Levenhuk Ermenrich Ping SM30 Stud Detector Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ermenrich Ping
SM30 Stud Detector
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20230327
2
EN BG CZ DE ES HU
1. Center mark Знак за центъра Středová značka Mittlere Markierung Marca central Közép jelzés
2. Wood/metal stud
mode
Режим за дървени/
метални издатини
Režim detekce kovu a
dřeva
Holz-/Metallbolzen-
Modus
Modo de montantes de
madera/metal Fém/fa csap mód
3. Metal mode Режим за метал Režim detekce kovu Metallmodus Modo metal Fém mód
4. AC wiring mode
Режим за
променливотоково
окабеляване
Režim zapojení AC AC-
Verdrahtungsmodus
Modo de cableado de
CA AC vezeték mód
5. AC wiring alert
Предупреждение за
променливотоково
окабеляване
Upozornění zapojení
AC
AC-
Verdrahtungswarnung
Alerta de cableado
de CA
AC vezeték
gyelmeztetés
6. ½" scan depth indicator
Индикатор за
дълбочина на
сканиране ½"
Indikátor hloubky
skenování ½"
Anzeige für ½ Zoll
(13 mm) Scantiefe
Indicador de
profundidad de
exploración de ½"
½" vizsgálat
mélységjelző
7. 1" scan depth indicator
Индикатор за
дълбочина на
сканиране 1"
Indikátor hloubky
skenování 1"
Anzeige für 1 Zoll
(25 mm) Scantiefe
Indicador de
profundidad de
exploración de 1"
1" vizsgálat
mélységjelző
8. 1½" scan depth
indicator
Индикатор за
дълбочина на
сканиране 1½"
Indikátor hloubky
skenování 1½"
Anzeige für 1½ Zoll
(38 mm) Scantiefe
Indicador de
profundidad de
exploración de 1½"
1½" vizsgálat
mélységjelző
9. Power button Захранващ бутон Tlačítko napájení Ein/Aus-Taste Botón de encendido/
apagado Főkapcsoló gomb
10. Mode button Бутон за режим Tlačítko režimu Modus-Taste Botón de modo Üzemmód gomb
11. Scan button Бутон за сканиране Tlačítko skenování Scann-Taste Botón de exploración Vizsgálat gomb
12. Stud direction indicator
(on the right)
Индикатор на
посоката на
издатината (отдясно)
Indikátor pravé
orientace (směru)
podpovrchové
konstrukce
Bolzenrichtungs-
anzeiger (rechts)
Indicador de dirección
del montante (a la
derecha)
Csap iránya jelzés
(jobb oldalon)
13. Stud direction indicator
(on the le)
Индикатор на
посоката на
издатината (отляво)
Indikátor levé orientace
(směru) podpovrchové
konstrukce
Bolzenrichtungs-
anzeiger (links)
Indicador de dirección
del montante (a la
izquierda)
Csap iránya jelzés (bal
oldalon)
14. Signal strength
indicator
Индикатор за силата
на сигнала Indikátor síly signálu Anzeige Signalstärke Indicador de intensidad
de la señal Jelerősség jelző
15. Low battery indicator Индикатор за
изтощена батерия Indikátor vybité baterie Energiestandanzeige Indicador de pila baja Alacsony töltésszint-
jelző
16. Battery compartment
cover
Капак на отделението
на батерията
Kryt přihrádky pro
baterie Batteriefachdeckel
Tapa del
compartimento de las
pilas
Elemtartó rekesz
fedele
1
2
3
7
6
13
9
11
4
5
8
15
14
12
10
16
3
IT PL PT RU TR
1. Tacca centrale Znacznik środka Marca central Отметка центра Merkez işareti
2. Modalità montanti
legno/metallo
Tryb wykrywania
metalowych kołków w
drewnie
Modo para pernos de
madeira/metal
Режим обнаружения
деревянных/
металлических
конструкций
Ahşap/metal dikme
modu
3. Modalità metallo Tryb wykrywania
metali Modo para metal Режим обнаружения
металлов Metal modu
4. Modalità cavi elettrici
AC
Tryb wykrywania
przewodów sieciowych
Modo de cablagem
de CA
Режим обнаружения
электропроводки AC kablo tesisatı modu
5. Avviso cavi elettrici AC
Ostrzeżenie o
przewodach
sieciowych
Alerta de cablagem
de CA
Предупреждение о
наличии проводов
под напряжением
AC kablo tesisatı alarmı
6.
Indicatore profondità
di scansione a 1,3 cm
(½")
Wskaźnik głębokości
wykrywania 13 mm
(½")
Indicador de
profundidade de
leitura – ½"
Индикатор
обнаружения
конструкции на
глубине ½"
½" tarama derinlik
göstergesi
7. Indicatore profondità di
scansione a 2,5 cm (1")
Wskaźnik głębokości
wykrywania 25 mm
(1")
Indicador de
profundidade de
leitura – 1"
Индикатор
обнаружения
конструкции на
глубине 1"
1" tarama derinlik
göstergesi
8.
Indicatore profondità
di scansione a 3,8 cm
(1½")
Wskaźnik głębokości
wykrywania 38 mm
(1½")
Indicador de
profundidade de
leitura – 1½"
Индикатор
обнаружения
конструкции на
глубине 1½"
1½" tarama derinlik
göstergesi
9. Pulsante di
alimentazione Przycisk zasilania Botão de ligar/desligar Кнопка питания Güç düğmesi
10. Pulsante modalità Przycisk trybu Botão de modos Кнопка режима Mod düğmesi
11. Pulsante scansione Przycisk skanowania Botão de leitura Кнопка сканирования Tarama düğmesi
12. Indicatore direzione del
montante (a destra)
Wskaźnik kierunku
kołka (po prawej
stronie)
Indicador de direção do
perno (à direita)
Индикатор
конструкции справа
Dikme yön göstergesi
(sağda)
13. Indicatore direzione del
montante (a sinistra)
Wskaźnik kierunku
kołka (po lewej
stronie)
Indicador de direção do
perno (à esquerda)
Индикатор
конструкции слева
Dikme yön göstergesi
(solda)
14. Indicatore potenza
segnale
Wskaźnik mocy
sygnału
Indicador de força do
sinal Уровень сигнала Sinyal gücü göstergesi
15. Indicatore di batteria
scarica Wskaźnik stanu baterii Indicador de pilha fraca Индикатор низкого
заряда батареи Düşük pil göstergesi
16. Coperchio scomparto
batteria
Pokrywa komory
baterii
Tampa do
compartimento da
bateria
Крышка батарейного
отсека Pil bölmesi kapağı
4
EN Ermenrich Ping SM30 Stud Detector
Getting started
Open the battery compartment cover (16) and insert a battery according to the correct polarity. Close the cover.
Press the Power button (9) to turn the device on or o. The device enters the scanning on the ½" (13mm) depth mode by default. To change
the mode, press the Mode button (10).
Calibration
Place the device at against any surface that is free of studs, metal and AC cables. Turn the device on and select the desired mode. Press and
hold the Scan button (11) until the signal strength bars have decreased and the beeping sound is heard. This indicates successful calibration. Do
not move the device until the calibration is complete. Wait for 3 seconds aer the calibration is complete before using the device.
Calibration must be done each time a new mode is selected.
Usage
Stud detection mode
The device can scan the surface for wooden and/or metal studs at a depth of ½" (13mm), 1" (25mm), and 1½" (38mm). To change between
the modes, press the Mode button (10).
Choose the desired mode and complete the calibration. Place the device at against the examined surface. Slowly move the detector across
the surface in the direction you want to scan. When the device detects the edge of a stud, the signal strength bars (14) start increasing. Keep
moving the device in the direction of the arrow indicator (12 or 13). When the device detects the center of a stud, all of the signal strength
bars are shown, and the word "CENTER" appears at the bottom of the screen. Keep moving the device in the same direction until the signal
strength bars decrease, and the other arrow appears on the screen. This point indicates the second edge of the stud.
If you are receiving erratic scanning results, it may be a result of humidity, moisture within the wall cavity or drywall, or recently
applied paint or wallpaper that isn’t fully dried.
When scanning plaster, switch to metal detection mode to locate the nail heads in the wood lath.
Remember that studs are typically placed 16" or 24" (41 or 61cm) apart and are usually 1½" (38mm) wide. Anything dierent might
not be a stud.
Metal detection mode
You can adjust the device sensitivity in the metal detection mode. Maximum sensitivity is ideal for a quick approximate detection of a metal
object, while reduced sensitivity narrows the search area and gives the more precise location of it.
Press the Mode button (10) to select the metal detection mode. Calibrate the device to maximum sensitivity by holding it in the air and
pressing the Scan button (14). Calibrating in the air ensures that the device is away from any possible metal. Place the device at against
the examined surface. Slowly move the detector across the surface in the direction you want to scan. Use the center mark (1) to mark the
point where the most signal strength bars are (14) on the screen (the device will also be steadily beeping). Keep moving the device in the
same direction until the signal strength bars decrease. Start moving the device in the opposite direction and mark the point where the signal
strength bars are the fullest. The midpoint between the two marks is the center of a metal object.
To detect the location of the metal object more precisely, reduce the sensitivity of the device by calibrating it within the two previously
marked points. Calibrating on the surface with detected metal reduces the sensitivity and narrows the search area. Aer the calibration is
complete, repeat the above-mentioned steps within the two previously marked points. You can reduce the sensitivity of the device multiple
times to narrow the search area even more and locate the edges of a metal object with greater accuracy.
5
Live wire alert
The device can detect AC cables at a 2" (51mm) depth when scanning in the stud or metal detection modes. When live AC voltage is detected,
the AC wiring alert icon (5) will appear on the screen.
Live wire detection will not work beyond a depth of 2" (51mm) from the scanned surface. Conduits encased in concrete, behind
sheer plywood, metallic wall coverings will cause very limited detection and may not be detected at all.
AC scanning mode
Press the Mode button (10) to select the live wire detection mode. The sensitivity of the device can also be adjusted in this mode, so live wire
detection goes as was described above in the "Metal detection mode" section.
Specications
Max. detection depth live wire: 51mm (2")
metal: 60mm (2½")
wood/metal studs: 13mm (½"), 25mm (1"), 38mm (1½")
Sound alert +
Light alert +
Operating temperature range 0…+40°C (operating), −10…+50°C (storage) /
+32…+104°F (operating), +14…+122°F (storage)
Power supply 1pc 9V battery
Dimensions 155x70x30mm (6.1x2.7x1.2in)
Weight 158g (0.3lb)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Do not exclusively rely on the detector to locate items behind scanned surfaces. Do not assume that there is no live cabling inside a wall.
Always use caution when nailing, cutting, or drilling in walls, oors, and ceilings that may contain live cabling. Calibrate the device regularly.
Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized
service center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Store the device in a dry cool place. Only use
accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications. Never attempt to operate a damaged device or a
device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately. Keep away from
children.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
6
BG Детектор за издатини Ermenrich Ping SM30
Да започнем
Отворете капака на отделението за батериите (16) и поставете батерията, като спазвате поляритета. Затворете капака.
Натиснете захранващия бутон (9), за да включите устройството. Уредът влезе в режим на сканиране на дълбочина ½" (13 mm) по
подразбиране. За да смените режима, натиснете бутона за режим (10).
Калибриране
Поставете уреда хоризонтално върху повърхност без носещи шини, метал и електрически кабели. Включете уреда и изберете желания
режим. Натиснете и задръжте натиснат бутона за сканиране (11), докато намалеят сегментите за силата на сигнала и се чуе звуков
сигнал. Това е индикация за успешно калибриране. Не местете уреда, докато не завърши калибрирането. Изчакайте 3 секунди, след
като завърши калибрирането, преди да използвате уреда.
Трябва да се извършва калибриране всеки път, когато се избира нов режим.
Употреба
Режим на откриване на издатини
Устройството може да сканира повърхности за дървени пръти и/или метални издатини на дълбочина 13 mm (½"), 25 mm (1") и 38 mm
(1½"). За да смените режима, натиснете бутона за режим (10).
Изберете желания режим и извършете калибрирането. Поставете уреда хоризонтално върху повърхността, която искате да
сканирате. Местете бавно детектора по повърхността в посоката, в която искате да сканирате. Когато устройството разпознае ръба
на издатината, сегментите на индикатора за силата на сигнала (14) започват да се увеличават. Продължете да местите устройството
по посоката на индикатора със стрелките (12 или 13). Когато устройството разпознае центъра на издатината, всички сегменти на
индикатора за силата на сигнала се показват, а в долната част на екрана се показва думата "CENTER" (Център). Продължавайте
да местите уреда в същата посока, докато намалеят сегментите на индикатора за силата на сигнала и на екрана се появи другата
стрелка. Тази точка показва втория ръб на издатината.
Ако получавате неадекватни резултати от сканирането, това може да се дължи на влажност, влага в кухината на стената или
в гипсокартона, или пък наскоро нанесена боя или тапети, които не са напълно изсъхнали.
Когато сканирате мазилка, превключете в режим за откриване на метал, за да откриете главите на пироните в дървената
летва.
Не забравяйте, че издатините обикновено се поставят на разстояние 41 или 61 cm (16" или 24") една от друга и обикновено
са широки 38 mm (1½"). Всичко, което е различно, може да не е издатина.
Режим на откриване на метал
В режима на откриване на метал можете да регулирате чувствителността на устройството. Максималната чувствителност е идеална
за бързо приблизително откриване на местоположението на метални предмети, а намалената чувствителност стеснява зоната на
търсене и дава по-точното му местоположение.
Натиснете бутона за режим (10), за да изберете режима на откриване на метал. Калибрирайте устройството за максимална
чувствителност, като го държите във въздуха и натискате бутона за сканиране (14). Калибрирането във въздуха гарантира, че
устройството е далеч от всякакви възможни метали. Поставете уреда хоризонтално върху повърхността, която искате да сканирате.
Местете бавно детектора по повърхността в посоката, в която искате да сканирате. Използвайте знака за център (1), за да маркирате
точката на екрана, в която има най-много сегменти на индикатора за силата на сигнала (14) (също така устройството ще издава
постоянен звуков сигнал). Продължавайте да местите уреда в същата посока, докато броят на сегментите на индикатора за силата
на сигнала намалее. Започнете да местите уреда в обратната посока и отбележете точката, в която сегментите на индикатора за
силата на сигнала са най-много. Средната точка между двата знака е центърът на металния обект.
7
За да откриете по-точно местоположението на металния обект, намалете чувствителността на устройството, като го калибрирате
в рамките на двете предварително отбелязани точки. Калибрирането върху повърхност с по-рано открит метал намалява
чувствителността и стеснява зоната на търсене. След като завърши калибрирането, повторете описаните по-горе стъпки в рамките
на двете по-рано отбелязани точки. Можете да намалите многократно чувствителността на устройството, за да стесните още повече
зоната на търсене и да локализирате ръбовете на металния обект с по-голяма точност.
Предупреждение за кабел под напрежение
Уредът може да открива електрически кабели с променливо напрежение на дълбочина 51 mm (2") при сканиране в режим на откриване
на носещи шини или на метал. Когато бъде открито променливо напрежение, на екрана ще се появи сигнализираща иконка (5) за
променливо напрежение.
Няма да могат да се откриват проводници под напрежение на дълбочина на повече от 51 mm (2") от сканираната
повърхност. Тръби, които се намират в бетон, зад чист шперплат или метални стенни покрития, ще се откриват трудно и
може въобще да не бъдат открити.
Сканиране за променливо напрежение
Натиснете бутона за режим (10), за да изберете режима на откриване на проводник под напрежение. В този режим също може да се
регулира чувствителността на устройството, така че откриването на проводници под напрежение се извършва, както е описано по-горе
в раздела "Режим на откриване на метал".
Спецификации
Максимална дълбочина на засичане проводник под напрежение: 51 mm (2")
метал: 60 mm (2½")
дървени/метални издатини: 13 mm (½"), 25 mm (1"), 38 mm (1½")
Звуково предупреждение +
Светлинно предупреждение +
Диапазон на работната температура 0…+40 °C (работна), −10…+50 °C (на съхранение)
Захранване 1 бр. батерия 9 V
Размери 155x70x30 mm
Тегло 158 g
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Не разчитайте единствено на детектора да открива обекти зад сканираните повърхности. Не приемайте, че в стената няма
проводници, по които тече електричество. Винаги бъдете внимателни, когато забивате пирони, режете или пробивате стени, подове
и тавани, в които може да има кабели под напрежение. Калибрирайте редовно устройството. Не се опитвайте да разглобявате
устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния специализиран сервизен център.
Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не
правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството
или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ. Да се съхранява далеч от деца.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
8
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна
гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за
които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие
за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.
CZ Stavební detektor Ermenrich Ping SM30
Začínáme
Otevřete kryt přihrádky pro baterii (16) a vložte baterii správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Stiskněte tlačítko napájení (9) zapněte zařízení. Zařízení přejde do režimu skenování na hloubku ½" (13 mm). Chcete-li změnit režim,
stiskněte tlačítko režimu (10).
Kalibrace
Umístěte zařízení naplocho na jakýkoli povrch, pod kterým nejsou žádné cizí objekty, kovy či elektrické kabely. Zapněte zařízení a vyberte
požadovaný režim. Stiskněte a podržte tlačítko skenování (11), dokud se nesníží počet pruhů signalizujících sílu signálu a neozve se pípnutí.
Pípnutí oznamuje, že kalibrace proběhla úspěšně. Přístroj nepřesunujte, dokud není kalibrace dokončena. Po dokončení kalibrace počkejte
3 sekundy, než začnete přístroj používat.
Kalibraci je třeba provést pokaždé, když dojde k výběru nového režimu.
Použití
Režim detekce podpovrchových konstrukcí
Zařízení dokáže skenovat povrch a hledat dřevěné a/nebo kovové předměty v hloubce 13 mm (½"), 25 mm (1") a 38 mm (1½"). Chcete-li epínat
mezi režimy, stiskněte tlačítko režimu (10).
Zvolte požadovaný režim a dokončete kalibraci. Umístěte zařízení naplocho k povrchu, který chcete skenovat. Pomalu pohybujte detektorem
po povrchu ve směru, kterým chcete skenovat. Jakmile zařízení detekuje okraj objektu, začnou přibývat sloupce indikující sílu signálu (14).
Pohybujte zařízením ve směru šipky (12 nebo 13). Když zařízení detekuje střed objektu, dojde k zobrazení všech sloupců indikujících sílu signálu
a v dolní části obrazovky se objeví nápis "CENTER" (Střed). Pohybujte zařízením stejným směrem, dokud se množství sloupců indikujících sílu
signálu nezmenší a na obrazovce se nezobrazí druhá šipka. Tento bod označuje druhý okraj objektu.
Pokud jsou výsledky skenování nepravidelné, může to být způsobeno vlhkostí prostředí, vlhkostí v dutině stěny nebo sádrokartonu
nebo nedávno nanesenou barvou či tapetou, která ještě zcela nezaschla.
Při skenování omítky přepněte na režim detekce kovů a lokalizujte tak například hlavičky hřebíků v dřevěném laťování.
Mějte na paměti, že podpovrchové objekty, jako jsou kovové spoje, se obvykle umísťují 41 nebo 61 cm od sebe (16" nebo 24")
s šířkou kolem 38 mm (1½"). U odlišných rozměrů a vzdáleností se může jedna o zcela jiný objekt.
Režim detekce ko
V režimu detekce kovů můžete nastavit požadovanou citlivost zařízení. Maximální citlivost je ideální pro rychlou a přibližnou detekci
kovového předmětu, zatímco snížená citlivost zužuje oblast hledání a umožňuje přesnější určení polohy objektu.
Stisknutím tlačítka režimu (10) vyberte režim detekce kovů. Kalibrujte přístroj na maximální citlivost tak, že jej podržíte ve vzduchu a
stisknete tlačítko skenování (14). Kalibrace na vzduchu je garancí toho, že se přístroj nachází mimo dosah jakéhokoli kovu. Umístěte
zařízení naplocho k povrchu, který chcete skenovat. Pomalu pohybujte detektorem po povrchu ve směru, kterým chcete skenovat. Pomocí
9
středové značky (1) označte bod, ve kterém se na displeji zobrazuje nejvíce sloupců indikujících sílu signálu (14) (zařízení bude také trvale
pípat). Pohybujte zařízením stejným směrem, dokud nedojde ke snížení počtu pruhů indikujících sílu signálu. Začněte pohybovat zařízením
v opačném směru a označte bod, kde je počet pruhů indikujících sílu signálu největší. Bod uprostřed mezi těmito dvěma značkami indikuje
střed kovového předmětu.
Chcete-li určit polohu kovového předmětu přesněji, snižte citlivost přístroje tak, že jej zkalibrujete v oblasti mezi dvěma dříve vyznačenými
body. Kalibrace na povrchu, kde došlo k detekci kovu, povede ke snížení citlivosti přístroje a zúžení oblasti vyhledávání. Po dokončení
kalibrace zopakujte výše uvedený postup, tzn. proveďte skenování mezi dvěma dříve označenými body. Citlivost přístroje můžete snížit
několikrát po sobě a ještě tak více zúžit oblast vyhledávání a zpřesnit detekci okrajů kovového předmětu.
Detekce elektrického vedení
Při skenování v režimu detekce podpovrchových konstrukcí nebo kovových objektů dokáže zařízení detekovat kabely střídavého napětí v
hloubce 51 mm (2"). Pokud jsou detekovány vodiče pod napětím, zobrazí se na obrazovce ikona upozornění na vedení střídavého proudu (5).
Detekce vodičů pod napětím nefunguje v hloubce přesahující 51 mm (2") pod snímaným povrchem. Rozvody zapuštěné v betonu, za
ekližkou nebo za kovovými obklady mohou být detekovány jen velmi omezeně nebo vůbec.
Režim skenování střídavého napětí
Stisknutím tlačítka režimu (10) vyberte režim detekce elektrických vodičů pod napětím. V tomto režimu lze také nastavit citlivost zařízení, takže
detekce vodičů pod napětím probíhá tak, jak bylo popsáno výše v části "Režim detekce kovů".
Technické údaje
Max. hloubka detekce vodič pod napětím: 51 mm (2")
kov: 60 mm (2½")
dřevěné/kovové kolíky: 13 mm (½"), 25 mm (1"), 38 mm (1½")
Akustické upozornění +
Světelná výstraha +
Rozsah provozní teploty 0…+40 °C (provozní), −10…+50 °C (skladovací)
Napájení 1 ks 9 V baterie
Rozměry 155x70x30 mm
Hmotnost 158 g
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
Při vyhledávání předmětů za skenovanými povrchy nespoléhejte výhradně na detektor. Nikdy nepředpokládejte, že se ve stěně nenachází
vedení pod napětím. Při zatloukání hřebíků, řezání nebo vrtání do stěn, podlah a stropů, které mohou obsahovat kabeláž pod napětím, buďte
vždy opatrní. Přístroj pravidelně kalibrujte. Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte
na své místní specializované servisní středisko. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Přístroj
ukládejte na suchém, chladném místě. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické specikace.
Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Pokud dojde k požití části zařízení
nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Uchovávejte mimo dosah dětí.
10
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s
vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od
data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
DE Ermenrich Ping SM30 Bolzendetektor
Erste Schritte
Önen Sie den Batteriefachdeckel (16) und legen Sie die Batterie entsprechend der Polaritätsmarkierung ein. Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (9), um das Gerät einzuschalten. Das Gerät standardmäßig in den Scanmodus mit ½-Zoll-Tiefe (13 mm)
wechselt. Um den Modus zu ändern, drücken Sie die Modus-Taste (10).
Kalibrierung
Legen Sie das Gerät ach auf eine beliebige Oberäche, die frei von Bolzen, Metall und elektrischen Kabeln ist. Schalten Sie das Gerät ein und
wählen Sie den gewünschten Modus. Halten Sie die Scann-Taste (11) gedrückt, bis die Balken der Anzeige Signalstärke abnehmen und der
Signalton zu hören ist. Dieser zeigt die erfolgreiche Kalibrierung an. Bewegen Sie das Gerät nicht, bis die Kalibrierung beendet ist. Warten Sie
nach Abschluss der Kalibrierung 3 Sekunden lang, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die Kalibrierung muss jedes Mal durchgeführt werden, wenn ein neuer Modus ausgewählt wird.
Verwendung
Holz-/Metallbolzen-Modus
Das Gerät kann die Oberäche auf Holz- und/oder Metallbolzen in einer Tiefe von ½ Zoll (13 mm), 1 Zoll (25 mm) und 1½ Zoll (38 mm)
absuchen. Um zwischen den Modi zu wechseln, drücken Sie die Modus-Taste (10).
Wählen Sie den gewünschten Modus und schließen Sie die Kalibrierung ab. Legen Sie das Gerät ach auf die Oberäche, die Sie scannen
möchten. Bewegen Sie den Detektor langsam über die Oberäche in der Richtung, die Sie scannen möchten. Wenn das Gerät die Kante eines
Bolzens erkennt, beginnen die Balken der Anzeige Signalstärke (14) anzusteigen. Bewegen Sie das Gerät weiter in die Richtung der Pfeilanzeige
(12 oder 13). Wenn das Gerät die Mitte eines Bolzens erkennt, werden alle Balken der Anzeige Signalstärke angezeigt, und das Wort "CENTER"
(Mitte) erscheint am unteren Rand des Displays. Bewegen Sie das Gerät weiter in dieselbe Richtung, bis die Balken der Anzeige Signalstärke
abnehmen und der andere Pfeil auf dem Display erscheint. Dieser Punkt zeigt die zweite Kante des Bolzens an.
Wenn Sie unregelmäßige Scan-Ergebnisse erhalten, kann dies auf Feuchtigkeit, Nässe im Hohlraum der Wand oder der
Trockenbauwand oder auf kürzlich aufgetragene, noch nicht vollständig getrocknete Farbe oder Tapete zurückzuführen sein.
Wechseln Sie beim Scannen von Putz in den Metallmodus, um die Nagelköpfe in der Holzlatte zu lokalisieren.
Denken Sie daran, dass Bolzen in der Regel in einem Abstand von 41 oder 61 cm (16 oder 24 Zoll) angeordnet und normalerweise
38 mm (1½ Zoll) breit sind. Alles, was davon abweicht, ist möglicherweise kein Bolzen.
11
Metallmodus
Sie können die Empndlichkeit des Geräts im Metallmodus einstellen. Die maximale Empndlichkeit ist ideal für eine schnelle, ungefähre
Erkennung eines Metallobjekts, während eine geringere Empndlichkeit den Suchbereich eingrenzt und eine genauere Ortung ermöglicht.
Drücken Sie die Modus-Taste (10), um den Metallmodus auszuwählen. Kalibrieren Sie das Gerät auf maximale Empndlichkeit, indem Sie
es in die Lu halten und die Scann-Taste (14) drücken. Die Kalibrierung in der Lu stellt sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von
möglichen Metallen bendet. Legen Sie das Gerät ach auf die Oberäche, die Sie scannen möchten. Bewegen Sie den Detektor langsam
über die Oberäche in der Richtung, die Sie scannen möchten. Markieren Sie mit der mittleren Markierung (1) den Punkt mit den meisten
Balken der Anzeige Signalstärke (14) auf dem Display (das Gerät gibt außerdem einen stetigen Signalton von sich). Bewegen Sie das
Gerät weiter in dieselbe Richtung, bis die Balken der Anzeige Signalstärke abnehmen. Bewegen Sie das Gerät nun in die entgegengesetzte
Richtung und markieren Sie den Punkt, an dem die Balken der Anzeige Signalstärke am vollsten sind. Der Mittelpunkt zwischen den beiden
Markierungen ist der Mittelpunkt eines Metallobjekts.
Um die Lage des Metallobjekts genauer zu erkennen, verringern Sie die Empndlichkeit des Geräts, indem Sie es innerhalb der beiden
zuvor markierten Punkte kalibrieren. Die Kalibrierung auf der Oberäche mit erkanntem Metall verringert die Empndlichkeit und engt den
Suchbereich ein. Nachdem die Kalibrierung abgeschlossen ist, wiederholen Sie die oben genannten Schritte innerhalb der beiden zuvor
markierten Punkte. Sie können die Empndlichkeit des Geräts mehrfach verringern, um den Suchbereich noch weiter einzugrenzen und die
Kanten eines Metallobjekts mit größerer Genauigkeit zu lokalisieren.
Alarm bei spannungsführenden Leitungen
Das Gerät kann AC-Kabel in einer Tiefe von 51 mm (2 Zoll) aufspüren, wenn Sie in den Modi Bolzen oder Metall scannen. Wenn stromführende
AC-Spannung erkannt wird, erscheint das Symbol AC-Verdrahtungswarnung (5) auf dem Display.
Die Erkennung von stromführenden Leitungen funktioniert erst ab einer Tiefe von 2 Zoll (51 mm) ab der gescannten Oberäche. In
Beton eingebettete, hinter Sperrholz oder metallischen Wandverkleidungen verlegte Leitungen werden nur sehr eingeschränkt oder
gar nicht erkannt.
AC-Verdrahtungsmodus
Drücken Sie die Modus-Taste (10), um den AC-Verdrahtungsmodus auszuwählen. Die Empndlichkeit des Geräts kann auch in diesem Modus
eingestellt werden, so dass die Erkennung spannungsführender Verdrahtungen wie oben im Abschnitt "Metallmodus" beschrieben erfolgt.
Technische Daten
Maximale Erkennungstiefe Stromführender Draht: 51 mm (2 Zoll)
Metall: 60 mm (2½ Zoll)
Holz-/Metallbolzen: 13 mm (½ Zoll), 25 mm (1 Zoll), 38 mm (1½ Zoll)
Akustischer Alarm +
Leuchtwarnung +
Umgebungstemperatur 0…+40 °C (Betrieb), −10…+50 °C (Lagerung)
Stromversorgung 1 Stk. 9 V Batterie
Abmessungen 155x70x30 mm
Gewicht 158 g
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
12
Pege und Wartung
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf den Detektor, um Gegenstände hinter gescannten Oberächen zu lokalisieren. Gehen Sie nicht
davon aus, dass sich in einer Wand keine stromführenden Kabel benden. Seien Sie immer vorsichtig beim Nageln, Schneiden oder Bohren in
Wänden, Böden und Decken, die stromführende Kabel enthalten können. Kalibrieren Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen. Versuchen Sie
nicht, das Instrument aus irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes
Servicecenter vor Ort. Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Lagern Sie das
Instrument an einem trockenen, kühlen Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen
entsprechen. Versuchen Sie niemals, ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn
ein Teil des Geräts oder des Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Halten Sie es von Kindern fern.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich
die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts
am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt
wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines
Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.
ES Detector de montantes Ermenrich Ping SM30
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de la pila (16) e inserte la pila en el sentido de polaridad correcto. Cierre la tapa.
Presione el botón de encendido/apagado (9) para encender el dispositivo. El instrumento entra de manera predeterminada en la modalidad
de exploración para la profundidad de ½" (13 mm). Para cambiar la modalidad, presione el botón de modo (10).
Calibración
Coloque el instrumento en posición horizontal sobre cualquier supercie que no tenga montantes, metales ni cables eléctricos. Encienda el
instrumento y seleccione la modalidad deseada. Mantenga presionado el botón de exploración (11) hasta que las barras de intensidad de la
señal hayan disminuido y se escuche un pitido. Esto indica que la calibración se ha realizado correctamente. No mueva el instrumento hasta
que nalice la calibración. Espere 3 segundos después de que nalice la calibración antes de usar el instrumento.
La calibración se debe realizar cada vez que se selecciona una nueva modalidad de funcionamiento.
Uso
Detección de montantes
El instrumento puede explorar supercies en busca de montantes de madera o metal a una profundidad de 13 mm (½"), 25 mm (1") y 38 mm
(1½"). Para cambiar entre modos de funcionamiento, presione el botón de modo (10).
Elija la modalidad deseada y complete la calibración. Coloque el instrumento sobre la supercie que desee explorar. Mueva lentamente el
detector por la supercie en la dirección que desee explorar. Cuando el instrumento detecta el borde de un montante, las barras de intensidad
de la señal (14) comienzan a crecer. Mueva el instrumento en la dirección del indicador de echa (12 o 13). Cuando el instrumento detecta el
centro de un montante, se muestran todas las barras de intensidad de la señal y aparece la palabra "CENTER" (Centro) en la parte inferior de
la pantalla. Siga moviendo el instrumento en la misma dirección hasta que las barras de intensidad de la señal disminuyan y aparezca la otra
echa en la pantalla. Este punto indica el segundo borde del montante.
13
Si recibe resultados de exploración erráticos, puede ser debido a humedad, humedad dentro de la cavidad de la pared o panel de
yeso, o pintura o papel pintado aplicado recientemente que no se secó por completo.
Al explorar yeso, cambie al modo de detección de metales para localizar las cabezas de los clavos en el listón de madera.
Recuerde que los montantes normalmente se colocan con una separación entre ellos de 41 o 61 cm (16" o 24") y por lo general
tienen 38 mm (1½") de ancho. Cualquier cosa diferente podría no ser un montante.
Detección de metales
Puede ajustar la sensibilidad del instrumento cuando lo utilice para detectar metales. La sensibilidad máxima es adecuada para realizar una
rápida detección aproximada de un objeto metálico, mientras que una sensibilidad reducida reduce el área de búsqueda y proporciona una
ubicación más precisa del objeto.
Presione el botón de modo (10) para seleccionar el modo de detección de metales. Para ajustar la sensibilidad del instrumento a su valor
máximo, sosténgalo en el aire y presione el botón de exploración (14). La calibración en el aire asegura que el instrumento esté alejado de
cualquier metal posible. Coloque el instrumento sobre la supercie que desee explorar. Mueva lentamente el detector por la supercie en la
dirección que desee explorar. Use la marca central (1) para marcar el punto para el que se visualizan la mayoría de las barras de intensidad
de la señal (14) en la pantalla (en ese punto el instrumento emitirá un pitido constante). Mueva el instrumento en la misma dirección hasta
que las barras de intensidad de la señal disminuyan. Comience a mover el instrumento en la dirección opuesta y marque el punto para el que
muestre una mayor intensidad de la señal. El punto medio entre las dos marcas es el centro del objeto de metal.
Para detectar con mayor precisión la ubicación del objeto metálico, reduzca la sensibilidad del instrumento calibrándolo dentro de los dos
puntos marcados anteriormente. La calibración en la supercie con metal detectado reduce la sensibilidad y estrecha el área de búsqueda.
Una vez completada la calibración, repita los pasos anteriores dentro de los dos puntos marcados anteriormente. Puede reducir la
sensibilidad del instrumento varias veces para reducir aún más el área de búsqueda y localizar los bordes de un objeto metálico con mayor
precisión.
Alerta de cables con corriente
El instrumento puede detectar cables de corriente alterna a una profundidad de de 51 mm (2") en los modos de funcionamiento de detección de
montantes o metales. Cuando se detecta corriente alterna, la pantalla muestra el ícono de alerta de cableado eléctrico (5).
La detección de cables con corriente no funciona más allá de una profundidad de de 51 mm (2") con respecto a la supercie
explorada. Los conductos encapsulados en hormigón, detrás de madera contrachapada o revestimientos metálicos de paredes
provocarán una detección muy limitada y puede que no se detecten en absoluto.
Detección de corriente alterna
Presione el botón de modo (10) para seleccionar el modo de funcionamiento para la detección de cables con corriente. La sensibilidad del
instrumento también se puede ajustar en este modo de funcionamiento, por lo que la detección de cables con corriente funciona como se
describió anteriormente para la detección de metales.
14
Especicaciones
Profundidad de detección máxima cable con tensión eléctrica: 51 mm (2")
metal: 60 mm (2½")
montantes de madera/metal: 13 mm (½"), 25 mm (1"), 38 mm (1½")
Alerta sonora +
Alerta de luz +
Intervalo de temperaturas de funcionamiento 0…+40 °C (en funcionamiento), −10…+50 °C (almacenamiento)
Fuente de alimentación 1 batería de 9 V
Dimensiones 155x70x30 mm
Peso 158 g
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
No confíe exclusivamente en el detector para localizar elementos detrás de las supercies exploradas. No asuma que no hay cableado
vivo dentro de una pared. Desconecte siempre la electricidad, el gas y el agua antes de explorar. Calibre el dispositivo con regularidad. No
intente desmontar el instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico
especializado que corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. Guarde el instrumento
en un lugar seco y fresco. Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas.
¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes
del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato. Mantener fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de
instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de
tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche
las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía
de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el
mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la
fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk,
se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben
devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU Ermenrich Ping SM30 falszkenner
Első lépések
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (16), azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezze be az elemet. Zárja le a fedelet.
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a Főkapcsoló gombot (9). A berendezés leolvasó Üzemmódba lép a ½ hüvelykes (13 mm)
mélységű üzemmódban. Az üzemmód módosításához nyomja meg a üzemmód gombot (10).
Kalibrálás
Fektesse laposan a berendezést olyan felületre, amelyen nincsen semmilyen szegecs, fém vagy elektromos kábel. Kapcsolja be, majd válassza
ki a kívánt üzemmódot. Nyomja meg és tartsa nyomva a Vizsgálat gombot (11), amíg a jelerősségjelző sávok csökkenést mutatnak, és a
sípoló hang megszólal. Ez a sikeres kalibrálást jelzi. Ne mozgassa az eszközt, amíg a kalibráció tart. A kalibrálás befejezését követően várjon
3 másodpercet, és csak ez után kezdje el használni a berendezést.
A kalibrálást minden egyes alkalommal el kell végezni, amikor új üzemmódot választ.
15
Használat
Csap-érzékelési mód
A készülékkel átvizsgálhatja a felületet 13 mm (½"), 25 mm (1") és 38 mm (1½") mélységig fa és/vagy fém csapok után keresve. Az
üzemmódok közötti váltáshoz nyomja meg az Üzemmód gombot (10).
Válassza ki a kívánt üzemmódot, majd hajtsa végre a kalibrálást. Helyezze eszközt laposan a leolvasni kívánt felületre. Lassan mozgassa az
érzékelőt a felületen abba az irányba, amit szeretne leolvasni. Amikor a készülék érzékeli a csap szélét, a jelerősségjelző sávok (14) erősödni
kezdenek. Mozgassa tovább a készüléket a csap iránya jelzés (12 vagy 13) irányába. Amikor a készülék egy csap közepét érzékeli, az összes
jelerősségjelző sáv megjelenik, és a képernyő alján megjelenik a "CENTER" (Közép) felirat. Mozgassa tovább a készüléket ugyanabba az
irányba, amíg a jelerősségjelző sávok csökkenést mutatnak, és a másik nyíl megjelenik a képernyőn. Ez a pont jelzi a csap második szélét.
Hibás leolvasási eredmény a nedvességtartalom miatt fordulhat elő. A falüregben vagy gipszkartonban lévő pára, vagy esetleg
olyan frissen festett fal vagy frissen felvitt tapéta eredményezi ezt, ami még nem száradt meg teljesen.
Vakolat pásztázásakor kapcsoljon át fémérzékelési módba, hogy megkeresse a szögfejeket a falécben.
Ne feledje, hogy a csapokat általában 41 vagy 61 cm (16" vagy 24") távolságra helyezik el egymástól, és általában 38 mm (1½")
szélesek. Bármi, ami ettől eltér, előfordulhat, hogy nem csap.
Fémérzékelési mód
Fémérzékelési módban beállíthatja a készülék érzékenységét. A maximális érzékenység ideális egy fémtárgy gyors, hozzávetőleges
érzékeléséhez, míg a csökkentett érzékenység leszűkíti a keresési területet, és pontosabb helymeghatározást biztosít.
Nyomja meg az Üzemmód gombot (10) a fémérzékelési mód kiválasztásához. Kalibrálja a készüléket maximális érzékenységre úgy,
hogy a levegőbe tartja azt, és megnyomja a Vizsgálat gombot (14). A levegőben történő kalibrálás biztosítja, hogy a készülék távol legyen
az esetleges fémektől. Helyezze eszközt laposan a leolvasni kívánt felületre. Lassan mozgassa az érzékelőt a felületen abba az irányba,
amit szeretne leolvasni. A közép jelzéssel (1) jelölje meg a képernyőn azt a pontot, ahol a legtöbb jelerősségjelző sáv van (14) (a készülék
folyamatosan csipogni fog). Mozgassa tovább a készüléket ugyanabba az irányba, amíg a jelerősségjelző sávok csökkenést mutatnak.
Kezdje el mozgatni a készüléket az ellenkező irányba, és jelölje meg azt a pontot, ahol a jelerősségjelző sávok a legnagyobbak. A két jel
közötti középpont egy fémtárgy közepe.
A fémtárgy helyének pontosabb érzékeléséhez csökkentse a készülék érzékenységét a korábban megjelölt két ponton belüli kalibrálással.
Az észlelt fémet tartalmazó felületen történő kalibrálás csökkenti az érzékenységet és leszűkíti a keresési területet. A kalibrálás befejezése
után ismételje meg a fent említett lépéseket a korábban megjelölt két ponton belül. A készülék érzékenységét többször is csökkentheti,
hogy még jobban leszűkítse a keresési területet, és nagyobb pontossággal találja meg a fémtárgy széleit.
16
Élő vezetékre vonatkozó gyelmeztetés
A készülék 51 mm (2") mélységig képes észlelni a váltóáramú kábeleket, ha tartóléc- vagy fémérzékelési módban pásztázik. Ha feszültség alatt
álló váltakozó feszültséget észlel, a képernyőn megjelenik a váltakozó áramú (AC) vezetékekre gyelmeztető ikon (5).
Az élő vezetéket észlelő funkció nem működik 2 hüvelykénél (51 mm) nagyobb mélységben (a leolvasott felület felszínétől
számítva). A betonba ágyazott, rétegelt lemez vagy fémburkolat mögött található vezetékeket alig, vagy egyáltalán nem képes
észlelni az eszköz.
AC-pásztázási mód
Nyomja meg az Üzemmód gombot (10) a feszültség alatt álló vezetékekhez alkalmas érzékelési mód kiválasztásához. A készülék
érzékenysége ebben az üzemmódban is beállítható, vagyis a feszültség alatt álló vezetékek észlelése a "Fémérzékelési mód" szakaszban
leírtak szerint történik
Műszaki adatok
Max. észlelési mélység feszültség alatti vezeték: 51 mm (2")
fém: 60 mm (2½")
fa/fém csapok: 13 mm (½"), 25 mm (1"), 38 mm (1½")
Hangriasztás +
Fény riasztás +
Üzemi hőmérséklet-tartomány 0…+40 °C (üzemi), −10…+50 °C (tárolási)
Tápellátás 1 db 9 V akkumulátor
Méretek 155x70x30 mm
Tömeg 158 g
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Ne hagyatkozzon kizárólag az érzékelőre a vizsgált felületek mögötti tárgyak megtalálásához. Sona ne feltételezze, hogy a falon belül nincs
feszültség alatt álló vezeték. Minden esetben elővigyázatosan szögeljen, vágja vagy fúrja az ilyen falakat, padlókat vagy mennyezeteket, ahol
feszültség alatti vezeték lehet. Rendszeresen kalibrálja a készüléket. Bármi legyen is az ok, semmiképpen ne kísérelje meg szétszerelni az
eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól
és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket
alkalmazzon, amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze
üzembe! Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget. Tartsa gyermekektől elzárva.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A
lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek
vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az
akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés,
fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és
egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket
vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen
terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk
vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot
a helyi Levenhuk üzlettel.
17
IT Rilevatore di montanti Ermenrich Ping SM30
Guida introduttiva
Aprire lo sportello dello scomparto batterie (16) e inserire la batteria come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Premere il pulsante di alimentazione (9) per accendere il dispositivo. Lo strumento entra in modalità scansione a profondità 13 mm (½") in
modo predenito. Per cambiare modalità, premere il pulsante modalità (10).
Calibrazione
Posizionare lo strumento parallelo a una supercie priva di montanti, elementi metallici e cavi elettrici. Accendere lo strumento e selezionare
la modalità desiderata. Tenere premuto il pulsante scansione (11) no alla diminuzione delle barre che indicano la potenza del segnale e
all’emissione di un segnale acustico. Il suono indica l’avvenuta calibrazione. Non spostare il dispositivo nché la calibrazione non sarà stata
completata. Attendere 3 secondi dalla ne della calibrazione prima di usare lo strumento.
La calibrazione deve essere ripetuta ogni volta che viene selezionata una nuova modalità.
Come si usa
Modalità di rilevazione dei montanti
Lo strumento può scansionare la supercie alla ricerca di montanti in legno o metallo a profondità di 13 mm (½"), 25 mm (1") e 38 mm (1½").
Per passare da una modalità all’altra, premere il pulsante modalità (10).
Scegliere la modalità desiderata e completare la calibrazione. Posizionare il dispositivo parallelo alla supercie che si desidera scansionare.
Muovere lentamente il rilevatore lungo la supercie, nella direzione che si desidera scansionare. Quando lo strumento rileva il margine di un
montante, le barre che indicano la potenza del segnale (14) iniziano ad aumentare. Continuare a muovere lo strumento nella direzione indicata
dalla freccia (12 o 13). Quando lo strumento rileva il centro di un montante, tutte le barre che indicano la potenza del segnale risultano visibili e
nella parte bassa dello schermo compare la parola "CENTER" (Centro). Continuare a muovere lo strumento nella stessa direzione nché le barre
che indicano la potenza del segnale non saranno diminuite e nché sullo schermo non comparirà la freccia in direzione opposta. Questo punto
indica il secondo margine del montante.
La presenza di umidità potrebbe causare risultati delle scansioni poco adabili; con umidità si intende quella eventualmente
presente nelle cavità dei muri o delle pareti in cartongesso, oppure intrappolata nella carta da parati incollata da poco o in mani di
vernice non ancora completamente asciutte.
Quando si scansiona una parete in legno intonacato, passare alla modalità di rilevazione del metallo per localizzare le teste dei
chiodi piantati nei listelli di legno.
Si tenga presente che i montanti sono tipicamente piazzati a intervalli di 41 cm (16") o 61 cm (24") e hanno generalmente una
larghezza di 38 mm (1½"). Qualsiasi oggetto rilevato che non corrisponde a questi parametri potrebbe non essere un montante.
Modalità di rilevazione del metallo
È possibile regolare la sensibilità dello strumento in modalità di rilevazione del metallo. La sensibilità massima è l’ideale per la rilevazione
rapida e approssimata di un oggetto in metallo, mentre una sensibilità ridotta restringe l’area di ricerca e fornisce una posizione più precisa
dell’oggetto in questione.
Premere il pulsante modalità (10) per selezionare la modalità di rilevazione del metallo. Calibrare la sensibilità massima dello strumento
tenendolo sollevato in aria e premendo il pulsante scansione (14). La calibrazione in aria assicura che lo strumento sia lontano da qualsiasi
oggetto in metallo. Posizionare il dispositivo parallelo alla supercie che si desidera scansionare. Muovere lentamente il rilevatore lungo
la supercie, nella direzione che si desidera scansionare. Usare la tacca centrale (1) per marcare il punto della parete in cui si visualizza
il maggior numero di barre che indicano la potenza del segnale (14) sullo schermo (lo strumento inizierà anche a emettere un segnale
acustico costante). Continuare a muovere lo strumento nella stessa direzione nché le barre che indicano la potenza del segnale non
saranno diminuite. Iniziare a muovere lo strumento in direzione opposta e marcare il punto in cui le barre che indicano la potenza del segnale
raggiungono il massimo. Il punto intermedio tra i due punti marcati è il centro di un oggetto in metallo.
18
Per rilevare con maggiore precisione la posizione di un oggetto in metallo, ridurre la sensibilità dello strumento ricalibrandolo mentre è
posizionato tra i due punti marcati. Eettuare la calibrazione sulla supercie in corrispondenza del metallo già rilevato riduce la sensibilità
e restringe l’area di ricerca. Una volta completata la calibrazione, ripetere i passaggi appena illustrati spostando lo strumento tra i due
punti marcati in precedenza. È possibile continuare a ridurre la sensibilità dello strumento, ripetendo più volte la procedura, per restringere
ulteriormente l’area di ricerca e localizzare i margini dell’oggetto in metallo con maggiore accuratezza.
Avviso di cavo sotto tensione
Lo strumento è in grado di rilevare i cavi elettrici (AC) no a una profondità di 51 mm (2") durante le scansioni in modalità di rilevazione del
metallo o dei montanti. Quando è rilevata la presenza di cavi elettrici in corrente alternata (AC), sullo schermo appare l’icona avviso cavi elettrici
AC (5).
Con questo strumento, il rilevamento dei cavi elettrici sotto tensione non è possibile per cavi posti a profondità superiori a 51 mm (2")
dalla supercie scansionata. I cavi sotto tensione che passano dentro tubi rigidi racchiusi nel cemento, posizionati dietro a pannelli di
compensato o dietro rivestimenti da parete metallici saranno rilevati con maggiore fatica o potrebbero non essere rilevati aatto.
Modalità di scansione AC
Premere il pulsante modalità (10) per selezionare la modalità di rilevazione dei cavi elettrici sotto tensione. La sensibilità dello strumento può
essere regolata anche in questa modalità, quindi la rilevazione dei cavi elettrici sotto tensione procede come descritto precedentemente nella
sezione "Modalità di rilevazione del metallo".
Speciche
Max profondità di rilevamento cavo sotto tensione: 51 mm (2")
metallo: 60 mm (2½")
montanti in legno/metallo: 13 mm (½"), 25 mm (1"), 38 mm (1½")
Allarme sonoro +
Avviso luminoso +
Intervallo operativo di temperatura 0…+40 °C (in funzione), −10…+50 °C (spento)
Alimentazione 1 batteria 9 V
Dimensioni 155x70x30 mm
Peso 158 g
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Non adarsi solamente al rilevatore per l’individuazione degli oggetti dietro alle superci scansionate. Non dare mai per scontata l'assenza
di cavi elettrici sotto tensione all’interno di un muro. Esercitare sempre la massima cautela nel piantare chiodi o forare pareti, pavimenti
e sotti che potrebbero contenere cavi sotto tensione. Calibrare il dispositivo con cadenza regolare. Non cercare per nessun motivo di
smontare autonomamente l'apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di
zona. Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Conservare l'apparecchio in
un luogo fresco e asciutto. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento.
Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte
dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico. Tenere lontano dai bambini.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se
non si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare
le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti
nel proprio paese.
19
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per
i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà
o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei
materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Detektor kołków Ermenrich Ping SM30
Wprowadzenie
Otwórz pokrywę komory baterii (16) i włóż baterię zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
Naciśnij przycisk zasilania (9), aby włączyć urządzenie. Urządzenie przejdzie do trybu wykrywania – domyślnie trybu głębokości
wykrywania 13 mm (½"). Aby zmienić tryb, naciśnij przycisk trybu (10).
Kalibracja
Przyłóż przyrząd na płasko do dowolnej powierzchni wolnej od kołków, metalu oraz przewodów elektrycznych. Włącz przyrząd i wybierz
żądany tryb. Naciśnij i przytrzymaj przycisk skanowania (11) aż wskaźnik mocy sygnału spadnie i wybrzmi sygnał dźwiękowy. Sygnalizuje
to powodzenie kalibracji. Nie poruszaj przyrządu do czasu ukończenia kalibracji. Odczekaj 3 sekundy po ukończeniu kalibracji, zanim użyjesz
przyrządu.
Kalibrację należy wykonać po każdym wyborze nowego trybu.
Użytkowanie
Tryb wykrywania kołków
Urządzenie może skanować powierzchnię w poszukiwaniu drewnianych i/lub metalowych kołków na głębokości 13 mm (½"), 25 mm (1")
i 38 mm (1½"). Aby zmienić tryby, należy nacisnąć przycisk trybu (10).
Wybierz żądany tryb i ukończ kalibrację. Przyłóż przyrząd na płasko do powierzchni, którą chcesz sprawdzić. Powoli przesuń detektor po
powierzchni w kierunku, w którym chcesz przeprowadzić wykrywanie. Gdy urządzenie wykryje krawędź kołka, wskaźnik mocy sygnału (14)
zacznie rosnąć. Przesuwaj urządzenie w kierunku wskaźnika kierunku kołka (12 lub 13). Gdy urządzenie wykryje środek kołka, widoczna
będzie maksymalna wartość wskaźnika mocy sygnału, a na dole ekranu wyświetlone zostanie słowo "CENTER" (Środek). Przesuwaj
urządzenie w tym samym kierunku, aż wartość wskaźnika mocy sygnału zacznie spadać, a na ekranie pojawi się druga strzałka. Ten punkt
wskazuje drugą krawędź kołka.
W przypadku otrzymywania niespójnych wyników skanowania może to być spowodowane wilgocią na powierzchni lub w
zagłębieniach w ścianie lub płycie gipsowej. Przyczyną może być również niewyschnięta do końca farba lub tapeta.
W przypadku skanowania tynku włącz tryb wykrywania metali, aby zlokalizować główki gwoździ w drewnianej listwie.
Należy pamiętać, że kołki są zazwyczaj zlokalizowane w odległości 41 cm lub 61 cm (16" or 24") od siebie i mają zwykle szerokość
38 mm (1½"). Inne wykryte elementy mogą nie być kołkami.
Tryb wykrywania metali
Czułość urządzenia można regulować w trybie wykrywania metali. Maksymalna czułość doskonale nadaje się do szybkiego przybliżonego
wykrywania metalowych obiektów, a ograniczona czułość zawęża obszar wyszukiwania i wskazuje bardziej precyzyjną lokalizację obiektu.
Naciśnij przycisk trybu (10), aby wybrać tryb wykrywania metali. Skalibruj urządzenie do maksymalnej czułości, trzymając je w powietrzu
i naciskając przycisk skanowania (14). Kalibracja w powietrzu daje pewność, że urządzenie jest oddalone od metalowych obiektów.
Przyłóż przyrząd na płasko do powierzchni, którą chcesz sprawdzić. Powoli przesuń detektor po powierzchni w kierunku, w którym chcesz
20
przeprowadzić wykrywanie. Użyj znacznika środka (1), aby wyznaczyć punkt, w którym wskaźnik mocy sygnału (14) wskazuje najwyższą
wartość na ekranie (urządzenie będzie również emitować równomierny sygnał dźwiękowy). Przesuwaj urządzenie w tym samym kierunku,
aż wartość wskaźnika mocy sygnału spadnie. Zacznij przesuwać urządzenie w przeciwnym kierunku i oznacz punkt, w którym wartość
wskaźnika mocy jest najwyższa. Punkt środkowy pomiędzy dwoma oznaczeniami wyznacza środek metalowego obiektu.
Aby z większą dokładnością wykryć lokalizację metalowego obiektu, należy zmniejszyć czułość urządzenia, kalibrując je w granicach
dwóch wcześniej wyznaczonych punktów. Kalibracja na powierzchni po wykryciu metalu ogranicza czułość i zawęża obszar wyszukiwania.
Po ukończeniu tej kalibracji należy powtórzyć wyżej wymienione kroki w granicach dwóch wcześniej wyznaczonych punktów. Czułość
urządzenia można zmniejszać wielokrotnie, aby dodatkowo zawężać obszar wyszukiwania i lokalizować krawędzie metalowego obiektu z
większą dokładnością.
Ostrzeżenie o przewodach pod napięciem
Podczas skanowania w trybie wykrywania kołków lub metali urządzenie może wykrywać przewody sieciowe na głębokości 51 mm (2"). Po
wykryciu przewodów pod napięciem na ekranie pojawi się ikona ostrzeżenia o przewodach sieciowych (5).
Funkcja wykrywania przewodów pod napięciem nie będzie działać powyżej głębokości 51 mm (2") względem badanej powierzchni.
Przewody zalane betonem, zamocowane za płytą ze sklejki lub za metalowymi okładzinami ścian będą wykrywane w bardzo
ograniczonym zakresie lub mogą nie być wykrywane wcale.
Tryb skanowania przewodów sieciowych
Naciśnij przycisk trybu (10), aby wybrać tryb wykrywania przewodów sieciowych. W tym trybie również można regulować czułość urządzenia, a
wykrywanie przewodów pod napięciem przebiega tak, jak opisano w części "Tryb wykrywania metali".
Dane techniczne
Maksymalna głębokość wykrywania przewód pod napięciem: 51 mm (2")
metal: 60 mm (2½")
drewniane/metalowe kołki: 13 mm (½"), 25 mm (1"), 38 mm (1½")
Alarm dźwiękowy +
Alarm świetlny +
Zakres temperatury pracy 0…+40 °C (praca), −10…+50 °C (przechowywanie)
Zasilanie 1 bateria 9 V
Wymiary 155x70x30 mm
Masa 158 g
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Lokalizując obiekty za skanowanymi powierzchniami, nie należy polegać wyłącznie na detektorze. Nie należy zakładać, że w ścianie nie
ma przewodów pod napięciem. Zawsze należy zachować ostrożność podczas wbijania gwoździ, cięcia lub wiercenia w ścianach, podłogach
i sutach, w których może znajdować się okablowanie pod napięciem. Urządzenie należy regularnie kalibrować. Nie podejmuj prób
samodzielnego demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym. Chroń urządzenie
przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Levenhuk Ermenrich Ping SM30 Stud Detector Manuale utente

Tipo
Manuale utente