Levenhuk Ermenrich Verk LQ40 Digital Level Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Ermenrich Verk
LQ40 Digital Level
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, [email protected]
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk, Inc.
© 2006–2023 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
www.levenhuk.com
20230404
2
EN BG CZ DE ES HU
1POWER/BUZZER
button
Бутон
ЗАХРАНВАНЕ/
ЗВУКОВ
СИГНАЛИЗАТОР
Tlačítko NAPÁJENÍ/
BZ UČÁK
EIN/AUS-Taste/
SUMMER-Taste Botón ENCENDER/
ZUMBADOR FŐKAPCSOLÓ/
HANGJELZÉS gomb
2 ZERO button Бутон НУЛИРАНЕ Tlačítko
VYNULOVAT NULL-Taste Botón CERO ZÉRÓ gomb
3 MODE button Бутон РЕЖИМ Tlačítko REŽIM MODUS-Taste Botón MODO MÓD gomb
4HOLD button Бутон
ЗAДЪРЖАНЕ Tlačítko PŘIDRŽENÍ BEHALTEN-Taste Botón RETENER TÁROLÁS gomb
5Battery
compartment Отделение за
батериите Přihrádka pro baterii Batteriefach Compartimento de
la pila Elemtartó rekesz
6Magnetic base (in the
V-Groove)
Магнитна основа
(във V-образния
канал)
Magnetická základna
(ve V-drážce) Magnetische Basis
(in der V-Kerbe) Base magnética (en
la ranura en V) Mágneses alap
(a V-horonyban)
7Battery status
indicator
Индикатор за
състоянието на
батерията
Ukazatel stavu
baterie Batteriestands-
anzeige Indicador del estado
de la batería Az akkumulátor
állapotjelzője
IT PL PT RU TR
1Pulsante ON/OFF/
BUZZER
Przycisk ZASILANIE/
SY GNAŁ
DŹWIĘKOWY
Botão LIGAR/
DESLIGAR/SINAL
SONORO
Кнопка ВКЛ./
ВЫКЛ./ЗВУКОВОЙ
СИГНАЛ GÜÇ/İKAZ düğmesi
2Pulsante ZERO Przycisk
ZEROWANIE Botão ZERO Кнопка НОЛЬ SIFIR düğmesi
3Pulsante MODO Przycisk TRYB Botão MODO Кнопка РЕЖИМ MOD düğmesi
4Pulsante FISSA Przycisk
WSTRZYMAJ Botão RETER Кнопка ФИКСАЦИЯ
ЗНАЧЕНИЯ BEKLET düğmesi
5Scomparto batterie Komora baterii Compartimento das
pilhas Батарейный отсек Pil bölmesi
6Base magnetica
(nella scanalatura
a V)
Podstawa
magnetyczna (w
rowku)
Base magnética (na
ranhura em V)
Магнитное
основание
(в V-образном пазу)
Mıknatıslı taban
(V kanalda)
7Indicatore di stato
della batteria Wskaźnik stanu
baterii Indicador do estado
da bateria Индикатор заряда
батареи Pil durumu
göstergesi
1 2 3 4 5
7
6
3
EN Ermenrich Verk LQ40 Digital Level
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the
device only as specied in the user manual.
Getting started
Open the battery compartment cover and insert 2 AAA batteries. Close the cover.
Press the POWER/BUZZER button to turn the device on. Press and hold the POWER/BUZZER button for 3 seconds to turn the device o.
The device will shut down automatically in 3 minutes of no activity.
To measure, place the device on a at surface.
Usage
When the device is on, it will display the current value in degrees. Press the MODE button to switch between °, %, mm/m, and in/.
The icon indicates either the horizontal or vertical position of the measured surface. The & icons indicate
that the measured surface deviates from the horizontal or vertical plane. The icon indicates whether the measured surface must be
adjusted horizontally or vertically.
If you want to set an alternative reference point from which to take measurements, press the ZERO button to set the value to 0. Aer
pressing the ZERO button, the S icon will ash for 3 seconds and then the device will switch to the relative measurement mode. The S
icon will appear on the screen. Press the ZERO button again to return to measurement mode.
If you need to move the device, press the HOLD button to freeze the readings. The H icon will appear on the screen. Press the HOLD
button again to return to measurement mode.
Acoustic alert
Press the button. The same icon will appear on the screen. The audible buzzer alerts when the device is within +/-1° of the
horizontal or vertical position, the frequency of the sound diers when the device is near or far from the horizontal or vertical position,
and alerts continuously when the device is in the horizontal or vertical position. Press the button again to turn this function o.
Calibration
Press the POWER/BUZZER button to turn the device o. Place the device on a at surface. Press and hold the MODE button and then
press the POWER/BUZZER button until CAL1 appears on the display. Do not move the device and then press the MODE button. The icon
CAL1 will start ashing and then the CAL2 icon will appear on the display. Rotate the device 180° and then press the MODE button.
The CAL2 icon will start ashing. When CAL2 disappears, the calibration is complete. The calibration should be performed on a at and
smooth surface with a slope not exceeding 5°. If it exceeds 5°, the display will show the Erro icon, indicating that the calibration cannot be
performed.
Specications
Resolution 0.05°
Measuring range 0 to 360° (4x90°)
Measurments °, %, mm/m, in/
Accuracy ±0.1° at 0° and 90°; the rest: ±0.2°
Auto-o 3 min.
Operating temperature range 0…+40°C / 32…+104°F
–10…+50°C / 14…+122°F
Storage temperature range –10…+50°C / 14…+122°F
Power supply 2 pcs. AAA alkaline batteries
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Use the device only as specied in the user manual. Keep away from children. Do not try to disassemble the device on your own for any
reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center. Protect the device from sudden impact
and excessive mechanical force. Do not use the product in explosive environment, close to ammable materials. Store the device in a dry
4
cool place. Only use accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications. Never attempt to operate
a damaged device or a device with damaged electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention
immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty entitles
you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty conditions
are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG Цифров нивелир Ermenrich Verk LQ40
Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този
продукт. Да се съхранява далеч от деца. Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин.
Да започнем
Отворете капака на отделението за батериите и поставете 2 батерии размер AAA, като спазвате поляритета. Затворете капака.
Натиснете бутона ЗАХРАНВАНЕ/ЗВУКОВ СИГНАЛИЗАТОР, за да включите устройството. Натиснете бутона ЗАХРАНВАНЕ/ЗВУКОВ
СИГНАЛИЗАТОР за 3 секунди, за да изключите устройството. Уредът ще се изключи автоматично след 3 минути бездействие.
За измерване поставете уреда върху плоска повърхност.
Употреба
Когато уредът е включен, той показва текущата стойност в градуси. Натискайте бутона РЕЖИМ, за да превключвате между °, %,
mm/m и in/.
Иконката показва хоризонталната или вертикалната позиция на измерваната повърхност. Иконките и
показват, че измерваната повърхност се отклонява от хоризонталната или вертикалната равнина. Иконката показва дали
измерваната повърхност трябва да се регулира хоризонтално или вертикално.
Ако искате да зададете алтернативна референтна точка, от която да се извършват измерванията, натиснете бутона НУЛИРАНЕ, за
да установите стойността на 0. След натискането на бутона НУЛИРАНЕ иконата S ще мига в продължение на 3 секунди и след това
уредът ще се превключи в режим на относително измерване. На екрана ще се появи иконата S. Натиснете отново НУЛИРАНЕ, за
да се върнете към режима на измерване.
Ако трябва да преместите уреда, натиснете ЗАДЪРЖАНЕ, за да се запазят показанията на екрана. На екрана ще се появи
иконата Н. Натиснете отново ЗАДЪРЖАНЕ, за да се върнете към режима на измерване.
5
Звуково предупреждение
Натиснете бутона . На екрана ще се появи същата иконка. Звуковият сигнализатор предупреждава, когато тя се намира в
рамките на +/–1° по отношение на хоризонталното или вертикалното положение. Звуковият сигнализатор предупреждава, когато
уредът се намира в рамките на +/–1° от хоризонталното или вертикалното положение, честотата на звука е различна, когато
уредът е близо или далеч от хоризонталното или вертикалното положение, и звуковият сигнал се издава непрекъснато, когато
устройството е в хоризонтално или вертикално положение. Натиснете отново бутона , за да изключите тази функция.
Калибриране
Натиснете бутона ЗАХРАНВАНЕ/ЗВУКОВ СИГНАЛИЗАТОР за изключване на устройството. Поставете уреда върху плоска
повърхност. Натиснете и задръжте натиснат бутона РЕЖИМ и след това натискайте бутона ЗАХРАНВАНЕ/ЗВУКОВ
СИГНАЛИЗАТОР, докато се появи CAL1 (КАЛИБРИРАНЕ1) на дисплея. Не местете уреда и натиснете РЕЖИМ. Иконката CAL1
(КАЛИБРИРАНЕ1) ще започне да мига и след това на дисплея ще се появи CAL2 (КАЛИБРИРАНЕ2). Завъртете уреда на 180°
и натиснете бутона РЕЖИМ. Иконката CAL2 (КАЛИБРИРАНЕ2) ще започне да мига. Когато CAL2 (КАЛИБРИРАНЕ2) изчезне,
калибрирането е завършено. Калибрирането трябва да се извършва върху равна и гладка повърхност с наклон, който не
превишава 5°. Ако той превишава 5°, на дисплея ще се покаже иконката „Erro“, която показва, че калибрирането не може да се
извърши.
Спецификации
Разделителна способност 0,05°
Измервателен диапазон 0–360° (4x90°)
Измервателни единици °, %, mm/m, in/
Точност ±0,1° при 0° и 90°, при друг наклон: ±0,2°
Автоматично изключване 3 мин.
Диапазон на работната температура 0…+40 °C
Диапазон на температурата на –10…+50 °C
съхранение –10…+50 °C
Захранване 2 алкални батерии AАА
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Използвайте устройството само по посочения в ръководството за потребителя начин. Да се съхранява далеч от деца. Не се
опитвайте да разглобявате устройството сами по никаква причина. За ремонти и почистване, моля, обръщайте се към местния
специализиран сервизен център. Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна механична сила. Не използвайте
продукта във взривоопасна среда или близо до запалими материали. Съхранявайте устройството на сухо и хладно място.
Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството, които отговарят на техническите спецификации. Никога не
правете опит да използвате повредено устройство или устройство с повредени електрически части! Ако някоя част от устройството
или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска помощ.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.
Международна доживотна гаранция от Levenhuk
Всички телескопи, микроскопи, бинокли и други оптични продукти от Levenhuk, с изключение на аксесоарите, имат доживотна
гаранция за дефекти в материалите и изработката. Доживотната гаранция представлява гаранция, валидна за целия живот на
продукта на пазара. За всички аксесоари Levenhuk се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за
период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за
които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие
за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв продукт е той да бъде върнат на Levenhuk заедно с документ за
покупка, който е задоволителен за Levenhuk.
За повече информация посетете нашата уебстраница: www.levenhuk.bg/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.
6
CZ Digitální vodováha Ermenrich Verk LQ40
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a uživatelskou příručku. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce.
Začínáme
Otevřete kryt přihrádky pro baterii a vložte 2 baterie AAA správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
Stisknutí tlačítka NAPÁJENÍ/BZUČÁK zapne zařízení. Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ/BZUČÁK po dobu 3 sekund vypněte zařízení. Zařízení
se automaticky vypne po 3 minutách bez provozu.
Při měření položte přístroj na rovný povrch.
Použití
Když je přístroj zapnutý, zobrazuje aktuální hodnotu ve stupních. Stisknutím tlačítka REŽIM můžete přepínat mezi hodnotami °, %, mm/m
a in/.
Ikona označuje horizontální nebo vertikální polohu měřeného povrchu. Ikony a označují odchylku
měřeného povrchu od vodorovné nebo svislé roviny. Ikona označuje, zda je třeba měřenou plochu nastavit vodorovně nebo
svisle.
Chcete-li nastavit alternativní referenční bod, od kterého se bude měření provádět, stiskněte tlačítko NULA a nastavte hodnotu na 0.
Po stisknutí tlačítka NULA bude 3 sekundy blikat ikona S a poté se přístroj přepne do režimu relativního měření. Ikona S se zobrazí na
displeji. Opětovným stisknutím tlačítka NULA se vrátíte do režimu měření.
Pokud potřebujete přístrojem pohybovat, stiskněte tlačítko PŘIDRŽENÍ, aby se údaje zmrazily. Na obrazovce se zobrazí ikona H.
Opětovným stisknutím tlačítka PŘIDRŽENÍ se vrátíte do režimu měření.
Akustické upozornění
Stiskněte tlačítko . Na obrazovce se zobrazí stejná ikona. Zvukový signál upozorní, když se nachází v rozmezí +/-1° od horizontální
nebo vertikální polohy. Bzučák upozorňuje, když je zařízení v rozmezí +/-1° od horizontální nebo vertikální polohy, frekvence zvuku se liší,
když je zařízení blízko nebo daleko od horizontální nebo vertikální polohy, a upozorňuje nepřetržitě, když je zařízení v horizontální nebo
vertikální poloze. Dalším stisknutím tlačítka tuto funkci vypnete.
Kalibrace
Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko NAPÁJENÍ/BZUČÁK. Přístroj umístěte na rovný povrch. Stiskněte a podržte tlačítko REŽIM a poté
stiskněte tlačítko NAPÁJENÍ/BZUČÁK, dokud se na displeji nezobrazí CAL1 (KALIBRACE1). S přístrojem nehýbejte a poté stiskněte
tlačítko REŽIM. Začne blikat ikona CAL1 (KALIBRACE1) a poté se na displeji objeví ikona CAL2 (KALIBRACE2). Otočte zařízení o 180° a
pak stiskněte tlačítko MODE (Režim). Začne blikat ikona CAL2 (Kalibrace2). Když CAL2 (KALIBRACE2) zmizí, je kalibrace dokončena.
Kalibrace by se měla provádět na rovném a hladkém povrchu se sklonem nepřesahujícím 5°. Pokud překročí 5°, zobrazí se na displeji
ikona Erro, což znamená, že kalibraci nelze provést.
Technické údaje
Rozlišení 0,05°
Rozsah měření 0–360° (4x90°)
Jednotky měření °, %, mm/m, in/
Přesnost ±0,1° při 0° a 90°, zbytek: ±0,2°
Automatické vypnutí 3 min.
Rozsah provozní teploty 0…+40 °C
Rozsah teploty pro skladování –10…+50 °C
Napájení 2 alkalické baterie AAA
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
7
Péče a údržba
Přístroj používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v uživatelské příručce. Uchovávejte mimo dosah dětí. Z žádného důvodu se
nepokoušejte přístroj rozebírat. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko. Přístroj chraňte
ed prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním. Výrobek nepoužívejte ve výbušném prostředí nebo v blízkosti hořlavých
materiálů. Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují
technické specikace. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými díly! Pokud dojde k
požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu s
vašimi vnitrostátními předpisy.
Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk
Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní
záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré
příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od
data zakoupení v maloobchodní prodejně. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu
nebo výměnu výrobku značky Levenhuk v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
DE Ermenrich Verk LQ40 Digitale Wasserwaage
Lesen Sie bitte die Sicherheitsanleitungen und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät. Halten Sie es von
Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben.
Erste Schritte
Önen Sie den Batteriefachdeckel, legen Sie 2 AAA-Batterien entsprechend den angegebenen Polen ein. Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die EIN/AUS/SUMMER-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die EIN/AUS/SUMMER-Taste für 3 Sekunden lang, um
das Gerät auszuschalten. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es 3 Minuten lang nicht benutzt wird.
Legen Sie das Gerät zum Messen auf eine ebene Unterlage.
Verwendung
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt es den aktuellen Wert in Grad an. Drücken Sie die MODUS-Taste, um zwischen °, %, mm/m und
in/ zu wechseln.
Das Symbol zeigt entweder die horizontale oder vertikale Position der gemessenen Fläche an. Die Symbole und
zeigen an, dass die gemessene Fläche von der horizontalen oder vertikalen Ebene abweicht. Das Symbol zeigt an, ob die
gemessene Fläche horizontal oder vertikal angepasst werden muss.
Wenn Sie einen alternativen Referenzpunkt für die Messungen festlegen möchten, drücken Sie die NULL-Taste, um den Wert auf 0 zu
setzen. Nachdem Sie die NULL-Taste gedrückt haben, beginnt das S-Symbol 3 Sekunden lang zu blinken und das Gerät wechselt in den
relativen Messmodus. Das S-Symbol wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie erneut NULL, um in den Messmodus zurückzukehren.
8
Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, drücken Sie HALTEN, um die Messwerte einzufrieren. Das H-Symbol wird auf dem Display
angezeigt. Drücken Sie erneut HALTEN, um in den Messmodus zurückzukehren.
Akustischer Alarm
Drücken Sie die Taste . Dasselbe Symbol wird auf dem Display angezeigt. Der akustische Alarm ertönt, wenn die Abweichung von
der horizontalen oder vertikalen Position weniger als +/-1° beträgt. Der akustische Alarm ertönt, wenn sich das Gerät innerhalb von
+/-1° zur horizontalen oder vertikalen Position bendet. Die Frequenz des Tons ändert sich, wenn sich das Gerät nahe oder weit von
der horizontalen oder vertikalen Position entfernt bendet, und er ertönt kontinuierlich, wenn sich das Gerät in der horizontalen oder
vertikalen Position ist. Drücken Sie die Taste erneut, um diese Funktion auszuschalten.
Kalibrierung
Drücken Sie die EIN/AUS/SUMMER-Taste, um das Gerät auszuschalten. Legen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Halten Sie die
MODUS-Taste gedrückt und drücken Sie dann die EIN/AUS/SUMMER-Taste, bis CAL1 (KALIBRIERUNG1) auf dem Display erscheint.
Bewegen Sie das Gerät nicht und drücken Sie dann die MODUS-Taste. Das Symbol CAL1 (KALIBRIERUNG1) beginnt zu blinken und
anschließend erscheint das Symbol CAL 2(KALIBRIERUNG2) auf dem Display. Drehen Sie das Gerät um 180°und drücken Sie dann die
MODE-Taste (Modus). Das Symbol CAL2 (KALIBRIERUNG2) beginnt zu blinken. Wenn CAL2 (KALIBRIERUNG2) ausgeblendet wird, ist
die Kalibrierung abgeschlossen. Die Kalibrierung sollte auf einer achen und glatten Oberäche mit einer Neigung von nicht mehr als 5°
durchgeführt werden. Wenn die Neigung mehr als 5° beträgt, wird auf dem Display das Symbol Erro angezeigt, was bedeutet, dass die
Kalibrierung nicht durchgeführt werden kann.
Technische Daten
Auösung 0,05°
Messbereich 0–360° (4x90°)
Maßeinheiten °, %, mm/m, in/
Präzision ±0.1° bei 0° und 90°, Rest: ± 0,2°
Automatische Abschaltung 3 Min.
Betriebstemperaturbereich 0…+40 °C
Lagertemperaturbereich –10…+50 °C
Stromversorgung 2 alkalické baterie AAA
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
Verwenden Sie das Gerät nur wie im Benutzerhandbuch beschrieben. Halten Sie es von Kindern fern. Versuchen Sie nicht, das Instrument aus
irgendwelchem Grund selbst zu zerlegen. Wenden Sie sich für Reparaturen oder zur Reinigung an ein spezialisiertes Servicecenter vor Ort.
Schützen Sie das Instrument vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung oder in der Nähe von entammbaren Materialien. Lagern Sie das Instrument an einem trockenen, kühlen
Ort. Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen. Versuchen Sie niemals,
ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Wenn ein Teil des Geräts oder des Akkus
verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
Lebenslange internationale Garantie
Levenhuk garantiert für alle Teleskope, Mikroskope, Ferngläser und anderen optischen Erzeugnisse mit Ausnahme von Zubehör lebenslänglich
die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts
am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt
wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines
Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Website: www.levenhuk.de/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.
9
ES Nivel digital Ermenrich Verk LQ40
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y el manual del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del
alcance de los niños. Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario.
Primeros pasos
Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte 2 pilas AAA de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa.
Pulse el botón ENCENDER/ZUMBADOR para encender el dispositivo. Pulse el botón ENCENDER/ZUMBADOR durante 3 segundos para
apagar el dispositivo. El instrumento se apagará automáticamente después de 3 minutos de inactividad.
Para medir, coloque el instrumento sobre una supercie plana.
Uso
Cuando el dispositivo está encendido, mostrará el valor actual en grados. Presione el botón MODO para cambiar entre °, %, mm/m y in/.
El icono indica la posición horizontal o vertical de la supercie medida. Los iconos y indican que la supercie
medida se desvía con respecto del plano horizontal o vertical. El icono indica si la supercie medida se debe ajustar horizontal o
verticalmente.
Si desea establecer un punto de referencia alternativo desde el cual tomar medidas, presione el botón CERO para establecer el valor en 0.
Después de presionar el botón CERO, el ícono S comenzará a parpadear durante 3 segundos y luego el instrumento cambiará al modo de
medición relativa. El icono S aparecerá en la pantalla. Presione de nuevo CERO para volver al modo de medición.
Si necesita mover el instrumento, presione RETENER para jar en la pantalla los valores medidos. El icono H aparecerá en la pantalla.
Presione de nuevo RETENER para volver al modo de medición.
Alerta sonora
Presione el botón . El mismo icono aparecerá en la pantalla. La alerta sonora le avisa cuando el instrumento está a +/-1° con
respecto a la posición horizontal o vertical. La alerta sonora le avisa cuando el instrumento está a +/-1° con respecto a la posición
horizontal o vertical. La frecuencia del sonido diere dependiendo de si el instrumento está cerca o lejos de la posición horizontal o
vertical, y cuando el instrumento alcanza esa posición el sonido pasa a ser continuo. Presione de nuevo el botón para desactivar
esta función.
Calibrado
Pulse el botón ENCENDER/ZUMBADOR para apagar el aparato. Coloque el instrumento sobre una supercie plana. Presione y mantenga
presionado el botón MODO y luego presione el botón ENCENDER/ZUMBADOR hasta que aparezca CAL1 (CALIBRACIÓN1) en la pantalla.
No mueva el instrumento y luego presione MODO. El ícono CAL1 (CALIBRACIÓN1) comenzará a parpadear y luego el ícono CAL2
(CALIBRACIÓN2) aparecerá en la pantalla. Gire el instrumento 180° y luego presione el botón MODO. El ícono CAL2 (CALIBRACIÓN2)
comenzará a parpadear. Cuando CAL2 (CALIBRACIÓN2) desaparezca, la calibración se habrá completado. La calibración se debe realizar
sobre una supercie plana y lisa con una pendiente que no supere los 5°. Si excede los 5°, la pantalla mostrará el icono de error, lo que
indica que no se puede realizar la calibración.
Especicaciones
Resolución 0,05°
Intervalo de medición 0–360° (4x90°)
Unidades de medida °, %, mm/m, in/
Exactitud ±0,1° a 0° y 90°, el resto: ±0,2°
Apagado automático 3 minutos
Intervalo de temperatura de funcionamiento 0…+40 °C
Intervalo de temperatura de almacenaje –10…+50 °C
Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas AAA
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
10
Cuidado y mantenimiento
Use el dispositivo solo como se especica en el manual del usuario. Mantener fuera del alcance de los niños. No intente desmontar el
instrumento usted mismo bajo ningún concepto. Si necesita repararlo o limpiarlo, contacte con el servicio técnico especializado que
corresponda a su zona. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. No utilice el producto en un entorno
explosivo o cerca de materiales inamables. Guarde el instrumento en un lugar seco y fresco. Utilice únicamente accesorios y repuestos
para este dispositivo que cumplan con las especicaciones técnicas. ¡No intente nunca utilizar un dispositivo dañado o un dispositivo con
componentes eléctricos dañados! En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de
instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de
tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche
las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía internacional de por vida Levenhuk
Todos los telescopios, microscopios, prismáticos y otros productos ópticos de Levenhuk, excepto los accesorios, cuentan con una garantía
de por vida contra defectos de material y de mano de obra. La garantía de por vida es una garantía a lo largo de la vida del producto en el
mercado. Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la
fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará o reemplazará cualquier producto o pieza que, una vez inspeccionada por Levenhuk,
se determine que tiene defectos de materiales o de mano de obra. Para que Levenhuk pueda reparar o reemplazar estos productos, deben
devolverse a Levenhuk junto con una prueba de compra que Levenhuk considere satisfactoria.
Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU Ermenrich Verk LQ40 digitális szintező
A termék használata előtt gyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat, valamint a használati útmutatót. Tartsa
gyermekektől elzárva. Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt.
Első lépések
Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét, azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezzen be 2 db AAA elemet. Zárja le a fedelet.
Nyomja meg a FŐKAPCSOLÓ/HANGJELZÉS gombot a készülék bekapcsolásához. Nyomja a FŐKAPCSOLÓ/HANGJELZÉS gombot gombot
3 másodpercig a készülék kikapcsolásához. A készülék automatikusan kikapcsol, ha 3 percig nem használják.
A méréshez helyezze a készüléket sík felületre.
Használat
Amikor a készülék be van kapcsolva, az aktuális értéket mutatja fokban. A MÓD gomb megnyomásával válthat a °, %, mm/m és hüvelyk/
láb értékek között.
A ikon a mért felület vízszintes vagy függőleges helyzetét jelzi. A és ikonok azt jelzik, hogy a mért felület eltér
a vízszintes vagy függőleges síktól. A ikon azt jelzi, hogy kell-e állítani a mért felületen vízszintesen vagy függőlegesen.
Ha alternatív referenciapontot szeretne beállítani, amelyből a méréseket végzi, nyomja meg a ZÉRÓ gombot, hogy az értéket 0-ra állítsa.
A ZÉRÓ gomb megnyomása után az S ikon 3 másodpercig villog, majd a készülék relatív mérési módba kapcsol. A képernyőn megjelenik
az S ikon. Nyomja meg ismét a ZÉRÓ gombot a mérési módba való visszatéréshez.
Ha mozgatnia kell a készüléket, nyomja meg a TARTÁS gombot a leolvasások befagyasztásához. A képernyőn megjelenik a H ikon.
Nyomja meg ismét a HOLD (TARTÁS) gombot a mérési módba való visszatéréshez.
11
Hangriasztás
Nyomja meg a gombot. Ugyanez az ikon jelenik meg a képernyőn. Hangjelzés gyelmezteti, ha a készülék a vízszintes vagy
függőleges helyzethez képest +/-1°-on belül van. Hangjelzés gyelmezteti, ha a készülék a vízszintes vagy függőleges helyzethez képest
+/-1°-on belül van. A hang frekvenciája eltérő, ha a készülék közel van a vízszintes vagy függőleges helyzethez, ill. távol van azoktól, és
folyamatos riasztást ad le, ha a készülék vízszintes vagy függőleges helyzetben van. A funkció kikapcsolásához nyomja meg újra a
gombot.
Kalibrálás
Nyomja meg a FŐKAPCSOLÓ/HANGJELZÉS gombot a készülék kikapcsolásához. Helyezze a készüléket sík felületre. Nyomja meg és
tartsa lenyomva a MÓD gombot, majd nyomja meg a FŐKAPCSOLÓ/HANGJELZÉS gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a CAL1
(KALIBRÁCIÓ1) felirat. Ne mozgassa a készüléket, majd nyomja meg a MÓD gombot. A CAL1 (KALIBRÁCIÓ1) ikon villogni kezd, majd
megjelenik a CAL2 (KALIBRÁCIÓ2) ikon a kijelzőn. Forgassa el a készüléket 180°-kal, majd nyomja meg a MÓD gombot. A CAL2
(KALIBRÁCIÓ2) ikon villogni kezd. Ha a CAL2 (KALIBRÁCIÓ2) eltűnik, a kalibrálás befejeződött. A kalibrálást olyan sík és sima felületen
kell elvégezni, melynek dőlésszöge nem haladja meg az 5°-ot. Ha meghaladja az 5°-ot, a kijelzőn megjelenik az Erro ikon, jelezve, hogy a
kalibrálás nem végezhető el.
Műszaki adatok
Felbontás 0,05°
Méréstartomány 0–360° (4x90°)
Mértékegységek °, %, mm/m, in/
Pontosság ±0,1° 0°-nál és 90°-nál, máshol: ±0,2°
Automatikus kikapcsolás 3 min.
Üzemi hőmérséklet-tartomány 0…+40 °C
Tárolási hőmérséklet-tartomány –10…+50 °C
Tápellátás 2 AAA alkáli elem
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt. Tartsa gyermekektől elzárva. Bármi legyen is az ok, semmiképpen
ne kísérelje meg szétszerelni az eszközt. Ha az eszköz javításra vagy tisztításra szorul, akkor keresse fel vele a helyi szakszervizt. Óvja az
eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig tartó mechanikai erőktől. Ne használja a terméket robbanásveszélyes környezetben vagy
gyúlékony anyagok közelében. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon,
amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. A sérült, vagy sérült elektromos alkatrészű berendezést soha ne helyezze üzembe! Ha az
eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A
lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek
vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az
akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés,
fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz, kétszemes távcsőhöz és
egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra
szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a
kiskereskedelmi vásárlás napjától számított két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában.
A Levenhuk vállalat vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket
vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani vagy kicserélni az ilyen
terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk
vállalat felé.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a kapcsolatot
a helyi Levenhuk üzlettel.
12
IT Livello digitale Ermenrich Verk LQ40
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e il manuale dell’utente prima di usare questo prodotto. Tenere lontano
dai bambini. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente.
Guida introduttiva
Aprire lo sportello dello scomparto batterie e inserire 2 batterie AAA come indicato dai simboli di polarità. Chiudere lo sportello.
Premere il pulsante ON/OFF/BUZZER per accendere lo strumento. Tenere premuto per 3 secondi il pulsante ON/OFF/BUZZER per spegnere
lo strumento. Lo strumento si spegnerà da solo dopo 3 minuti di inattività.
Per eettuare una misura, posizionare lo strumento su una supercie piana.
Come si usa
Quando il dispositivo è acceso, sullo schermo è visualizzato il valore correntemente misurato in gradi. Premere il pulsante MODO per
cambiare unità, tra °, %, mm/m e in/.
L’icona indica la posizione perfettamente orizzontale o verticale della supercie misurata. Le icone e indicano
una deviazione della supercie misurata rispetto al piano orizzontale o verticale. L’icona indica se la posizione della supercie
misurata deve essere corretta in orizzontale o in verticale.
Se si desidera impostare un punto di riferimento alternativo rispetto a cui eettuare le misure, premere il pulsante ZERO per impostare
il valore corrente a 0. Dopo aver premuto il pulsante ZERO, l’icona S lampeggerà per 3 secondi e lo strumento passerà alla modalità di
misura relativa. Sullo schermo comparirà ssa l’icona S. Premere di nuovo il pulsante ZERO per tornare alla modalità di misura assoluta.
Se è necessario spostare lo strumento, premere FISSA per interrompere le misurazioni. Sullo schermo comparirà l’icona H. Premere di
nuovo il pulsante FISSA per tornare alla modalità di misura.
Allarme sonoro
Premere il pulsante . La stessa icona comparirà sullo schermo. Un segnale acustico (buzzer) avviserà l’utente quando viene
raggiunto un angolo di +/-1° rispetto al piano orizzontale o verticale. Il buzzer inizia a suonare quando viene raggiunto un angolo di +/-1°
rispetto al piano orizzontale o verticale, e la frequenza del suono cambia se ci sia allontana o ci si avvicina alla posizione perfettamente
orizzontale/verticale. Quando la supercie misurata è perfettamente orizzontale o verticale, il buzzer emette un suono continuo. Premere
di nuovo il pulsante per disattivare questa funzione.
Calibrazione
Premere il pulsante ON/OFF/BUZZER per spegnere il dispositivo. Posizionare il dispositivo su una supercie piana. Tenere premuto il
pulsante MODO, quindi premere il pulsante ON/OFF/BUZZER nché sul display non appare la scritta CAL1 (CALIBRAZIONE1). Premere
il pulsante MODO facendo attenzione a non muovere lo strumento. L’icona CAL1 (CALIBRAZIONE1) inizierà a lampeggiare e sul display
apparirà l’icona CAL2 (CALIBRAZIONE2). Ruotare lo strumento di 180°, quindi premere il pulsante MODO. L’icona CAL2 (CALIBRAZIONE2)
inizierà a lampeggiare. Quando la scritta CAL2 (CALIBRAZIONE2) scompare, il processo di calibrazione è completo. Il processo di
calibrazione dev’essere eseguito su una supercie piana e liscia con una pendenza non superiore ai 5°. In caso di pendenza superiore ai
5°, il display mostrerà l’icona “Erro”, a indicare che la calibrazione non può essere eseguita.
Speciche
Risoluzione 0,05°
Intervallo di misura 0–360° (4x90°)
Unità di misura °, %, mm/m, in/
Accuratezza ±0,1° a 0° e 90°, il resto: ±0,2°
Spegnimento automatico 3 min.
Intervallo di temperature di esercizio 0…+40 °C
Intervallo di temperature stoccaggio –10…+50 °C
Alimentazione 2 batterie alcaline AAA
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
13
Cura e manutenzione
Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nel manuale dell’utente. Tenere lontano dai bambini. Non cercare per nessun motivo
di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato
di zona. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Non usare il prodotto in
presenza di esplosivi o vicino a materiali inammabili. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Usare solamente accessori
e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento. Non tentare mai di adoperare uno strumento
danneggiato o con componenti elettriche danneggiate! In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare
immediatamente un medico.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se
non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare
le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti
nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi, i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di una garanzia a vita per
i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori
Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà
o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei
materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
PL Poziomica cyfrowa Ermenrich Verk LQ40
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi.
Wprowadzenie
Otwórz pokrywę komory baterii i włóż 2 baterie AAA zgodnie z oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
Naciśnij przycisk ZASILANIE/SYGNAŁ DŹWIĘKOWY, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk ZASILANIE/SYGNAŁ DŹWIĘKOWY przez 3
sekundy, aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie automatycznie wyłączy się po 3 minutach bezczynności.
Aby wykonać pomiar, ustaw przyrząd na płaskiej powierzchni.
Użytkowanie
Gdy przyrząd jest włączony, wyświetla bieżącą wartość w stopniach. Naciśnij przycisk TRYB, aby przełączać jednostki miary między °, %,
mm/m oraz in/.
Ikona wskazuje położenie poziome lub pionowe mierzonej powierzchni. Ikony i wskazują, że mierzona
powierzchnia odbiega od płaszczyzny poziomej lub pionowej. Ikona wskazuje, czy mierzona powierzchnia musi być dostosowana w
płaszczyźnie poziomej czy pionowej.
14
Aby wyznaczyć alternatywny punkt odniesienia, względem którego ma być wykonany pomiar, naciśnij przycisk ZEROWANIE, aby ustawić
wartość do 0. Po naciśnięciu przycisku ZEROWANIE na ekranie zacznie migać przez 3 sekundy ikona S, a następnie zostanie włączony
tryb pomiarów względnych. Na ekranie pojawi się ikona S. Ponownie naciśnij przycisk ZEROWANIE, aby powrócić do trybu pomiaru.
Jeśli musisz przestawić przyrząd, naciśnij przycisk WSTRZYMAJ, aby zablokować odczytywane wartości. Na ekranie pojawi się ikona H.
Ponownie naciśnij przycisk WSTRZYMAJ, aby powrócić do trybu pomiaru.
Alarm dźwiękowy
Naciśnij przycisk . Na ekranie pojawi się ta sama ikona. W przypadku wykrycia odchylenia w zakresie +/-1° względem płaszczyzny
poziomej lub pionowej zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Informuje on użytkownika o tym, czy przyrząd jest ustawiony w
zakresie +/-1° względem płaszczyzny poziomej lub pionowej – częstotliwość dźwięku różni się, gdy przyrząd jest ustawiony bliżej lub
dalej względem tej płaszczyzny oraz jest emitowany w sposób ciągły, gdy przyrząd znajduje się dokładnie w zakresie tej płaszczyzny.
Naciśnij ponownie przycisk , aby wyłączyć tę funkcję.
Kalibracja
Naciśnij przycisk ZASILANIE/SYGNAŁ DŹWIĘKOWY, aby wyłączyć urządzenie. Ustaw przyrząd na płaskiej powierzchni. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk TRYB, a następnie naciśnij przycisk ZASILANIE/SYGNAŁ DŹWIĘKOWY, aż na wyświetlaczu pojawi się ikona CAL1
(KALIBRACJA1). Nie poruszaj przyrządem, a następnie naciśnij przycisk TRYB. Ikona CAL1 (KALIBRACJA1) zacznie migać, a następnie
na wyświetlaczu pojawi się ikona CAL2 (KALIBRACJA2). Obróć przyrząd o 180° i naciśnij przycisk TRYB. Ikona CAL2 (KALIBRACJA2)
zacznie migać. Gdy ikona CAL2 (KALIBRACJA2) zniknie, kalibracja jest zakończona. Kalibrację należy wykonywać na płaskiej i gładkiej
powierzchni o nachyleniu nieprzekraczającym 5°. Gdy nachylenie przekracza 5°, na wyświetlaczu pojawi się ikona Erro (Błąd) informująca
o braku możliwości wykonania kalibracji.
Dane techniczne
Rozdzielczość 0,05°
Zakres pomiaru 0–360° (4x90°)
Jednostki miar °, %, mm/m, in/
Dokładność ±0,1° przy 0° i 90°, pozostałe: ±0,2°
Automatyczne wyłączenie 3 min.
Zakres temperatury pracy 0…+40 °C
Zakres temperatury przechowywania –10…+50 °C
Zasilanie 2 baterie alkaliczne AAA
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi. Przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie podejmuj prób samodzielnego
demontażu urządzenia. W celu wszelkich napraw i czyszczenia skontaktuj się z punktem serwisowym. Chroń przyrząd przed upadkami
z wysokości i działaniem nadmiernej siły mechanicznej. Nie używać produktu w środowisku zagrożonym wybuchem ani w pobliżu
materiałów łatwopalnych. Przyrząd powinien być przechowywany w suchym, chłodnym miejscu. Należy używać wyłącznie akcesoriów i
części zamiennych zgodnych ze specykacjami technicznymi tego urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia
z uszkodzonymi elementami elektrycznymi! W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja międzynarodowa Levenhuk
Wszystkie teleskopy, mikroskopy, lornetki i inne przyrządy optyczne Levenhuk, za wyjątkiem akcesoriów, posiadają dożywotnią gwarancję
obejmującą wady materiałowe i wykonawcze. Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie
akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma
Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność wad
materiałowych lub wykonawczych. Warunkiem wywiązania się przez rmę Levenhuk z obowiązku naprawy lub wymiany produktu jest
dostarczenie danego produktu rmie razem z dowodem zakupu uznawanym przez Levenhuk.
Więcej informacji na ten temat znajduje się na stronie: www.levenhuk.pl/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.
15
PT Digital nível de espírito Ermenrich Verk LQ40
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Mantenha-se afastado de
crianças. Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador.
Introdução
Abra a tampa do compartimento das pilhas e coloque 2 pilhas AAA, de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR/SINAL SONORO para ligar o dispositivo. Prima o botão LIGAR/DESLIGAR/SINAL SONORO durante 3
segundos para desligar o dispositivo. O dispositivo desliga-se automaticamente após 3 minutos sem qualquer operação.
Para medir, coloque o dispositivo sobre uma superfície plana.
Utilização
Quando ligar o dispositivo, o valor atual é apresentado em graus. Prima o botão MODO para alternar entre °,%, mm/m e pol/pés.
O ícone indica a posição horizontal ou vertical da superfície medida. Os ícones e indicam que a superfície
medida se desvia do plano horizontal ou vertical. O ícone indica se a superfície medida tem de ser ajustada horizontal ou
verticalmente.
Se pretender denir um ponto de referência alternativo para fazer medições, prima o botão ZERO para denir o valor para 0. Depois de
premir o botão ZERO, o ícone S começa a piscar durante 3 segundos e, em seguida, o dispositivo passa para o modo de medição relativa.
O ícone S aparece no ecrã. Prima novamente o botão ZERO para voltar ao modo de medição.
Se necessitar de mover o dispositivo, prima o botão MANTER para manter as leituras no ecrã. O ícone H aparece no ecrã. Prima
novamente o botão MANTER para voltar ao modo de medição.
Alerta acústico
Prima o botão . O mesmo ícone aparece no ecrã. O sinal sonoro audível alerta quando está entre +/-1° para a posição horizontal
ou vertical. O sinal sonoro alerta quando o dispositivo está entre +/-1° da posição horizontal ou vertical, quando a frequência do som
é diferente se o dispositivo estiver próximo ou distante da posição horizontal ou vertical e também alerta continuamente quando o
dispositivo está na posição horizontal ou vertical. Prima o botão novamente para desativar esta função.
Calibração
Prima o botão LIGAR/DESLIGAR/SINAL SONORO para desligar o dispositivo. Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana. Prima
sem soltar o botão MODO e, em seguida, prima o botão LIGAR/DESLIGAR/SINAL SONORO até aparecer CAL1 (CALIBRAÇÃO1) no ecrã.
Não mova o dispositivo e prima MODE (Modo). O ícone CAL1 (CALIBRAÇÃO1) começa a piscar e o ícone CAL2 (CALIBRAÇÃO2) aparece
no ecrã. Rode o dispositivo 180° e prima o botão MODO O ícone CAL2 (CALIBRAÇÃO2) começa a piscar. Quando CAL2 (CALIBRAÇÃO2)
desaparecer do ecrã, a calibração está concluída. A calibração deve ser efetuada numa superfície plana e lisa com uma inclinação não
superior a 5°. Se a inclinação tiver mais de 5°, o ícone de erro aparece no ecrã indicando que não é possível efetuar a calibração.
Especicações
Resolução 0,05°
Faixa de medição 0–360° (4x90°)
Unidades de medida °, %, mm/m, in/
Precisão ±0,1° a 0° e 90°, o resto: ±0,2°
Função de desligar automática 3 min.
Intervalo de temperaturas de funcionamento 0…+40 °C
Intervalo de temperatura de armazenamento –10…+50 °C
Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas AAA
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
16
Cuidado e manutenção
Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do utilizador. Mantenha-se afastado de crianças. Não tente desmontar o
dispositivo por conta própria, por qualquer motivo. Para fazer reparações e limpezas de qualquer tipo, entre em contato com o centro local de
serviços especializados. Proteja o dispositivo de impactos súbitos e de força mecânica excessiva. Não utilize o produto em ambiente explosivo
ou perto de materiais inamáveis. Guarde o dispositivo num local seco e fresco. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este
dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas. Nunca tente utilizar um dispositivo danicado ou um dispositivo com
peças elétricas danicadas! Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure imediatamente assistência médica.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só
vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também
os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua
polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias
usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca
aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma
prescrita pelas leis do seu país.
Garantia vitalícia internacional Levenhuk
Todos os telescópios, microscópios, binóculos ou outros produtos ópticos Levenhuk, exceto seus acessórios, são acompanhados de
garantia vitalícia contra defeitos dos materiais e acabamento. A garantia vitalícia é uma garantia para a vida útil do produto no mercado.
Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A
Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em
relação aos materiais e acabamento. A condição para que a Levenhuk repare ou substitua tal produto é que ele seja enviado à Levenhuk
juntamente com a nota scal de compra.
Para detalhes adicionais, visite nossa página na internet: www.levenhuk.eu/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU Цифровой уровень Ermenrich Verk LQ40
Перед использованием прибора необходимо внимательно прочесть инструкции по технике безопасности и руководство.
Храните прибор в недоступном для детей месте. Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве
пользователя.
Начало работы
Откройте крышку батарейного отсека и вставьте 2 батарейки типа ААА. Закройте крышку.
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ, чтобы включить устройство. Нажмите и удерживайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./
ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ в течение 3 секунд, чтобы выключить устройство. Прибор выключится автоматически через 3 минуты
неиспользования.
Для выполнения измерений поместите прибор на ровную поверхность.
Использование
Когда прибор включен, он отображает измерения в градусах. Нажмите кнопку РЕЖИМ для переключения между режимами °, %,
мм/м и дюйм/фут.
Значок указывает на горизонтальное или вертикальное положение измеряемой поверхности. Значки и
указывают на отклонение измеряемой поверхности от горизонтальной или вертикальной плоскости. Значок указывает на
необходимость регулировки измеряемой поверхности по горизонтали или вертикали.
17
Если вы хотите установить альтернативную точку отсчета, от которой будут проводиться замеры, нажмите кнопку НОЛЬ, чтобы
установить значение 0. После нажатия кнопки НОЛЬ значок S будет мигать в течение 3 секунд, а затем прибор перейдет в режим
относительных измерений. На экране появится значок S. Чтобы вернуться в режим измерений, нажмите кнопку НОЛЬ.
Если вам необходимо передвинуть прибор, нажмите кнопку ФИКСАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ, чтобы зафиксировать показания. На экране
появится значок H. Нажмите кнопу ФИКСАЦИЯ ЗНАЧЕНИЯ еще раз, чтобы вернуться в режим измерений.
Акустическое предупреждение
Нажмите кнопку . На экране появится тот же значок. Прибор подает сигнал, когда устройство находится в пределах +/-1°
относительно горизонтального или вертикального положения, частота звука отличается, когда устройство приближается или
удаляется и становится непрерывным, когда устройство находится в горизонтальном или вертикальном положении. Чтобы
отключить эту функцию, нажмите кнопку еще раз.
Калибровка
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ, чтобы выключить устройство. Поместите устройство на ровную поверхность.
Нажмите и удерживайте кнопку РЕЖИМ, затем нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ, пока на дисплее не появится
надпись CAL1 (КАЛИБРОВКА1). Не двигайте прибор, а затем нажмите кнопку РЕЖИМ Значок CAL1 (КАЛИБРОВКА1) начнет
мигать, а затем на дисплее появится значок CAL2 (КАЛИБРОВКА2). Поверните прибор на 180°, а затем нажмите кнопку РЕЖИМ.
Иконка CAL2 (КАЛИБРОВКА2) начнет мигать. Когда значок CAL2 (КАЛИБРОВКА2) исчезнет, калибровка будет завершена.
Калибровку следует проводить на ровной и гладкой поверхности с наклоном не более 5°. Если наклон превышает 5°, на дисплее
появится значок Erro, указывающий на то, что калибровка не может быть выполнена.
Технические характеристики
Разрешение 0,05°
Диапазон измерений 0–360° (4x90°)
Единицы измерения °, %, мм/м, дюймы/футы
Точность ±0,1° при 0° и 90°, остальное: ±0,2°
Автоотключение 3 мин.
Диапазон рабочих температур 0…+40 °C
Диапазон температур хранения –10…+50 °C
Источник питания 2 алкалиновые батарейки AAA
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекращать
производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Используйте прибор только согласно указаниям в руководстве пользователя. Храните прибор в недоступном для детей месте. Не
разбирайте прибор. Сервисные и ремонтные работы могут проводиться только в специализированном сервисном центре. Оберегайте
прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий. Не используйте прибор во взрывоопасной среде или вблизи
легковоспламеняющихся материалов. Храните прибор в сухом прохладном месте. Используйте только аксессуары и запасные
детали, соответствующие техническим характеристикам прибора. Никогда не используйте поврежденное устройство или устройство
с поврежденными электрическими деталями! Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно обратитесь за
медицинской помощью.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов
питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания
разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время,
следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не
закорачивайте полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать
элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после
использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или
отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Международная пожизненная гарантия Levenhuk
Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец
гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия компании Levenhuk требованиям технической документации при
соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии: на аксессуары —
6 (шесть) месяцев со дня покупки, на остальные изделия — пожизненная гарантия (действует в течение всего срока эксплуатации
прибора).
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте www.levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
18
TR Ermenrich Verk LQ40 Dijital Su Terazisi
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatları ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Çocuklardan uzak
tutun. Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın.
Başlangıç
Pil bölmesi kapağını açın ve doğru kutuplara göre 2 adet AAA pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
Cihazı açmak için GÜÇ/İKAZ basın. Cihazı açmak/kapatmak için 3 saniye GÜÇ/İKAZ basın. Cihaz 3 dakika süreyle hiçbir işlem olmadığında
otomatik olarak kapanacaktır.
Ölçmek için cihazı düz bir yüzeye yerleştirin.
Kullanım
Cihaz açık olduğunda, geçerli değeri derece cinsinden gösterecektir. °, %, mm/m ve inç/ arasında geçiş yapmak için MOD düğmesine
basın.
simgesi ölçülen yüzeyin ya yatay ya da dikey konumunu gösterir. ve simgeleri ölçülen yüzeyin yatay veya
dikey düzlemden sapmasını gösterir. simgesi ölçülen yüzeyin yatay veya dikey olarak ayarlanıp ayarlanmaması gerektiğini
gösterilir.
Ölçüm almak için alternatif bir referans noktası ayarlamak istiyorsanız, değeri 0’a ayarlamak üzere SIFIR düğmesine basın. SIFIR
düğmesine bastıktan sonra, S simgesi 3 saniye süreyle yanıp sönmeye başlayacak ve sonra bağıl ölçüm moduna geçecektir. S simgesi
ekrana gelecektir. Ölçüm moduna geri dönmek için SIFIR’a tekrar basın.
Cihaz hareket ettirmeniz gerekirse, okunan değerleri dondurmak için TUT’a basın. H simgesi ekrana gelecektir. Ölçüm moduna geri
dönmek için TUT’a tekrar basın.
Sesli alarm
düğmesine basın. Aynı simge ekranda görünecektir. Cihaz yatay veya dikey konuma +/-1° yakın olduğunda sesli ikaz duyulur. Cihaz
yatay veya dikey konuma +/-1° yakın olduğunda ikaz sesi duyulur, sesin sıklığı cihaz yatay veya dikey konuma yakın ya da uzak olduğunda
farklılaşır ve cihaz yatay veya dikey konumda olduğunda ikaz kesintisiz verilir. Bu işlevi kapatmak için düğmesine tekrar basın.
Kalibrasyon
Cihazı kapatmak için GÜÇ/İKAZ düğmesine basın. Cihazı düz bir yüzeye yerleştirin. MOD düğmesini basılı tutun, sonra GÜÇ/İKAZ
düğmesine CAL1 (KALIBRASYON1) ekranda görünene kadar basın. Cihazı hareket ettirmeyin ve daha sonra MOD düğmesine basın.
CAL1 (KALIBRASYON1) simgesi yanıp sönecektir, sonra CAL2 (KALIBRASYON2) simgesi ekranda belirecektir. Cihazı 180° döndürün ve
ardından MOD düğmesine basın. CAL2 (KALIBRASYON2) simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır. CAL2 (KALIBRASYON2) kaybolduğunda
kalibrasyon tamamdır. Kalibrasyon düz ve pürüzsüz bir yüzeyde 5° aşmayan bir eğimde gerçekleştirilmelidir. 5° aşarsa, ekran
kalibrasyonun gerçekleştirilemediğini gösteren Erro simgesini gösterecektir.
Teknik Özellikler
Çözünürlük 0,05°
Ölçüm aralığı 0–360° (4x90°)
Ölçü birimleri °, %, mm/m, in/
Hassasiyet 0° ve 90°’de ±0,1°, geri kalanında: ±0,2°
Otomatik kapanma 3 dak.
Çalışma sıcaklığı aralığı 0…+40 °C
Saklama sıcaklığı aralığı –10…+50 °C
Güç kaynağı 2 adet AAA alkalin pil
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
19
Bakım ve onarım
Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Çocuklardan uzak tutun. Cihazı herhangi bir sebep için kendi başınıza
sökmeye çalışmayın. Her tür onarım ve temizlik için lütfen yerel uzman servis merkeziniz ile iletişime geçin. Cihazı ani darbelere ve aşırı
mekanik güçlere karşı koruyun. Ürünü patlayıcı ortamda ya da yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın. Cihazı kuru, serin bir yerde
saklayın. Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın. Hasarlı bir cihazı veya elektrikli parçaları
hasar görmüş bir cihazı asla çalıştırmayı denemeyin! Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte
kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını
temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki
pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa devreye
neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın. Yutma, boğulma
veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin yasalarında belirtildiği
şekilde değerlendirin.
Levenhuk Uluslararası Ömür Boyu Garanti
Tüm Levenhuk teleskopları, mikroskopları, dürbünleri ve diğer optik ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı
kusurlara karşı ömür boyu garantilidir. Ömür boyu garanti, piyasadaki ürünün kullanım ömrü boyunca garanti altında olması anlamına
gelir. Tüm Levenhuk aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı
garantilidir. Bu garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Levenhuk ürününüz
için ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: www.levenhuk.eu/warranty
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Levenhuk Ermenrich Verk LQ40 Digital Level Manuale utente

Tipo
Manuale utente