle batterie
A batteria inserita è possibile controllare la condizio-
ne della batteria stessa. Premere il tasto (vedi anche
Fig. D) sull’indicatore delle batterie
. La potenza
residua viene indicata.
Tutte le lampade accese = piena carica / batterie
completamente cariche
Perfettamente equilibrato –
il pacchetto ergonomico
Il carter del motore è stato costruito con un’angola-
zione di circa 12° verso la maniglia. Durante
i lavori e/o il vaneggiamento tipico di lavoro si crea
così un angolazione ideale verso la Superficie di la-
voro. Potete lavorare con precisione e con efficacia –
provatelo …
Gli elementi di comando a grande superficie
    semplificano l’adattamento veloce del-
la macchina allo scopo d’utilizzo.
Gli elementi di presa hanno un’esecuzione SOFT-
GRIP con attenuazione delle vibrazioni e permet-
tono un lavoro piacevole. Vedi anche (Fig. A).
Per migliorare ulteriormente l’aspetto ergonomi-
co si ha integrato una maniglia integrata. Questa
vi protegge p.es. durante i lavori di foratura, da
ferite.
Il meccanismo a 2 velocità –
con interruttore variabile
Nella prima velocità (selettore per il livello in-
serito nella posizione di avvitatura), si raggiunge
un numero di giri di circa 500 al minuto, il quale
consentirà di effettuare non solo lavori di avvita-
tura, bensì anche l’utilizzo di accessori.
Nella seconda velocità (selettore per il livello in-
serito nella posizione di trapanatura), si raggiun-
ge un numero di giri di circa 1400 al minuto,
il quale vi consentirà di effettuare lavori di trapa-
natura.
30 I
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 30
PARKSIDE
Il motore – potente e robusto
L’efficienza del motore garantisce una coppia eleva-
ta. Il motore funziona a 18 Volt, rendendo 18 Nm e
raggiungendo 1400 giri circa al minuto. Il freno mo-
tore integrato blocca subito il motore, permettendo
di lavorare in modo rapido e sicuro.
Momento di coppia regolabile
Prima di iniziare un lavoro è possibile regolare la for-
za torcente a 16 posizioni tramite il livello del mo-
mento di coppia
.
Un momento di coppia ottimamente regolato per-
metterà di effettuare lavori di avvitatura con la
massima precisione. Cominciare possibilmente
con un basso livello (1 oppure 2 sulla marcatura
)
per poi provare gradualmente gli altri, fino ad
ottenere il risultato desiderato.
I 16 momenti di coppia regolano l’ambito fino a
circa 8 Nm.
Una volta raggiunto il valore programmato della
forza torcente, l’apparecchio separa il raccordo
dal mandrino, permettendo così un’avvitatura
precisa in una determinata profondità. Ciò è idea-
le per avvitature in serie.
Per lavori di trapanatura scegliere il livello di tra-
panatura, regolando il momento di coppia .
Spingere in avanti il selettore (posizione di tra-
panatura) per ottenere il migliore rendimento du-
rante i lavori di trapanatura. Permettendo così di
raggiungere un momento di coppia i circa 18 Nm.
Automatico – l’arretramento
mandrino – semplicie sostituzione
degli attrezzi
Il Vostro trapano-avvitatore akku possiede un’arre-
tramento mandrino completamente automa-
tico ed è provvisto di un mandrino portapunta di nuo-
va tecnoclogia „Made in Germany”.
Se si ferma il motore, la trazione viene aurtomatica-
mente bloccata, in modo da poter aprire il mandrino
portapunta
semplicemente girando .Dopo aver
inserito l’attrezzo desiderato e fissato il mandrino
portapunta , potete subito lavorare nuovamente.
(Indicazione della direzione di rotazione in posizione
di lavoro / „Il mandrino portapunta indica nella dira-
zione opposta da voi”). L’arretramento del mandrino
si sblocca automaticamente avviando il motore
(Azionare l’interruttore
).
Sensibile uso dell’interruttore
L’interruttore dispone di un variatore di velocità
che consente la regolazione in modo individuale il
numero di giri, permettendo così di forare un pez-
zo di lavorazione delicato attentamente tramite
una leggera pressione dell’interruttore.
Premendo l’interruttore, si aumenta la velocità fi-
no a raggiungere il massimo numero di giri.
Per estrarre le viti, far ruotare la punta in senso
antiorario tramite l’interruttore
.
Dopo aver lasciato l’interruttore,il freno motore in-
tegrato provvederà ad un arresto rapido del mo-
tore, consentendo così un lavoro rapido e sicuro.
Consigli e trucchi del professionista
Avvitando in legno, metallo ed altri materiali si
deve sempre osservare quanto segue:
1. Prima dell’esercizio
controllare se l’inserto di av-
vitamento o foratura è stato fissato e centrato
correttamente nel mandrino.
2. I Bit di avvitamento sono contrassegna
ti con le lo-
ro dimensioni e forma; se non siete sicuri, prova-
re sempre prima se il Bit di inserisce senza
gioco nella testa avvitatrice, provare anche
più Bits.
3. Il momento di coppia
: specialmente le viti più pic-
cole e Bit possono essere dannegiati oppure
rompersi, se impostate un momento di coppia
troppo elevato.
4. Caso duro di a
vvitamento: si creano momenti di
coppia molto alte se si creano momenti di coppia
troppo elevati p.es. in caso di avvitamenti in me-
Uso
I31
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 31
PARKSIDE
tallo utilizzando inserti a scatto. Selezionare un
numero di giri basso.
5. Caso leggero di a
vvitamento: il momento di cop-
pia è basso – avvitate anche qui con un numero
di giri basso per p.es. non danneggiare la super-
ficie di legno con la testa avvitatrice di metallo.
Avvitando legno,metallo ed altri materiali,osser-
vare in ogni caso:
1. Con diametri piccoli
utilizzare un numero di giri
elevato, con diametri grandi utilizzare un numero
di giri basso.
2. In caso di materiali duri selezionare un numero di
giri basso, in caso di materiali morbidi un nume-
ro di giri alto.
3. Esrarre la punta girante più volte dal foro per to-
gliere i truccioli e per areare il foro..
4. Fissare ed assicurare il pezzo da lavorare in un di-
spositivo di fissaggio (se possibile).
5. Contrassegnare il punto da forare
con un segna-
punto o un chiodo e selezionare un numero
basso di giri per preforare.
6. F
orare il metallo: utilizzare una punta per metallo
(HSS). Per migliorare i risultati raffreddare la pun-
ta con olio. Le punte per metallo possono essere
utilizzate anche per la plastica.
7. F
orare pietra: utilizare una punta per pietra di me-
tallo duro.
8. F
orare il legno: utilizzare generalmente una pun-
ta per legno con punta di centraggio. Per fori
profondi utilizzare una “punta di serpente”, per
grandi diametri utilizzare una punta Forstner.
Le viti piccole per legno possono essere avvitate
direttamente senza preforare.
Pulizia e manutenzione
Non devono entrare liquidi negli apparecchi
elettrici. Per pulire il carter utilizzare un panno
morbido. Non utilizzare mai benzina, solventi o
detergenti che potrebbero danneggiare la plasti-
ca.
Le aperture di areazione devono essere sempre li-
bere.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici.
Esso può essere smaltito nei contenitori normali per
il riciclaggio.
Per smaltire l’apparecchio dimesso, contattate per
favore il vostro comune.
Batterie difettose ed usurate devono essere riciclate
secondo 91/157 EWG.
Leggete per questo le indicazioni speciali per la si-
curezza per l’apparecchio di carica e le batterie.
Restituire le batterie e/o l’apparecchio ad un punto
di accolta offerti.
Dichiarazione di conformità/
Produttore
I sottoscritti Kompernaß Handelsgesellschaft mbH,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiaria-
mo che questo prodotto corrisponde alle seguenti
norme CEE:
Direttiva CE macchine:
(89/392 EC), (91/368 EC), (93/44 EC), (93/68 EC)
Direttiva CE sulle basse tensioni:
(73/23/EEC), (93/68 EEC)
Compatibilità elettromagnetica:
(89/336 EEC), (92/31 EEC), (93/68 EEC)
Descrizione della macchina:
Trapano con meccanismo
a 2 velocità PABS 18-2 SL
Bochum, 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Uso/Pulizia/Smaltimento/Informazioni
32 I
www.kompernass.com
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:43 Uhr Seite 32
PARKSIDE
Sicherheit
92 D
PARKSIDE
92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92 D92
IRL Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from
the date of purchase. It has been carefully
produced and meticulously checked before
delivery. Please keep your receipt as proof of
purchase. For claims under warranty,
please contact the customer service in your
own country.
The warranty covers only material or
manufacturing faults, not normal wear or
damage to fragile parts such as switches.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use. If this product has been
subjected to improper or inappropriate
handling,abuse, or interventions not carried out
by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your
statutory rights.
Irish Connection Ltd
41 Harbour View · Howth, Co. Dublin
Tel: 0 87-9 96 20 77 • Fax: 18 39 80 56
F
Garantie
Cet appareil bénéficie d'une garantie de 3 ans
à compter de la date d'achat. Le plus grand
soin a été apporté à sa fabrication et il a subi
des tests approfondis avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat.
Dans le cas où vous devriez faire jouer la
garantie, veuillez vous adresser à au service
clientèle national.La garantie couvre uniquement
les défauts de matériel ou de fabrication, à l'
exclusion des pièces d'usure ou des dommages
sur les pièces susceptibles de se casser,
comme les commuteurs. Le produit est
uniquement destiné à un usage privé, à
l'exclusion de tout usage professionnel. La
garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation
non conforme ou inappropriée, d'utilisation
violente ou de toute intervention qui ne serait
pas effectuée notre service après-vente
autorisé.Vos droits légaux vous restent acquis,
sans restriction du fait de cette garantie.
SOFIM · 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris
Tel.: 01 47 70 66 66 • Fax: 01 47 70 11 42
I
Garanzia
L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla
data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e collaudato a fondo prima
della consegna.
Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. Per usufruire della garanzia s
prega di rivolgersi al servizio clienti nazionale.
La garanzia è limitata a difetti di
fabbricazione o di materiali, non è estesa ai
pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti al
le parti delicate, p. es. l'interruttore. Il prodotto
è destinato esclusivamente all'uso domestico e
non a quello commerciale. La garanzia decade
in caso di impiego improprio o manomissione,
uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa
garanzia non limita i diritti legali del cliente.
Ricambi per Elettrodomestici
Corso Lino Zanussi 11 · 33080 Porcia (PN)
Tel.: 04 34/55 08 33 • Fax: 0434/55 08 33
Warrenty/Garantie/Garanzia
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:44 Uhr Seite 92
∂°°À∏™∏/Gwarancja/Záruka
PARKSIDE
94 D
GR ∂°°À∏™∏
°È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 3 ¯ÚfiÓÈ·
ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹
Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛ‹ Ù˘ ¤¯ÂÈ
ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
‰È·Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË Û·Ó ÙÂÎÌ‹ÚÈÔ
·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û¤Ú‚È˜
ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ Û·˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· Ï¿ıË ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi
‹ ÁÈ· ηٷÛ΢·ÛÙÈο Ï¿ıË, fi¯È fï˜ ÁÈ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο
‹ ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Û ‡ıÚ·˘ÛÙ· ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘
Û˘Û΢‹˜, fiˆ˜ .¯. ‰È·ÎfiÙ˜.
Ô ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ·
ÙËÓ È‰ÈˆÙÈ΋ Î·È fi¯È ÁÈ· ÙËÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋
¯Ú‹ÛË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ¯¿ÓÂÙ·È Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÂÚ¤ÎÎÏÈÛ˘ ·fi
ÙÔ ÛÎÔfi ¯Ú‹Û˘, Â¿Ó ¤¯ÂÈ ·ÛÎËı› ‚›· ÛÙË
Û˘Û΢‹ ‹ Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ·fi
¿ÏÏÔ˘˜ ÂÎÙfi˜ Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Ì·˜
ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ۤڂȘ. ∆· ıÂÌÈÙ¿ Û·˜
‰ÈηÈÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ÂÚÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ
ÂÁÁ‡ËÛË.
Houston Service Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens
Tel.: 2 10-2 79 08 65 /Fax: 2 10-2 79 69 82
PL Gwarancja
Okres gwarancji dla tego urzàdzenia
wynosi 3 lata od daty zakupu. Urzàdzenie
zosta∏o starannie wyprodukowane i
dok∏adnie sprawdzone przed dostawà.
Nale˝y zachowaç paragon kasowy jako
potwierdzenie zakupu.
W razie koniecznoÊci skorzystania z
gwarancji prosimy zwrÊciç si´ do
krajowego serwisu.
Gwarancja obejmuje tylko wady
materia∏owe i produkcyjne, nie dotyczy
jednak cz´Êci ulegajàcych zu˝yciu lub
uszkodzeƒ kruchych cz´Êci, np.
prze∏àczników. Produkt przeznaczony jest
wy∏àcznie do u˝ytku domowego, a
nie do zastosowaƒ przemys∏owych i pro
fesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podj´tych
przez autoryzowanà placówk´ serwisowà.
Niniejsza gwarancja nie narusza Paƒstwa
praw ustawowych.
Arka AGD Sp. z.o.o. •
ul, strycharska 4 • 26-600 Radom
Tel. 0 48-3 60 91 40 • Fax. 0 48-3 84 65 38
CZ Záruka
Na pfiístroj dostáváte záruku v trvání 3 let
od data zakoupení. Pfiístroj byl vyroben
peãlivû a pfied dodáním svûdomitû
vyzkou‰en. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu.
V záruãním pfiípadû se, prosím, obraÈte na
svÛj tuzemsk˘ zákaznick˘ servis.
Poskytnutí záruky platí pouze na závady
materiálu nebo v˘robní chyby, ne v‰ak
na díly podléhající opotfiebení nebo
napo‰kození kfiehk˘ch dílÛ, napfi. vypínaãe.
V˘robek je urãen pouze pro privátní pouÏití,
ne prÛmyslové. Záruka zaniká v pfiípadû
neúãelového a neodborného zacházení,
pouÏití násilí a v pfiípadû zásahÛ, které
nebudou provedeny námi autorizovanou
servisní poboãkou.Va‰e zákonná práva
nejsou touto zárukou omezena.
MTW • PO BOX 139
CZ-100 00 Praha 10
Tel. + Fax. 2 71 72 29 39
PARKSIDE
94
manual PABS 18-2 neu2 23.03.2004 10:44 Uhr Seite 94
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Parkside KH 3101 2 SPEED RECHARGEABLE ELECTRIC DRILL DRIV… Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per