Hilti DD 150-U Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
DD 150-U
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
et Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
lv Oriģinālā lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
lt Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482
ru Перевод оригинального руководства по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542
176 Italiano 2204400
*2204400*
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Segnali di obbligo
Vengono utilizzati i seguenti segnali di obbligo:
Indossare occhiali di protezione
Indossare un elmetto di protezione
Indossare protezioni acustiche
Indossare guanti di protezione
Indossare calzature antinfortunistiche
*2204400*
2204400 Italiano 177
Utilizzare una mascherina per la protezione delle vie respiratorie
1.3.2 Simboli presenti sul prodotto
Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli:
Dati di analisi
Livello di inizio foratura
Numero di giri a vuoto nominale
Corrente alternata
Diametro
Proibito il trasporto con gru
Bluetooth (accessorio)
Bloccaggio aperto
Bloccaggio chiuso
Il prodotto supporta la trasmissione dati wireless, compatibile con piattaforme iOS e Android .
1.4 Targhette di avvertenza
Su supporto a colonna, piastra di base la carotatrice diamantata
Sul telaio e sulla piastra di base per il fissaggio a vuoto
Metà superiore dell'immagine: Per fori orizzontali con fissaggio a vuoto, il
telaio non può essere utilizzato senza un fissaggio supplementare.
Metà inferiore dell'immagine: Con fissaggio a vuoto senza un fissaggio
supplementare, non praticare fori verso l'alto.
178 Italiano 2204400
*2204400*
Sulla carotatrice diamantata
Nel caso dei lavori verso l'alto, qualora vengano eseguiti fori a umido, è
necessario utilizzare il sistema di raccolta acqua in combinazione con un
aspiratore per liquidi.
Sulla carotatrice diamantata
Questo prodotto è dotato di collegamento Bluetooth (opzionale).
1.5 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti
a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo
personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non
opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di
richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Descrizione: DD 150-U
DD 150-U
Generazione: 03
Matricola:
1.6 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in
dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
*2204400*
2204400 Italiano 179
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere
l'attrezzo elettrico, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione
al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli
attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
180 Italiano 2204400
*2204400*
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di
sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che
l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che
le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli
attrezzi elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le
impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo
elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per trapani
Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori
Utilizzare l'impugnatura supplementare. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni.
Supportare correttamente l'attrezzo elettrico prima dell'uso. Questo attrezzo elettrico genera una
coppia di serraggio elevata. Se l'attrezzo elettrico durante il funzionamento non viene supportato
correttamente, potrebbe verificarsi un perdita del controllo, con conseguente rischio di lesioni.
Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, quando si eseguono lavori
durante i quali è possibile che l'utensile entri a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di
collegamento dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori
Utilizzare l'impugnatura supplementare. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni.
Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, quando si eseguono lavori
durante i quali è possibile che l'utensile entri a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di
collegamento dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza in caso di utilizzo di punta lunga
Non lavorare in alcun caso con un numero di giri più elevato rispetto a quello massimo ammesso
per la punta. In caso di numeri di giri più elevati, la punta potrebbe piegarsi leggermente, qualora possa
essere ruotata liberamente senza alcun contatto con il pezzo in lavorazione e provocare lesioni.
Iniziare sempre il processo di foratura con un numero di giri esiguo e mentre la punta è a contatto
con il pezzo in lavorazione. In caso di numeri di giri più elevati, la punta potrebbe piegarsi leggermente,
qualora possa essere ruotata liberamente senza alcun contatto con il pezzo in lavorazione e provocare
lesioni.
Non esercitare alcuna pressione eccessiva e solo in senso longitudinale rispetto alla punta. Le
punte possono piegarsi e di conseguenza rompersi oppure provocare la perdita del controllo e lesioni.
*2204400*
2204400 Italiano 181
2.3 Avvertenze di sicurezza per carotatrici diamantate
Durante l'esecuzione di interventi di foratura, che richiedono l'impiego di acqua, espellere l'acqua
dalla zona di lavoro oppure utilizzare un dispositivo di raccolta liquidi. Questo tipo di misure di
sicurezza mantiene asciutta la zona di lavoro, riducendo il rischio di scosse elettriche.
Azionare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, quando si eseguono lavori
durante i quali è possibile che l'utensile di taglio entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con
il cavo di collegamento dell'attrezzo. Il contatto di un utensile da taglio con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo elettrico e causare così una scossa
elettrica.
Durante il carotaggio diamantato indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita
dell'udito.
Se l'utensile è bloccato, non sottoporlo più ad alcun avanzamento e disinserirlo. Verificare il motivo
del bloccaggio e risolvere il problema di inceppamento degli utensili.
Se si desidera riavviare una carotatrice diamantata, innestata nel pezzo in lavorazione, prima
di inserirlo, verificare che l'utensile giri liberamente. Se l'utensile è inceppato, probabilmente non
gira, provocando eventualmente il sovraccarico dell'attrezzo o il distacco della carotatrice dal pezzo in
lavorazione.
In caso di fissaggio del supporto a colonna sul pezzo in lavorazione tramite tasselli e viti, sincerarsi
che l'ancoraggio utilizzato sia in grado di tenere ferma la macchina durante l'uso. Se il pezzo in
lavorazione non è resistente oppure è poroso, è possibile estrarre i tasselli, di conseguenza il supporto a
colonna si stacca dal pezzo in lavorazione.
In caso di fissaggio del supporto a colonna sul pezzo in lavorazione mediante piastra per vuoto,
prestare attenzione che la superficie sia liscia, pulita e non porosa. Non fissare il supporto a
colonna sulle superfici laminate, come ad esempio piastrelle e rivestimenti in materiali compositi.
Se la superficie del pezzo in lavorazione non è liscia, piana o sufficientemente fissata, la piastra per vuoto
può staccarsi dal pezzo in lavorazione.
Prima e durante la foratura, sincerarsi che vi sia sufficiente depressione. Se non vi è sufficiente
depressione, la piastra per vuoto può staccarsi dal pezzo in lavorazione.
Non praticare mai lavori a soffitto e a parete se la macchina è fissata solo tramite la piastra per
vuoto. In caso di perdita del vuoto, la piastra si stacca dal pezzo in lavorazione.
Durante la foratura di pareti o soffitti, sincerarsi che le persone e l'area di lavoro sull'altro lato
siano protette. La corona di perforazione può uscire attraverso il foro e la carota potrebbe cadere
sull'altro lato.
In caso di lavori di foratura a soffitto utilizzare sempre il dispositivo di raccolta liquidi definito
nelle istruzioni d'uso. Far che non penetri acqua nell'attrezzo. L'eventuale infiltrazione di acqua
nell'attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
2.4 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
Sicurezza delle persone
Non è consentito manipolare apportare modifiche al prodotto.
Il prodotto non è destinato all'uso da parte di persone deboli senza istruzioni.
Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata correttamente e fissata in modo regolare. Tenere
sempre il prodotto saldamente con entrambe le mani utilizzando le apposite impugnature. Il prodotto
dispone di una coppia elevata conforme alle sue applicazioni. Tenere saldamente l'impugnatura laterale
il più possibile verso l'esterno.
In modalità manuale, non utilizzare mai il bloccaggio permanente.
Supportare correttamente l'attrezzo elettrico prima dell'uso. Questo attrezzo elettrico genera una coppia
elevata. Se l'attrezzo elettrico durante il funzionamento non viene supportato correttamente, potrebbe
verificarsi un perdita del controllo, con conseguente rischio di lesioni.
Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione sul
pezzo da lavorare. Il contatto con componenti rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può provocare
lesioni.
Evitare il contatto del fango di perforazione con la pelle.
Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno,
calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannose
per la salute. Il contatto o l'inalazione di polvere possono provocare reazioni allergiche e/o patologie delle
vie aeree dell'utente oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere
di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del
legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da
personale esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri efficace. Impiegare un dispositivo
182 Italiano 2204400
*2204400*
di aspirazione della polvere raccomandato da Hilti per polveri di legno e/o minerali adatto al presente
attrezzo. Fare in modo che l'area di lavoro sia ben ventilata. Si consiglia di indossare una mascherina
antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Attenersi alle disposizioni specifiche del
Paese relative ai materiali da lavorare.
La carotatrice e la corona diamantata sono pesanti. È possibile che parti del corpo vengano schiacciate.
Durante l'uso del prodotto, l'utilizzatore e le persone che si trovano nelle vicinanze devono indossare
adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acustiche, guanti di protezione e calzature
antinfortunistiche.
Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi di distensione e per le dita al fine di migliorare la
circolazione sanguigna.
In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di
lavoro. Il materiale proveniente dallo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni
ad altre persone.
Utilizzare occhiali di protezione, guanti di protezione e, se non si utilizza l'aspirazione della polvere, una
mascherina leggera per le vie respiratorie. Un materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e agli
occhi.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
Accertarsi che il prodotto sia correttamente fissato nel supporto a colonna.
Prestare attenzione che sia sempre montato un arresto di finecorsa sul supporto a colonna, poiché
altrimenti viene meno la funzione di arresto di finecorsa, importante ai fini della sicurezza.
Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema di innesto adatto per il prodotto e che siano regolarmente
fissati nel porta-utensile.
Durante il lavoro guidare il cavo di alimentazione, il cavo di prolunga ed eventualmente anche il tubo di
aspirazione sempre posteriormente allontanandolo dal prodotto. In questo modo si riduce pericolo di
caduta a causa del cavo o del tubo flessibile durante il lavoro.
Non utilizzare cavi o tubi flessibili danneggiati.
Collocare il dispositivo di fissaggio su di una superficie fissa, piana ed orizzontale. Se il dispositivo
di fissaggio può scivolare o traballare, l'utensile elettrico non può essere utilizzato in modo uniforme e
sicuro.
Controllare le caratteristiche della superficie. Superfici ruvide possono ridurre la forza di fissaggio.
Eventuali rivestimenti o materiali compositi possono staccarsi durante l'esecuzione del lavoro.
Non sovraccaricare il dispositivo di fissaggio e non utilizzarlo come scala o impalcatura. Sovraccaricare
il dispositivo di fissaggio oppure salire in piedi sopra lo stesso può provocare uno spostamento del suo
baricentro verso l'alto con conseguente ribaltamento.
Inserire la carotatrice diamantata durante le pause di lavoro in modo sicuro su una superficie di lavoro.
Attendere che carotatrice diamantata si arresti prima di deporla.
Scollegare la carotatrice diamantata dalla rete elettrica prima di rimuovere la carota o sostituire gli utensili.
Sicurezza elettrica
Evitare di usare cavi di prolunga con prese multiple e di azionare più prodotti contemporaneamente.
Il prodotto deve essere utilizzato soltanto con collegamento a reti elettriche dotate di cavo di terra e con
dimensioni sufficienti.
Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per
verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metalliche
esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato
inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso sussiste un serio pericolo di scossa elettrica.
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione non venga danneggiato durante l'avanzamento della
slitta.
Non utilizzare mai il prodotto senza il PRCD fornito in dotazione (per i prodotti senza PRCD, non procedere
mai all'utilizzo senza un trasformatore di separazione). Controllare il PRCD prima di ogni utilizzo.
Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da
personale tecnico riconosciuto. Se il cavo di alimentazione dell'elettroutensile è danneggiato, occorre
sostituirlo con un cavo di alimentazione speciale e approvato, disponibile tramite la rete di assistenza
clienti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati. Non
toccare il cavo di alimentazione o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Estrarre la
spina dalla presa. Se i cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati sussiste il pericolo di scossa
elettrica.
Non utilizzare il prodotto se è sporco o bagnato. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente
presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità,
possono causare scariche elettriche. Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali
conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti.
*2204400*
2204400 Italiano 183
Ribaltare la carotatrice diamantata, per svuotare una corona di perforazione piena. Accertarsi che l'acqua
non arrivi sulla carotatrice diamantata.
Area di lavoro
L'operazione di carotaggio deve essere approvata dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotaggio
su edifici ed altre strutture possono influire sulla statica della struttura stessa, in particolar modo nel caso
in cui vengano troncati tondini per cemento armato o elementi portanti.
Per evitare il ribaltamento, abbassare sempre la carotatrice diamantata montato sul supporto a colonna
in caso di supporto non fissato correttamente.
Tenere il cavo di alimentazione ed il cavo di prolunga, il tubo flessibile di aspirazione e il tubo flessibile
del vuoto lontani da parti rotanti.
Nel caso dei lavori verso l'alto, qualora vengano eseguiti fori a umido, è necessario utilizzare il sistema di
raccolta acqua in combinazione con un aspiratore per liquidi.
Nel caso dei lavori verso l'alto è vietato utilizzare il fissaggio a vuoto senza fissaggio supplementare.
Per fori orizzontali il telaio non può essere utilizzato senza un fissaggio supplementare.
In modalità manuale, tenere la carotatrice diamantata sempre con una mano sull'interruttore on / off
(acceso / spento).
Accendere la carotatrice diamantata solo quando si trova nella posizione desiderata.
3 Descrizione
3.1 Componenti dell'attrezzo ed elementi di comando
3.1.1 Carotatrice diamantata DD 150-U 1
@
Porta-utensile
;
Ingranaggi
=
Motore
%
Arresto permanente
&
Display multifunzione
(
Impugnatura
)
Tasto di comando (dati di analisi)
+
Tasto di comando (velocità di prepunta-
mento)
§
Commutatore della velocità
/
Impugnatura laterale
:
Indicatore del flusso d'acqua
Testa di iniezione/di aspirazione
$
Copertura delle spazzole
£
Interruttore ON/OFF (acceso/spento)
|
Cavo di alimentazione compreso PRCD
¡
Targhetta
Q
Disco interfaccia
W
Regolazione dell'acqua
E
Raccordo per l'acqua
R
Attacco per l'aspirazione
T
Tappo a vite (testa di iniezione / di aspira-
zione)
3.1.2 Supporto a colonna DD-ST 150-U CTL 2
Z
Colonna
U
Impugnatura
I
Supporto cavi
O
Perni di bloccaggio
P
Boccola di profondità
Ü
Indicatore del centro del foro
[
Attacco per il vuoto
]
Indicatore di livellamento
Æ
Manometro
º
Valvola di scarico del vuoto
184 Italiano 2204400
*2204400*
~
Slitta
A
Vite di battuta
S
Viti di regolazione gioco slitta (2x)
D
Dispositivo di bloccaggio della slitta
F
Viti di livellamento (4x)
G
Guarnizione per vuoto
H
Piastra di base
J
Leva di regolazione
3.1.3 Accessori (optional) 3
K
Volantino di avanzamento
L
Leva
Ö
Carrello per trasporto
Ä
Mandrino filettato
Elemento rotante colonna
Œ
Piastra di base per vuoto
Å
Supporto per raccoglitore acqua
ª
Raccogliacqua
Eccentrico
Y
Collegamento attrezzo
X
Vite di arresto
C
Boccola di profondità
V
Adattatore maschera per foratura
B
Anello di tenuta
N
Maschera per foratura
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è una carotatrice diamantata elettrica. Questo attrezzo è stato ideato per il carotaggio
a umido e a secco, con guida manuale, adatto per eseguire carotaggi a umido come fori passanti e/o fori
ciechi su fondi (armati) di natura minerale.
L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.
3.3 Bluetooth
®
Questo prodotto è dotato di collegamento Bluetooth (opzionale).
Il Bluetooth è una trasmissione dei dati wireless, attraverso la quale i due prodotti compatibili di Bluetooth
possono comunicare tra loro su una breve distanza.
Al fine di garantire un collegamento Bluetooth stabile, tra gli attrezzi impiegati deve essere collegato un
collegamento a vista.
Funzioni Bluetooth di questo prodotto
Accensione e spegnimento automatico dell'alimentazione acqua mediante un sistema di preparazione
acqua Hilti accoppiato in modalità di foratura.
Visualizzazione di messaggi di assistenza di un sistema di preparazione acqua accoppiato sul display
della carotatrice diamantata.
Combinazione con un terminale portatile tramite app Hilti Connect per funzioni service e per la
trasmissione di dati di analisi legati al prodotto.
Inserimento o disinserimento del Bluetooth
I prodotti Hilti vengono forniti con Bluetooth disinserito. Alla prima messa in funzione, il Bluetooth si
spegne automaticamente.
Per spegnere, premere e tenere premuti contemporaneamente per almeno 10 secondi i tasti e .
Per l'accensione, premere contemporaneamente i tasti e .
Accoppiamento prodotti
L'accoppiamento al sistema di trattamento dell'acqua viene mantenuto finché la carotatrice diamantata
dall'accoppiamento viene collegata a un sistema di trattamento dell'acqua o il Bluetooth viene disinserito.
L'accoppiamento rimane anche dopo aver disinserito e inserito i prodotti e i prodotti accoppiati si ricollegano
automaticamente.
Per l'accoppiamento con un sistema di preparazione dell'acqua Hilti o terminale mobile, con Bluetooth
premere contemporaneamente i tasti e .
La finestra temporale per il collegamento a un'altra carotatrice diamantata è pari a 2 minuti. Una volta
trascorsi i 2 minuti, la creazione del collegamento viene interrotta.
Licenza
Il Bluetooth non è disponibile in tutti i Paesi.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
ed il logo sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
l'utilizzo degli stessi marchi è concesso a Hilti in licenza.
*2204400*
2204400 Italiano 185
3.4 Simboli di visualizzazione e descrizioni display multifunzione carotatrice diamantata
Per le seguenti visualizzazioni, la carotatrice diamantata è pronta per l'uso (innestata e PRCD inserito).
Le visualizzazioni possono variare in funzione di selezione velocità e tipo d'impiego.
Schermata iniziale
La schermata iniziale viene visualizzata alimentando la carotatrice diaman-
tata con corrente. Sulla schermata iniziale vengono visualizzati lo stato
Bluetooth, il nome personalizzato e il numero di serie della carotatrice dia-
mantata.
Il nome del prodotto visualizzato sulla schermata può essere modificato
tramite l'app Hilti Connect: "Your name here").
Livella a bolla d'aria
La carotatrice diamantata non è inserita. Il display fornisce un supporto
durante il livellamento del sistema e per l'orientamento del supporto a
colonna nei fori obliqui. Il display mostra l'orientamento della carotatrice
con simboli e in gradi.
Precisione dell'angolo a temperatura ambiente: ±2°, LED luminoso
Visualizzazione marcia
La carotatrice diamantata gira a vuoto. Il display aiuta a verificare che la
velocità innestata sia adeguata alla corona di perforazione diamantata
utilizzata. Il display mostra in alto a sinistra la velocità innestata ed al centro
l'intervallo di diametro raccomandato delle corone di perforazione per
questa velocità in millimetri e pollici.
L'intervallo del diametro della corona di perforazione raccomandata
varia in funzione del fatto che la carotatrice diamantata venga azionata
in modalità manuale o guidata dal supporto a colonna.
Funzionamento manuale
Il bloccaggio permanente è disattivato. Lo strumento si trova in modalità
manuale.
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
Funzionamento su piatta-
forma
L'arresto permanente è attivato. Lo strumento si trova in modalità guidata
da piattaforma.
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
Velocità di prepuntamento
attivata
La carotatrice diamantata è disinserita o al minimo. La funzione consente
di prepuntare a vibrazioni ridotte nelle corone di perforazione con diametro
elevato. È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento premendo
ancora una volta il tasto di misurazione .
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
Tempo di funzionamento
residuo velocità di prepun-
tamento
La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento è attivata.
Il display mostra il tempo di funzionamento residuo fino al disinserimento
automatico della carotatrice diamantata.
Per proteggere la carotatrice diamantata, la velocità di prepuntamento si
disinserisce al massimo dopo 2 minuti.
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
Velocità di prepuntamento
disattivata
La velocità di prepuntamento è stata disattivata. Il numero di giri e potenza
della carotatrice diamantata aumenta di nuovo e il foro può essere prose-
guito
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
186 Italiano 2204400
*2204400*
Attivazione velocità di
prepuntamento impossibile
La carotatrice diamantata fora. Il tasto per attivare la velocità di prepunta-
mento è stato premuto mentre la carotatrice è sotto carico o si trova nel
ciclo di raffreddamento.
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
Indicatore della potenza di
foratura: Forza di pressione
insufficiente
La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento non è atti-
vata. Il display aiuta a verificare che la carotatrice diamantata venga azio-
nata nell'area di lavoro ottimale.
Colore di sfondo: giallo.
La forza di compressione è insufficiente. Aumentare la forza di pressione.
Indicatore della potenza di
foratura: Forza di compres-
sione ottimale
La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento non è atti-
vata. Il display aiuta a verificare che la carotatrice diamantata venga azio-
nata nell'area di lavoro ottimale.
Colore di sfondo: verde.
La forza di compressione è ottimale.
Limite di corrente nominale
superato
La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento non è atti-
vata. La corrente nominale ha superato il limite di 20 A.
La forza di compressione è eccessiva. Ridurre la forza di compressione.
Indicatore della potenza
di foratura: Pressione di
contatto eccessiva
La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepuntamento non è atti-
vata. Il display aiuta a verificare che la carotatrice diamantata venga azio-
nata nell'area di lavoro ottimale.
Colore di sfondo: rosso.
La forza di compressione è eccessiva. Ridurre la forza di compressione.
Barra di stato per segnala-
zioni
La barra di stato mostra diverse avvertenze sullo stato attuale dell'attrezzo,
ad esempio la velocità innestata o la velocità di prepuntamento attivata.
Barra di stato per avver-
tenze
La barra di stato mostra diverse avvisi sullo stato attuale dell'attrezzo,
che non possono provocare alcun arresto immediato della carotatrice
diamantata.
Bluetooth ON
Nell'impostazione base il Bluetooth è attivato.
Per disattivare la funzione Bluetooth, premere i tasti e e tenerli
premuti per 10 secondi con motore spento.
L'indicazione scompare automaticamente dopo pochi secondi.
*2204400*
2204400 Italiano 187
Bluetooth spento
Il Bluetooth è disattivato. La carotatrice diamantata non può essere colle-
gata ad altri attrezzi o accessori.
Per attivare la funzione Bluetooth, a motore spento, premere
contemporaneamente i tasti e .
Creazione collegamento
La carotatrice diamantata è pronta, con un altro strumento o accessorio.
Per avviare la creazione collegamento, premere e tenere premuti contem-
poraneamente per almeno 1 secondo i tasti e .
La finestra temporale per il collegamento con un altro strumento è pari
a 2 minuti. Una volta trascorsi i 2 minuti, la creazione del collegamento
viene interrotta.
L'accoppiamento di un altro attrezzo o accessorio con la carotatrice dia-
mantata, permane finché:
La carotatrice diamantata viene accoppiata con un attrezzo o accessori
dello stesso tipo.
Il Bluetooth viene disinserito.
Collegamento interrotto
Un collegamento Bluetooth esistente a uno strumento o accessorio è stato
interrotto.
Analisi tempo di funziona-
mento
Il display visualizza in alto il tempo di foratura (carotatrice diamantata in
modalità di foratura) e in basso le ore di esercizio (carotatrice diamantata
inserita) della carotatrice diamantata in ore, minuti e secondi.
Per resettare il tempo di foratura e tutti gli altri dati di analisi, premere il
tasto per alcuni secondi.
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
Analisi comportamento
dell'utente
Questo display indica che l'utilizzatore riceva una valutazione della pres-
sione di compressione durante il tempo di foratura in%. In questo modo è
possibile ottimizzare il comportamento dell'utilizzatore.
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
Analisi direzione del foro
Il display visualizza una valutazione delle direzioni di foratura in%.
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
Analisi selezione velocità
Il display visualizza una valutazione del periodo di utilizzo della rispettiva
velocità in%. La freccia indica sempre alla velocità con il tasso d'utilizzo
massimo.
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
Analisi uso
Il display mostra l'uso della carotatrice diamantata con guida manuale e in
modalità di funzionamento supportata da piattaforma in%.
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
188 Italiano 2204400
*2204400*
Attrezzi collegati
Il display indica una visione d'insieme di tutti gli strumenti e gli accessori
collegati alla carotatrice diamantata.
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
Avviare creazione collega-
mento
Avviare la creazione collegamento innanzitutto sulla carotatrice diamantata
e poi sull'apparecchio o accessorio da collegare.
Per avviare la creazione collegamento, premere e tenere premuti contem-
poraneamente per almeno 1 secondo i tasti e .
Il display scompare automaticamente dopo pochi secondi o premendo
di nuovo il tasto .
Premendo di nuovo il tasto , passare ai dati di analisi successivi.
Commutatore di velocità
non innestato
Il commutatore di velocità si trova in una posizione intermedia o non è
correttamente innestato.
Azionare il commutatore di velocità finché non si innesta completamente.
Blocco del riavvio
Tempo di funzionamento massimo nella velocità di prepuntamento su-
perato; Guasto di rete; La carotatrice diamantata è stata sovraccaricata;
Sovratemperatura, acqua nel motore o ciclo di raffreddamento concluso.
Guasto di rete (sottoten-
sione)
Nella rete elettrica è presente sottotensione. In caso di sottotensione, la
carotatrice diamantata non può funzionare a piena potenza.
Il display si spegne automaticamente dopo pochi secondi.
Sovratemperatura
La carotatrice diamantata è surriscaldata e si è disattivata oppure si trova
nel ciclo di raffreddamento. Il display visualizza il tempo di funzionamento
residuo fino al raffreddamento. Se la carotatrice diamantata dovesse essere
ancora calda allo scadere del tempo, il tempo di funzionamento residuo
ricomincia da capo.
Tempo di funzionamento
residuo prima della sosti-
tuzione delle spazzole in
carbone
Il motore della carotatrice diamantata è in funzione ed il limite di usura delle
spazzole in carbone è stato quasi raggiunto. Il display visualizza il tempo
di funzionamento residuo prima che sia necessario sostituire le spazzole. Il
tempo residuo fino al disinserimento automatico della carotatrice diaman-
tata viene visualizzato in ore e minuti.
Il display si spegne automaticamente dopo pochi secondi.
Display Centro riparazioni
Le spazzole in carbone sono usurate e devono essere sostituite.
*2204400*
2204400 Italiano 189
Lasciare assestare l'uten-
sile dopo la sostituzione
delle spazzole in carbone
Il motore della carotatrice diamantata è in funzione. Le spazzole in carbone
sono state sostituite e devono girare ininterrottamente ancora per almeno
un minuto al minimo, per raggiungere il tempo di fermo ottimale.
Il display visualizza il tempo di funzionamento residuo fino al termine del
ciclo di assestamento.
3.5 Dotazione
Carotatrice diamantata, manuale d'istruzioni, valigetta.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure
all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com
3.6 Accessori e ricambi
Ricambi
Codice articolo Denominazione
51279 Attacco per tubo flessibile
2006843 Spazzole in carbone 220-240 V
2212483 Spazzole in carbone 100-127 V
4 Dati tecnici
4.1 Carotatrice diamantata
Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti
dalla targhetta specifica del proprio Paese.
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno
doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta del prodotto. La tensione
d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione
nominale dell'attrezzo.
DD 150-U
Peso secondo EPTA Procedure-01
8,4 kg
Peso supporto a colonna con piastra di base combinata e slitta
13,3 kg
Pressione ammessa del sistema idraulico
6 bar
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra base con tasselli dal centro
del foro
267 mm
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra base per vuoto dal centro
del foro
292 mm
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra di base combinata dal cen-
tro del foro
292 mm
Profondità di foratura
450 mm
4.2 Bluetooth
Banda di frequenza
2.400 MHz
2.483 MHz
Massima potenza di trasmissione irradiata
10 dBm
4.3 Lavorare con la piastra base per vuoto
Depressione minima
0,65 bar
Diametro max. attrezzo di carotaggio
162 mm
190 Italiano 2204400
*2204400*
4.4 Diametro corona di perforazione
velocità velocità velocità
Ø Corone di perfora-
zione (guida mediante
supporto a colonna, fo-
ratura a umido)
102 mm 162 mm 28 mm 87 mm 12 mm 25 mm
Ø Corone di perfora-
zione (guida manuale)
121 mm 162 mm 41 mm 112 mm 8 mm 37 mm
Ø Corone di perfora-
zione (corone di perfo-
razione a secco con
guida manuale con
PKD)
52 mm 162 mm •/• •/•
4.5 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene
impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono
variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui
l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle
esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni,
come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde,
organizzare le fasi di lavoro.
Dati sulla rumorosità
Guida manuale Guida mediante
supporto a co-
lonna
Livello di potenza sonora (L
WA
)
95 dB(A) 105 dB(A)
Incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
3 dB(A) 3 dB(A)
Livello di pressione sonora (L
pA
)
84 dB(A) 89 dB(A)
Incertezza pressione acustica (K
pA
)
3 dB(A) 3 dB(A)
Valori di vibrazioni
Guida manuale
Foratura nel calcestruzzo (umido) (a
h,DD
)
3,9 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
Foratura in mattoni (corone di perforazione a secco ma-
nuali per muratura con corpi taglienti diamantati policri-
stallini (PKD)) (a
h,DD
)
13,1 m/s²
Incertezza (K)
2,6 m/s²
Foratura in mattoni (corone di perforazione a secco ma-
nuali per muratura) (a
h,DD
)
6,7 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
*2204400*
2204400 Italiano 191
5 Preparazione al lavoro
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Un eventuale fissaggio inadeguato del supporto a colonna può far che il supporto
stesso ruoti o si ribalti.
Prima di utilizzare la carotatrice a diamante, fissare il supporto a colonna sulla superficie di fondo con
appositi tasselli o con l'ausilio di una piastra base per vuoto.
Utilizzare solo tasselli adatti per la superficie di fondo in questione ed attenersi alle istruzioni per il
montaggio fornite dal produttore dei tasselli.
Utilizzare una piastra di base per il vuoto soltanto nel caso in cui la superficie di fondo presente risulti
adatta per il fissaggio a vuoto del supporto a colonna.
5.1 Fissaggio del supporto a colonna con un tassello 4
1. Inserire il tassello adatto alla superficie di fondo (tassello di espansione in metallo Hilti, M12 o M16).
Distanza piastra di base Pagina 191
2. Avvitare il mandrino di serraggio nel tassello.
3. Svitare tutte le viti di livellamento fino a che la piastra di base non è a filo del materiale di base.
4. Posizionare il supporto a colonna sopra il mandrino di serraggio ed allinearlo.
5. Avvitare il dado sul mandrino di serraggio, senza serrarlo a fondo.
6. Livellare la piastra di base con le 4 viti di livellamento.
Tutte le viti di livellamento devono essere posizionate saldamente sul materiale di base.
7. Serrare il mandrino di serraggio con una chiave fissa adeguata.
8. Verificare che il supporto a colonna sia fissato correttamente.
Distanza piastra di base
Scegliere la distanza a seconda della piastra di base utilizzata.
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra base con tasselli dal centro del
foro
267 mm
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra di base combinata dal centro
del foro
292 mm
5.2 Fissaggio del supporto a colonna con il vuoto 5
PERICOLO
Pericolo di lesioni dovuto alla caduta della carotatrice diamantata !
Il fissaggio del supporto a colonna sul soffitto, solo con fissaggio per vuoto, non è ammesso. Un ulteriore
fissaggio può essere ad esempio garantito da un elemento di supporto pesante o da un mandrino
filettato.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni in caso di controllo della pressione mancante !
Prima e durante l'operazione di perforazione ci si deve accertare che la lancetta del manometro si trovi
nella zona verde.
In caso di impiego del supporto a colonna con piastra base con tasselli, stabilire un collegamento
stabile e piano tra la piastra di base per vuoto e la piastra di base con tasselli. Avvitare la piastra di
base con tasselli sulla piastra di base per fissaggio a vuoto. Accertarsi che la corona di perforazione
scelta non danneggi la piastra di base per il fissaggio a vuoto.
In caso di carotaggi orizzontali, assicurare inoltre la carotatrice diamantata (ad es. catena fissata con
tasselli).
Prima di posizionare il supporto a colonna, prestare attenzione che vi sia sufficiente spazio per il
montaggio e l'utilizzo.
1. Ruotare tutte le viti di livellamento finché non sporgono di circa 5 mm sotto la piastra di base per vuoto.
2. Collegare il raccordo per vuoto della piastra di base con la pompa per vuoto.
192 Italiano 2204400
*2204400*
3. Determinare il centro del foro. Tracciare una riga dal centro del foro nella direzione in cui si posiziona
l'attrezzo.
4. Posizionare un contrassegno nella distanza indicata lontano dal centro del foro sulla linea.
Distanza contrassegno Pagina 192
5. Accendere la pompa per vuoto, premere e tenere la valvola di scarico del vuoto.
6. Orientare la tacca della piastra di base sulla linea.
7. Se il supporto a colonna si trova nella posizione corretta, rilasciare la valvola di scarico del vuoto e
premere la piastra di base contro il fondo.
8. Livellare la piastra di base con le viti di livellamento.
9. Verificare che il supporto a colonna sia fissato correttamente.
Distanza contrassegno
Scegliere la distanza a seconda della piastra di base utilizzata.
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra base per vuoto dal centro del
foro
292 mm
Distanza ideale del contrassegno sulla piastra di base combinata dal centro
del foro
292 mm
5.3 Fissaggio del supporto a colonna con mandrino filettato 6
1. Fissare il mandrino filettato sull'estremità superiore della colonna.
2. Posizionare il telaio sulla superficie di fondo.
3. Livellare la piastra di base con le viti di livellamento.
4. Serrare il supporto a colonna con il mandrino filettato e bloccarlo.
5. Verificare che il supporto a colonna sia fissato correttamente.
5.4 Montaggio del volantino sul supporto a colonna 7
Il volantino può essere montato sul lato sinistro o destro della slitta.
1. Per il montaggio del volantino tirare indietro l'anello nero.
2. Innestare il volante di avanzamento sull'asse.
5.5 Regolazione dell'impugnatura laterale 8
1. Allentare l'impugnatura laterale ruotandola in senso antiorario.
2. Posizionare l'impugnatura laterale.
3. Fissare l'impugnatura laterale ruotandola in senso orario.
4. Accertarsi che l'impugnatura laterale sia avvitata saldamente.
5.6 Regolazione della boccola di profondità (accessorio)
1. Ruotare il volantino finché la corona di perforazione viene a contatto con il sottofondo.
2. Impostare, con la distanza tra slitta e boccola di profondità, la profondità di carotaggio desiderata.
3. Fissare la boccola di profondità.
5.7 Fissaggio della carotatrice diamantata sul supporto a colonna 9
Prima della messa in funzione, è necessario controllare il gioco tra il binario e la slitta.
1. Bloccare la slitta con il dispositivo di bloccaggio della slitta.
2. Montare il volantino sul perno di bloccaggio ed estrarre il perno di bloccaggio.
3. Agganciare il disco interfaccia al gancio del supporto a colonna.
4. Inserire il perno di bloccaggio e stringerlo mediante il volante di avanzamento (ruotando in senso orario).
5. Fissare il cavo di alimentazione nella canalina di passaggio cavi della slitta.
6. Creare il collegamento con il condotto dell'acqua Pagina 193.
*2204400*
2204400 Italiano 193
5.8 Distacco della carotatrice dal supporto a colonna
1. Bloccare la slitta con il dispositivo di bloccaggio della slitta.
2. Chiudere la valvola dell'acqua nell'impugnatura laterale.
3. Interrompere il collegamento con il condotto dell'acqua.
4. Allentare il bullone di bloccaggio mediante il volante di avanzamento (ruotando in senso antiorario).
5. Estrarre il perno di bloccaggio.
6. Orientare l'attrezzo lontano dal supporto a colonna.
5.9 Regolazione del gioco tra il binario e la slitta
1. Serrare con forza le viti di regolazione con un'apposita brugola.
Coppia di serraggio Pagina 193
2. Allentare nuovamente le viti di regolazione per 1/4 di giro.
3. La slitta risulta correttamente impostata quando, in assenza della corona di perforazione diamantata,
rimane nella sua posizione mentre, in presenza della corona di perforazione diamantata, si sposta verso
il basso.
Coppia di serraggio
Coppia di serraggio
5 Nm
5.10 Regolare l'angolo di foratura sul telaio con la piastra di base combinata 10
PRUDENZA
Pericolo di schiacciamento delle dita nella zona di articolazione !
Indossare guanti di protezione.
1. Impostare il pulsante di regolazione su rotazione antioraria.
2. Allentare la leva di regolazione finché i tasselli scorrevoli non sono disinseriti.
3. Portare la colonna nella posizione desiderata.
4. Impostare il pulsante di regolazione su "rotazione oraria".
5. Azionare la leva di regolazione finché i tasselli scorrevoli non sono completamente inseriti e la colonna è
nuovamente fissata.
5.11 Collegamento del dispositivo di aspirazione 11
1. Aprire il coperchio della testa di iniezione / di aspirazione.
2. Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'apposito attacco.
3. Chiudere la valvola dell'acqua nell'impugnatura laterale.
5.12 Installazione del raccordo per l'acqua 12
ATTENZIONE
Pericolo in caso di utilizzo non conforme! In caso di utilizzo non conforme può danneggiarsi il tubo flessibile.
Controllare regolarmente che i tubi flessibili non presentino danneggiamenti ed assicurarsi che non venga
superata la pressione massima ammessa delle condutture idrauliche, pari a 6 bar.
Prestare attenzione affinché il tubo flessibile non venga in contatto con le parti rotanti dell'attrezzo.
Prestare attenzione affinché il tubo flessibile non venga danneggiato durante l'avanzamento della slitta.
Temperatura dell'acqua massima: 40°C.
Controllare che il sistema ad acqua collegato sia ermetico.
Utilizzare soltanto acqua corrente o acqua senza particelle di sporcizia, al fine di evitare di danneggiare
i componenti.
1. Chiudere il coperchio della testa di iniezione / aspirazione.
2. Chiudere la regolazione dell'acqua sulla carotatrice diamantata.
3. Installare il collegamento all'apporto dell'acqua (giunto per tubi).
194 Italiano 2204400
*2204400*
5.13 Montare il sistema di raccolta acqua per supporto a colonna (accessorio) 13
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! In caso di aspirazione difettosa, può passare dell'acqua sopra il motore e la
copertura!
Interrompere immediatamente il lavoro qualora l'aspirapolvere non funzionasse più.
La carotatrice diamantata deve trovarsi ad un angolo di 90° rispetto al soffitto. La guarnizione del
sistema di raccolta acqua deve essere adattata al diametro della corona di perforazione diamantata.
Utilizzando il sistema di raccolta acqua è possibile far defluire l'acqua in modo mirato, evitando così
un forte inquinamento dell'ambiente.
1. Rimuovere la vite sul supporto a colonna.
2. Montare il supporto per raccogliacqua con la vite sul supporto a colonna.
3. Posizionare il raccogliacqua con rondella (raccogliacqua) di tenuta montata tra i due bracci mobili del
supporto.
4. Bloccare il raccogliacqua sul relativo supporto con le due viti, fissandolo al materiale di base.
5. Collegare al raccogliacqua un aspiratore per liquidi oppure realizzare un collegamento mediante un tubo
flessibile, attraverso il quale l'acqua possa defluire.
5.14 Montare il sistema di raccolta acqua per funzionamento manuale (accessorio)
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! In caso di aspirazione difettosa, può passare dell'acqua sopra il motore e la
copertura!
Interrompere immediatamente il lavoro qualora l'aspirapolvere non funzionasse più.
La carotatrice diamantata deve trovarsi ad un angolo di 90° rispetto al soffitto. La guarnizione del
sistema di raccolta acqua deve essere adattata al diametro della corona di perforazione diamantata.
Utilizzando il sistema di raccolta acqua è possibile far defluire l'acqua in modo mirato, evitando così
un forte inquinamento dell'ambiente.
1. Estrarre la boccola di foratura dal supporto.
2. Avvitare l'anello di chiusura della boccola di foratura e posizionare la guarnizione.
Per evitare di danneggiare la guarnizione, la guarnizione deve essere applicata con le rientranze
sui perni di posizione.
Per corone di perforazione piccole, è necessario utilizzare un adattatore per boccola di foratura
corrispondente. Al fine di evitare il bloccaggio in fase di smontaggio, gli elementi di stabilizzazione
dell'adattatore per boccola di foratura non devono coprire il manicotto di aspirazione acqua.
3. Montare l'anello di chiusura e posizionare il raccogliacqua nel supporto.
4.
Regolare l'eccentrico nella posizione .
5. Inserire il sistema di raccolta acqua sul disco interfaccia della carotatrice diamantata.
6.
Regolare l'eccentrico nella posizione .
Il sistema di raccolta acqua è fissato alla carotatrice diamantata.
7. Montare la corona di perforazione Pagina 195.
8. Collegare al raccogliacqua un aspiratore per liquidi oppure realizzare un collegamento mediante un tubo
flessibile, attraverso il quale l'acqua possa defluire.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580

Hilti DD 150-U Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso