Märklin 37852 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Modell der BR 150
37853
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Wartung und Instandhaltung 23
Ersatzteile 30
Table of Contents Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
Important Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Service and maintenance 23
Spare Parts 30
Sommaire Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Information importante 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Entretien et maintien 23
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Belangrijke aanwijzing 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Onderhoud en handhaving 23
Onderdelen 30
3
Indice de contenido Página
Aviso de seguridad 14
Notas importantes 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
El mantenimiento 23
Recambios 30
Indice del contenuto Pagina
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze importanti 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Manutenzione ed assistere 23
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning Sidan
Säkerhetsanvisningar 18
Viktig information 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Underhåll och reparation 23
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse Side
Vink om sikkerhed 20
Vigtige bemærkninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Service og reparation 23
Reservedele 30
4
Information about the Prototype
Krupp and AEG developed and built the six-axle class E 50
electric locomotives for heavy freight service in the DB‘s new
construction program. The E 10 002 experimental locomotive
served as the basis. These locomotives were placed into
service by the DB starting in 1957. With a performance output
of 4,500 kilowatts or 6,030 horsepower, these 128 metric ton
locomotives have an initial tractive effort of 45 metric tons
and a maximum speed of 100 km/h or 63 mph.
The first 25 units were equipped with axle-suspended
traction motors. The units built after that came with
the rubber ring spring drive traction motors proven in
the E 10. Road numbers E 50 001 to E 50 041 had 3 large
headlights and horizontal ventilation grills. All of the lo-
comotives built after these units had 5 small lights
(3 headlights, 2 red marker lights) and vertical forced air ven-
tilation grills. One hundred ninety four units had been deliv-
ered by 1973. After the older design class 193 and 194 electric
locomotives were retired in the Eighties, the class 150 loco-
motives (the designation for the E 50 after the conversion to
computer numbering in 1968) were used for pusher service
on the Geislingen Grade.
In the mid-Seventies many of the class 150 electric
locomotives were painted in ocean blue / beige when they
went in for overhauls. From 1988 on these locomotives were
painted in Chinese red with white “bibs“ and since 1997 in
“traffic red“ with white horizontal bars, some lettered for DB
Cargo, some lettered for Railion.
Information zum Vorbild
Im Neubauprogramm der DB wurden für den schweren Gü-
terzugverkehr von Krupp und AEG die sechsachsigen Elek-
trolokomotiven der BR E 50 entwickelt und gefertigt. Als Ba-
sis diente die Versuchslok E 10 002.
Ab 1957 wurden die Lokomotiven bei der DB in Dienst
gestellt. Bei einer Leistung von 4.500 kW erreichen die
128 t schweren Loks eine Anfahrzugkraft von 45 t und eine
Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h.
Waren die ersten 25 Loks noch mit Tatzlagerantrieben aus-
gerüstet, wurden alle nachfolgenden mit dem in den E 10 be-
währten Gummiringfederantrieb gebaut. E 50 001 bis E 50 041
hatten 3 große Stirnlampen und waagrechte Lüftungsgitter.
Alle folgenden Loks erhielten 5 kleine Stirnlampen und die
senkrechten Düsenlüftungsgitter.
Bis 1973 wurden 194 Maschinen geliefert. Nachdem
die Altbauelloks der BR 193 und BR 194 in den 1980er-
Jahren ausgemustert wurden, übernahmen Loks der
BR 150 (so heißen die E 50 nach der Umstellung seit 1968) den
Schiebedienst auf der Geislinger Steige.
Mitte 1970er-Jahre wurden viele Elektrolokomotiven der BR 150
bei Revisionen in oceanblau-beige umlackiert. Ab 1988 wur-
den die Loks dann in orientrot mit weißem „Lätzchen“ und
seit 1997 in verkehrsrot mit Querbalken versehen, zum Teil bei
DB Cargo, zum Teil bei Railion.
5
Informations concernant la locomotive réelle
Les locomotives électriques à six essieux de la BR E 50
ont été conçues et construites par Krupp et AEG pour le
trafic marchandises lourd dans le cadre du programme de
construction de la DB. La locomotive d’essai E 10 002 servit
de modèle.
Les locomotives furent mises en service par la DB à partir de
1957. Avec une puissance de 4500 kW, les locomotives de 128
t atteignaient un effort au démarrage de 45 t et une vitesse
maximale de 100 km/h.
Si les 25 premières locomotives étaient équipées de moteurs
suspendus par le nez, toutes les suivantes furent dotées
du système de transmission à silent blocs qui avait fait ses
preuves sur les E 10. Les machines E 50 001 à E 50 041 étai-
ent équipées de trois grands fanaux et de grilles d’aération
horizontales. Toutes les locomotives suivantes furent dotées
de 5 petits fanaux et des grilles d’aération verticales à effet
de tuyères.
194 machines furent livrées jusqu’en 1973. Après la réforme
des locomotives électriques ancien modèle des séries BR 193
et BR 194 dans les années 1980, les locomotives de la série
BR 150 (nouvelle immatriculation des E 50 dans le nouveau
système de 1968) assurèrent le service de pousse sur la rampe
de Geislingen («Geislinger Steige»).
Au milieu des années 70, de nombreuses locomotives élec-
triques de la série 150 furent dotées lors de révisions d’une nou-
velle livrée bleu océan-beige. A partir de 1988, les locomotives
passèrent alors au rouge orient avec une «bavette» blanche et,
depuis 1997, au rouge trafic avec bandes transversales, en par-
tie à la DB Cargo, en partie à la Railion.
Informatie van het voorbeeld
Binnen het nieuwbouwprogramma van de DB werden voor
het zware goederentreinverkeer door Krupp en AEG de
zes-assige elektrische locomotieven van de serie E 50 ont-
wikkeld en gebouwd. Als basis diende de testloc E 10 002.
Vanaf 1957 werden de locomotieven bij de DB in dienst ge-
nomen. Bij een vermogen van 4500 kW bereikten de 128 t
zware locomotieven een aanzettrekkracht van 45 t en een
maximumsnelheid van 100 km/h.
Terwijl de eerste 25 locs nog met klauwlager-aandrijving wa-
ren uitgerust, werden alle daarop volgende machines voor-
zien van een rubberring-veeraandrijving die zich bewezen
had bij de serie E 10. De E 50 001 t/m de E 50 041 hadden drie
grote frontseinen en horizontale ventilatieroosters. Alle vol-
gende locs kregen 5 kleine frontseinen en verticaal geplaats-
te ventilatieroosters.
Tot 1973 werden 194 machines geleverd. Nadat de oudere
typen van de serie 193 en 194 in de jaren tachtig buiten dienst
werden genomen, namen de locs van de serie 150 (zo heten
de E 50 locs na de omnummering sinds 1968) de opduwdienst
op de “Geislinger Steige”.
In het midden van de zeventiger-jaren werden veel E-locs
van de serie 150, bij een grote revisie, overgeschilderd in
oceaanblauw/beige. Vanaf 1988 werden de locs oriëntrood
met een wit “slabbetje” en sinds 1997 verschenen ze in ver-
keersrood met een witte balk, voor een deel bij DB Cargo en
een deel bij Railion.
6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennur
durch Erwachsene durchgeführt werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• AdresseabWerk:50
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:150 127-9 DB
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-
zögerung,Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0
Geräusch:Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Pfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Stirnbeleuchtung Führerstand 2 aus* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpff Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Stirnbeleuchtung Führerstand 1 aus* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Kompressor Funktion 7 Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Druckluftablassen Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Lüfter Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Ankuppeln/Abkuppeln Funktion f12 Funktion f12
Geräusch:PufferanPuffer Funktion f13 Funktion f13
Geräusch:Sanden Funktion f14 Funktion f14
Rangiergang Funktion f15 Funktion f15
Rangierlicht doppel A +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
* nur in Verbindung mit Spitzensignal
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
8
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Addresssetatthefactory:50
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:150 127-9 DB
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/brakingdelay,maximumspeed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Soundeffect:Operatingsounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2
Soundeffect:Locomotivewhistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff Function 6 Function f5 Function f5
Headlights at engineer´s cab 2 off* Function 1 Function f6 Function f6
Soundeffect:Switchingwhistle Function 5 Function f7 Function f7
Headlights at engineer´s cab 1 off* Function 8 Function f8 Function f8
Soundeffect:Compressor Function 7 Function f9 Function f9
Soundeffect:Lettingoffair Function f10 Function f10
Soundeffect:Blower Function f11 Function f11
Soundeffect:Coupling/uncoupling Function f12 Function f12
Soundeffect:Buffertobuffer Function f13 Function f13
Soundeffect:Sanding Function f14 Function f14
Low speed switching range Function f15 Function f15
Double A switching light +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
* only in conjunction with Headlights
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
10
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconvention-
nel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Acet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespour
l’entretien, la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseencodéeenusine:50
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:150 127-9 DB
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensde
marche.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
11
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal éclairage function/off Fonction f0 Fonction f0
Bruitage:Bruitd’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:Sifet f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé Fonction 6 Fonction f5 Fonction f5
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint * Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvre Fonction 5 Fonction f7 Fonction f7
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint* Fonction 8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Compresseur Fonction 7 Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Échappementdel‘aircomprimé Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Ventilateur Fonction f11 Fonction f11
Bruitage Attelage / Déconnecter Fonction f12 Fonction f12
Bruitage:Tamponsjoints Fonction f13 Fonction f13
Bruitage:Sablage Fonction f14 Fonction f14
Vitessedemanœuvre Fonction f15 Fonction f15
FeudemanœuvredoubleA +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
* Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
12
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanafdefabriekingesteld:50
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:150 127-9 DB
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging,maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleen
door volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
13
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0
Geluid:bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2
Geluid:uit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit Functie 6 Functie f5 Functie f5
Frontverlichting Cabine 2 uit* Functie 1 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeeruit Functie 5 Functie f7 Functie f7
Frontverlichting Cabine 1 uit* Functie 8 Functie f8 Functie f8
Geluid:compressor Functie 7 Functie f9 Functie f9
Geluid:persluchtafblazen Functie f10 Functie f10
Geluid:ventilator Functie f11 Functie f11
Geluid:aankoppelen/afkopelen Functie f12 Functie f12
Geluid:bufferaanbuffer Functie f13 Functie f13
Geluid:zandstrooier Functie f14 Functie f14
Rangeerstand Functie f15 Functie f15
Rangeerlicht dubbel A +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
* alleen in combinatie met frontsein
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
14
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarse
desde una sola fuente de suminitro.
•
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de
funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparaciones
deben ser realizadas siempre por adultos.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-
dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Códigodefábrica:50
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:150 127-9 DB
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranquey
frenado,velocidadmáxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.
15
Funciones posibles
Digital/Systems
Señal de cabeza function/off Funciónf0 Funciónf0
Ruido:ruidodeexplotación f2 Función2 Función3 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido f3 Función3 Función4 Funciónf3 Funciónf3
ABV, apagado f4 Función4 Función2 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos Función6 Funciónf5 Funciónf5
Faros frontales a la cabina 2 de enganche* Función1 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobras Función5 Funciónf7 Funciónf7
Faros frontales a la cabina 1 de enganche* Función8 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Compresor Función7 Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Purgarairecomprimido Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Ventilador Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Enganchedecoches/Desacoplamiento Funciónf12 Funciónf12
Ruido:topecontratope Funciónf13 Funciónf13
Ruido:Arenado Funciónf14 Funciónf14
Marcha de maniobra Funciónf15 Funciónf15
Luces de maniobra doble A +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
*SólojuntoconSeñaldecabeza
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
16
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzodifabbrica:50
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:150 127-9 DB
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-
tardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei
fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasforma-
tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-
ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodi
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
•
Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncom-
ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire
conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore
cessione del prodotto.
• Manutenzione,tenutainefcienzaeriparazionipossono
venire eseguite soltanto da parte di adulti.
17
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Rumore:rumoridiesercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:schio f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3
ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4
Rumore:stridoredeifreniescluso Funzione 6 Funzione f5 Funzione f5
Illuminazione di testa della cabina 2 spento* Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6
Rumore:schiodimanovra Funzione 5 Funzione f7 Funzione f7
Illuminazione di testa della cabina 1 spento* Funzione 8 Funzione f8 Funzione f8
Rumore:compressore Funzione 7 Funzione f9 Funzione f9
Rumore:scaricodell‘ariacompressa Funzione f10 Funzione f10
Rumore:ventilatori Funzione f11 Funzione f11
Rumore:agganciamento/sganciamento Funzione f12 Funzione f12
Rumore:respingentecontrorespingente Funzione f13 Funzione f13
Rumore:sabbiatura Funzione f14 Funzione f14
Andatura da manovra Funzione f15 Funzione f15
Fanale di manovra a doppia A +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
* soltanto in abbinamento con Segnale di testa
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adressfråntillverkaren:50
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:150 127-9 DB
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/
bromsfördröjning,toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväx-
lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-
sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-
störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet
får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-
peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
• Underhåll,serviceochreparationerfårendastutförasav
vuxna personer.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Kopplingsbara funktioner
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Ljud:Trakljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Ljud:Bromsgnissel,från Funktion 6 Funktion f5 Funktion f5
Frontstrålkastare Förarhytt 2 från* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Ljud:Rangervissla Funktion 5 Funktion f7 Funktion f7
Frontstrålkastare Förarhytt 1 från* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Ljud:Kompressor Funktion 7 Funktion f9 Funktion f9
Ljud:Tryckluftsutsläpp Funktion f10 Funktion f10
Ljud:Fläktar Funktion f11 Funktion f11
Ljud:Påkoppling/Avkoppling Funktion f12 Funktion f12
Ljud:buffertmotbuffert Funktion f13 Funktion f13
Ljud:Sandning Funktion f14 Funktion f14
Rangerkörning Funktion f15 Funktion f15
Rangerljus dubbel A +1+8 f0+f6+f8 f0+f6+f8
* Endast tillsammans med Frontstrålkastare
STOP mobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Indstilleligeadresser:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresseabfabrik:50
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:150 127-9 DB
• Indstilleligkørselsforsinkelse(ABV).
• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).
• Indstilleligmaksimalhastighed.
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/
bremseforsinkelse,maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,der
er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
•
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet
74046.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsvingellerhøjluftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skalderforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgives
videre til andre.
• Service,vedligeholdelseogreparationermåkunudføres
af voksne.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDem
til Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Märklin 37852 Manuale utente

Tipo
Manuale utente