Nikon 300mm Manuale utente

Categoria
Obiettivi della fotocamera
Tipo
Manuale utente
FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES (AVEC LES APPAREILS PHOTO DE LA SERIE
¥4)
Nikon vous remercie d'avoir achete son AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8 D IF. L'utilisation conjointe de cet
objectif avec un appareil photo de la serie F-4 permet de beneficier des fonctions evoluees suivantes :
une mise au point rapide grace a un mecanisme sans noyau et integre qui permet de reduire considerablement le
temps de mise au point
une mise au point particulierement silencieuse grace a ce meme mecanisme integre
une commutation instantanee du mode de mise au point autofocus au mode de mise au point manuel par
prereglage de la bague de mise au point sur la position M/A.
CARACTERISTICAS SUPLEMENTARIAS (CON CAMARAS NIKON DE LA SERIE
F4)
Gracias por la compra de su AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8 D IF Nikon. Cuando se usa con camaras de la
serie F4, este objetivo le brinda las siguientes caracteristicas avanzadas:
Operacion de enfoque automatico rapida debido al nuevo mecanismo impulsor de enfoque sin nucleo
incorporado que reduce dramaticamente el tiempo de enfoque.
Operacion de enfoque muy silenciosa con el mecanismo impulsor de enfoque sin nucleo incorporado.
Conmutacidn instantanea desde enfoque automatico a enfoque manual mediante el preajuste del anillo de modo
de enfoque a la posicion M/A.
CARATTERISTICHE SPECIALI (CON FOTOCAMERE NIKON DELLA SERIE F4)
Vi ringraziamo per aver acquistato questo AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8 D IF Nikon. Con una fotocamera
Nikon della Serie F4, questo obiettivo offre ie seguenti avanzate funzioni:
Operazione di messa a fuoco rapida grazie al nuovo meccanismo di pilotaggio di messa a fuoco senza nucleo
incorporato, che riduce il tempo di messa a fuoco.
Operazione di messa a fuoco molto silenziosa con il meccanismo di pilotaggio di messa a fuoco senza nucleo
incorporato.
Commutazione istantanea dalla messa a fuoco automatica alia messa a fuoco manuale tramite la preregolazione
dell'anello del modo di messa a fuoco sulla posizione M/A.
Nikon
C<D&mtSLW*-\0'*- *yt>fm»; T 94* 'J -Sc«£>+TfefTOTfecmifiOTT S $
Hx 1^3 >/<-*-TC-14AS
Bf U3 >A-$ -TC-14BS
HxU3>/<-*-TC-201S
CORRECTIONS
(See (able page 16)
Teleconverter TC-14A, Teleconverter TC-148 and Teleconverter TC-201 cannot be
used.
Other 39mm screw-in filters, Teleconverter TC-301 and Autofocus Converter TC-16A
are optional accessories.
KORREKTUREN
(Siehe Tabelle Seite 20)
GegenlichtblendeTC-14A, GegenlichtblendeTC-14B und Gegenlichtblendo TC-201
konnen nicht benutzt werden.
Weitere 39-mm-Einschraubfilter, Gegenlichtblende TC-301 und AF-Konvertor TC-16A
sind optional erhaltlich.
CORRECTIONS
(Voir tableau page 24)
Les teleconvertisseurs TC-14A, TC-148 et TC-201 ne peuvent etre utilises.
Le teleconvertisseur
TC-301,
le convertisseur AF TC-16A ainsi que les autres filtres
vissants 39 mm sont des accessoires optionnels.
CORRECCIONES
(Vease la tabla en la pagha 28)
No se pueden usar los teteconvertidores TC-14A, TC-14B ni
TC-201.
Otros filtros de rosea de 39 mm, el teleconveritdor TC-301 y el convertidor AF TC-16A
son accesortos opcionales.
CORREZIONI
(Vedere la tabella a pagina 32.)
Non e possbile usare il teleconverter TC-14A, il teleconverter TC-14B eil teloconvertor
TC-201,
Attri filtri a vite da 39 mm, il teleconverter TC-301 e il converitore AF TC-16A sono
accessori opzionafi.
NIKON CORPORATION Tokyo, Japan
Printed in Japan
NOMENCLATURA
© Placchetta portafiltro per filtro di gelatina
(D Portafiltro per filtro di gelatina
© Vite del puraluce
© Scala delle distanze
© Indice delta distanza
© Indice del modo di messa a fuoeo
® Anetlo del modo di messa a fuoco
® Indice di allineamento del collare del treppiede
® Indice di allineamento del collare del treppiede
© Portafiltro per filtro di vetro
© Leva di blocco di apertura minima
© ParaluceHK-19
® Pulsanti di blocco di messa a fuoco (quattro
pulsanti)
® Anello di messa a fuoco
© Indicatori della profondita di campo
© Interruttore del modo di messa a fuoco
© Vite di fissaggio del collare del treppiede
© Collare a rotazione incorporate per il treppiede
© Occhielli pertracolla
@ Indice di montaggio del portafiltro
®
"
Interruttore di fine corsa della messa a fuoco
@ Manopola del portafiltro
© Indice delle aperture
@ Scala delle aperture
@ Scala di lettura diretta delle aperture
@ Indice di accoppiamento dell'esposimetro
@ Anello di apertura
H Attacco di segnale di apertura minima (attacco
per accoppiamento EE servo)
@ Contatti CPU
® Perno per misurazione delFapertura
Prima di utilizzare il nuovo obiettivo, leggere attentamente le seguenti istruzioni per ottenere i tnigliori
risultati per molti anni a venire.
IMPORTANTE
Non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare i seguenti accessor! alFobiettivo:
Anello di autoestensione PK- 1/PK-11/PK-11
A,
anello K1, anello BR-2/BR-2A/BR-4.
Questo obiettivo non pud essere utilizzato se all'apparecchio Nikon F3AF e gia stato inserito il visore AF
DX-1.
Prima di montare Fobiettivo, accertarsi di aver spentb la fotocamera.
MONTAGGIO DELL'OBIETTIVO
Per montare I'obiettivo, disporlo nel pezzo di montaggio a baionetta della fotocamera, disponendo
F
indice
delle aperture dell'obiettivo in corrispondenza delFindice di montaggio sulla fotocamera. Far quindi girare il
corpo macchina in senso orario, fino a quando si sente che scatta in posizione.
Per smontarlo, premere il bottone di sgancio sul corpo macchina e far girare il corpo macchina in senso
antirorario. Vedere ulteriori dettasili nel manuale d'uso della fotocamera.
MESSA A FUOCO
Questo obiettivo, usato con una fotocamera Nikon della serie F4, permette la scelta della messa a fuoco
automatica o manuale. ed anche la commutazione veloce tra la messa a fuoco automatica e manuale (messa a
fuoco automatica con priorita manuale) preregolando
F
anello del modo di messa a fuoco sulla posizione
M/A. Con le altre fotocamere e possibile soltanto la messa a fuoco manuale. Vedere la tabella sotto per
determinant il modo di messa a fuoco appropriato.
^\Modo di messa a fuoco delk
Apparecchi JN^
Serie F4
Apparecchi Nikon AF
{auto focus)
(eccetto il modello F3AF)
lolo-
imera
C
S
M
C
S
M
Altri apparecchi Nikon
Modo di messa a fuoco delFobiettivo
M
Messa a fuoco manuale
(possibility di intervento
per la messa a fuoco)
Messa a fuoco manuale
(possibilita di intervento
per la messa a fuoco)
Messa a fuoco manuale
M/A
Messa a fuoco automatica
con priorita manuale
Messa a fuoco manuale
(possibility di intervento
per
la
messa
a
fuoco)
A
Messa a fuoco
automatica
29
Per l'uso con le fotocamere Nikon della serie F4
Per selezionare il modo di messa a fuoco automatica, spingere l'interruttore del modo di messa a fuoco e
girare I'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in posizione su A. Quando
1'anello
si arresta,
l'obiettivo e regolato per il funzionamento automatico. Accertarsi che il modo di messa a fuoco della
fotocamera sia regolato su C o S. Nel modo di messa a fuoco automatica si pud usare il "blocco della messa
a fuoco" o la "messa a fuoco preselezionata" (con l'interruttore di fine corsa della messa a punto). Per i
dettagli, fare riferimento qui sotto.
Per selezionare il modo di messa a fuoco con priorita manuale, spingere l'interruttore del modo di messa
a fuoco e girare I'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in posizione su M/A. Quando I'anello si
arresta, l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco automatica con priorita manuale. Per mettere a fuoco
manualmente, premere leggermente l'interruttore di scatto e girare I'anello di messa a fuoco finche
l'immagine diventa nitida e chiara sul mirino. Togliendo il dito dal pulsante di scatto si cancella il modo di
messa a fuoco manuale e si ripristina quello di messa a fuoco automatica. Per attivare la messa a fuoco
automatica, accertarsi che il modo di messa a fuoco della fotocamera sia regolato su C o S.
Per selezionare il modo di messa a fuoco manuale, spingere l'interruttore del modo di messa a fuoco e
girare I'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in posizione su M. Quando I'anello si arresta,
l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco manuale. Girare Fanello di messa a fuoco finche Timmagine sul
mirino diventa nitida e chiara. Come aiuto per la messa a fuoco si pub usare la scala elettronica delle
distanze (••^ sul mirino).
Per la messa a fuoco manuale con il modo di messa a fuoco dell'obiettivo regolato su M/A, selezionare
prima il modo di messa a fuoco M della fotocamera. Spingere poi l'interruttore del modo di messa a fuoco
dell'obiettivo e girare I'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in posizione su M/A. Per mettere a
fuoco manualmente, premere leggermente l'interruttore di scatto e girare I'anello di messa a fuoco finche
rimmagine diventa nitida e chiara sul mirino. Togliendo il dito dal pulsante di scatto si cancella il modo di
messa a fuoco manuale e si ripristina quello di messa a fuoco automatica. Cid, pero, non attiva il modo di
messa a fuoco automatica, perche il modo di messa a fuoco della fotocamera e regolato su M. La scala
elettronica delle distanze (••^ sul mirino) puo essere usata come aiuto per la messa a fuoco.
Per le fotocamere Nikon autofocus (tranne la F3AF)
E' disponibile soltanto 1'operazione di messa a fuoco manuale.
Spingere l'interruttore del modo di messa a fuoco e girare I'anello del modo di messa a fuoco finche" scatta in
posizione su M. Quando I'anello si arresta, l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco manuale. Girare
I'anello di messa a fuoco finche l'immagine diventa nitida e chiara sul mirino. Come aiuto per la messa a
fuoco si puo usare la scala elettronica delle distanze (••^ sul mirino). Per la messa a fuoco manuale con
I'anello del modo di messa a fuoco dell'obiettivo regolato su M/A, bisogna regolare il modo M/A per la
messa a fuoco manuale prima di attaccare l'obiettivo alia fotocamera.
Per le fotocamere Nikon non-autofocus
E' disponibile soltanto 1'operazione di messa a fuoco manuale.
Spingere l'interruttore del modo di messa a fuoco e girare I'anello del modo di messa a fuoco finche scatta in
posizione su M. Quando I'anello si arresta, l'obiettivo e regolato per la messa a fuoco manuale. Girare
I'anello di messa a fuoco finche l'immagine diventa nitida e chiara sul mirino.
BLOCCAGGIO DELLA MESSA A FUOCO (FOTOCAMERE DELLA SERIE F4)
Per fotografare un soggetto fuori centro o che si sposta nel modo di messa a fuoco servo continua, premere
questo pulsante per bloccare la messa a fuoco. Per cancellare il blocco della messa a fuoco e riattivare la
messa a fuoco automatica, rilasciare rinterruttore di blocco della messa a fuoco. Anche se la funzione di
blocco AF puo essere regolata sia sulla fotocamera sia sull'obiettivo, ha la priorita quella regolata per prima.
INTERRUTTORE DI FINE CORSA DELLA MESSA A FUOCO (FOTOCAMERE
DELLA SERIE F4)
Con 1'operazione di messa a fuoco automatica si puo ridurre il tempo di messa a fuoco regolando
l'interruttore di fine corsa della messa a fuoco secondo la distanza dal soggetto predeterminata. Ci sono tre
zone di fine corsa della messa a fuoco:
Distanza ravvicinata infinito
(«>):
Regolare l'interruttore in avanti (FULL)
Distanza ravvicinata 7 m: Regolare l'interruttore a meta (7 2,5 m)
6m infinito (°°): Regolare l'interruttore indietro
>
6 m)
30
SCHERMI DI MESSA A FUOCO RACCOMANDATI
Vari schermi di messa a fuoco sono a disposizione per le fotocamere Nikon per far fronte ad ogni situazione
di ripresa. Si danno in lista quelli raccomandati per il Vostro obiettivo.
Fotocamera" -_
F4 (con DP-20)
F4 (con DA-20)
PS*
F2
A/L
©
B
©
©
©
C
O
o
( ])
o
1)
o
E
©
©
©
(il
02 G3
©
©
(-1/3
o
G4
©
i
1 )
©
(-1
)
o
(+Cfl
HI H2
o
H3
©
114
0
J
©
©
©
K/P
©
©
©
M R
©
U»
©
©
©
F T*
©
®= Messa a fuoco eccellente
0= Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schemo presenta una leggera riduzione di luminosita o fenomeno del moire, ma questo
non lascia tracce sull'immagine della pellicola.
( )=Indica il grado di compensazione di esposizione richiesto delle fotocamere della serie F4 e F2. Per le
fotocamere della serie F4, compensare utilizzando il quadranle di compensazione delFesposizione
previsto per i filtri di messa a fuoco (vedere il manuale di istruzioni delle F4/F4s alia pagina 78).
II quadrato vuoto significa che non e applicabile. Dato che lo schermo del tipo M pud essere utilizzato sia
per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 che per fotomicrografia, esso presenta different!
applicazioni rispetto agli altri schemi.
s& La compensazione delFesposizione non e necessaria per le fotocamere della serie F3.
* Gli schermi T e U non sono disponibili per le fotocamere della serie F2.
Per gli schermi di messa a fuoco K2, B2 e E2, fare riferimento alle colonne riguardanti gli schermi K, B e E,
rispettivamente. Per i dettagli, fare riferimento anche al manuale di istruzioni della fotocamera.
BLOCCO APERTURA MINIMA Fig A
Per fotografie automatiche o con precedenza data all'otturatore, usare la leva di blocco dell'apertura minima
per bloccare
1'apertura
dell'obiettivo a f/22.
1.
Posizionare la lente nella sua apertura minima (f/22).
2.
Spostare la leva di bloccaggio nella direzione delJ'anelJo di apertura per allineare il punto bianco della
leva con il punto colore arancione (vedere la figura).
Per disimpegnare il sistema di bloccaggio spostare la leva nella direzione opposta.
PROFONDITA DI CAMPO
La profondita di campo pud essere controllata facendo riferimento agli indicatori bianchi stampigliati sul
corpo dell'obiettivo.
Se la fotocamera e dotata di funzione di verifica della profondita di campo, e possibile controllarla
guardando nel mirino (vedere ulteriori istruzioni in proposito nel manuale d'uso della fotocamera).
La profondita di campo pud essere controllata anche sulla base della tabella di pagina 34.
USO DEI FILTRI
Un
filtro
cieve
sempre essere montato suWobiettivo. II portafiltro per filtro di vetro viene fornito di serie con
un filtro Nikon L37C. Insieme con L obiettivo e fornito anche il portafiltro per filtro di gelatina.
Sostituzione dei filtri di vetro Fig. B, C, D
1.
Premere la manopola del portafiltro per filtro di vetro e far girare in senso antiorario, fino a quando la
linea bianca sulla manopola si trova ad angolo retto con Passe dell'obiettivo.
2.
Estrarre il portafiltro.
3.
Svitare il filtro montato e sostituirlo con quello che si vuole usare.
4.
Rimontare il portafiltro. premere la manopola e far girare in senso orario per bloccare.
Usci di filtri di gelatina Fig. E
1.
Tagliare il filtro di gelatina a forma di cerchio di circa 40 mm di diametro.
2.
Aprire la placchetta del portafiltro per filtro di gelatina spingendo I'aggancio verso ratio e sollevando.
3.
Inserire il filtro di gelatina nel portafiltro e chiudere la placchetta. Controllare che il filtro non sia
rovinato, che non sia coperto da polvere e controllare che sia ben piano.
4.
Togliere il portafiltro per filtro di vetro dull'obiettivo ed inserire il portafiltro per filtro di gelatina.
31
USO DEL PARALUCE HK-19
Fotografando al sole, usare il paraluce per evitare che dei raggi colpiscano 1'obiettivo.
1.
Allentare la vite di bloccodell'HK-19.
2.
Montare l'HK-19 sul davanti dell'obiettivo.
3.
Stringere la vite.
-Fig. F
Accessor!
Copriobiettivo frontale imitazione pelle
Copriobiettivo posteriore LF-1
Filtro a vite da 39 mm L37C
Portafiltro per filtri di gelatina
Tracolla
Paraluce HK-19
Borsa per lavoro gravoso CT-304
Altri filtri a vite da 39 mm
TeleconverterTC-14A*
Telecortverier TC- 14B
TeleconverterTC-201*
Teleconverter TC-301
Convertitore AFTC-16A*
* Puo causare una lieve riduzione di luminosita.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Lunghezza focale: 300 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo: 11 elementi in 9 gruppi (piu la lastra di vetro a tenuta di polvere incorporata nelta
parte frontale)
Angola di campo: 8° 10'
Scaladelledistanze: Graduata in metri e piedi da 2,5 m (10 ft) all'infinito («>}
Scala delle aperture: Da f/2,8 a f/22 su entrambe le scale standard e a lettura diretta delle aperture.
Blocco apertura minima: lnseribile
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell'esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere con
sistema di interfaccia CPU; con metodo Stop-Down per le altre fotocamere
Messa a fuoco: Sistema di messa a fuoco interna Nikon (IF)
Montaggio su treppiede: Collare di montaggio su treppiede incorporato, girevole su 360°
Paraluce: In dotazione
Filtri: Portafiltro per filtro di vetro ad inserimento; accetta filtro a vite di 39 mm; portafiltro per filtvo di
gelatina, ad inserimento, per filtro di gelatina.
Innesto: Nikon a baionetta
Dimensioni: 124 mm diam.
x.
241 mm estensione dalla flangia. circa: lunghezza: 250 mm circa (totale)
Peso:
circa 2950 gr
CURA DEGLI OBIETTIVI
Mantenere sempre la superficie degli obiettivi pulita, ma non pulire con forza. Usare un panno di cotone
morbido e pulito inumidito di alcool per togliere il grasso o le impronte digitali dalla superficie
dell'obiettivo.
Dopo la pulizia dell'obiettivo, spesso appaiono delle ombre sulla superficie di un obiettivo a piu strati. Se
cio dovesse verificarsi, pulire di nuovo con un panno di cotone inumidito di alcool.
Prestare cura anche nella pulizia della parte posteriore dell'obiettivo quando si usa la pistola a gettito
d'aria, perche il suo forte getto d'aria puo danneggiare le lamelle del diaframma dell'obiettivo. Per evitare
danni, regolare
1'obiettivo
nella sua posizione di apertura massima ed usare lo spruzzo ad una sufficiente
distanza.
Proteggere sempre la superficie dell'obiettivo da eventuali danni e sporco. Anche il paraluce serve a
proteggere
V
obiettivo.
Tenere
1'obiettivo
coperto quando non e in uso.
Quando non si usa
1'obiettivo
per lungo tempo, e necessario proteggerlo dalla ruggine e dalla rrraffa,
riponendolo in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciarlo inoltre sotto la luce solare diretta e tenerlo
lontano da naftalina o canfora.
Fare attenzione a non far bagnare Fobiettivo e a non farlo cadere in acqua. Acqua sull'obiettivo puo
causare malfunzionamenti.
32
ENTFERNUNGSBEREICHE DEN MAKRO-ZWISCHENRINGEN
RAPPORTS OBTENUS EN PROXIPHOTOGRAPHIE ET PHOTOMACROGRAPHIE
RANGOS FOTOGRAFICOS CON ACCESORIOS DE ACERCAMIENTO
FOTOGRAFIA CON DISPOSITIVI PER RIPRESE CLOSE-UP \
m
\
Makro-Zwischenring
Accessoires macro
Accesorio de
acercamiento
Dispositivi Close-up
P
K
i;><7*
Zwischenringe PK*
Bagues PK*
Anillos de la serie PK*
Anello serie PK*
PN
u > y
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillos de la serie PN
Anello serie PN
Objektiv in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posion normal
Obietivo nella posizione normale
mam
Abbildungsmallstab
Rapport de reproduction
Relacion de reproduction
Rapporto di riproduzione
1/21.0
1/3.4
1/5.6—1/3.0
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
Campo del soggetto
50.4x75.6 8.1 x 12.1
13.4x20.2 7.1 x 10.6
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza di messa a fuoco
675
156
227
146
<r>rt
a
* Die ersien Werte gel ten fur den Zwischenring PK-12, wcnn dieser aNein benutzt wird. Die anderen Werte gelten fiir die
Kombinationen PK-12
PK-13.
* Les premieres valeurs soni pour la bague PK-12 ulilisee seule et les autres pour les bagues PK-12
PK-13.
* Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-12 solo y ios otros valores para el easo en que se utilicen
los anillos PK-12 PK13 juntos.
* I primi valori sono per
1'anello
PK-12 usato da solo mentre i seguenti sono pergli anelli PK-12 PK-13 usati assieme.
PHOTOGRAPHIC RANGE WITH CLOSE-UP ATTACHMENT
Close-up attachment
PK-series ring(s)*
PN-series ring
Lens in normal position
Reproduction ratio
1/21.0
1/3.4
1/5.6
1/3.0
Subject field
19.8x29.8
3.2x4.8
5.3x7.9
2.8x4.2
Focused distance
266 61.3
89.2
57.5
* The first values are for the PK-12 ring used alone and the other ones for the PK-12- PK-13 rings used together.
M
SCHARFENTIEFE-TABELLE
PROFONDEUR DE CHAMP
PROFUNDIDAD DE CAMPO
PROFONDITA
DI
CAMPO
mi zm
Kitigeslellte
Distanz
1
listance ill
FHIM'
;m
poinl
Distancia
en Ideada
Dislanza di
messa a
2.5
3
S.S
4
5
6
7
ft
III
12
15
20
50
-
Seharfentiele hei Blends
Profondeur de champ
Profundi dad de campo
Profondita di campo
f/2.8
2.5
2.5
2.99
3.01
3.49
J.
51
.199
4.01
4.98
5.02
5.97
6.0.1
6.95
7.05
7.94
8.06
9.9 10.1
11.9—12.1
14.8
15.2
19.6
20.4
47.5
52.8
927 -
»
f/4
2.49
2.51
2.99
—.1.0!
3.48
J.52
3.98
4.02
4.97
5.0.1
5.95—-6.05
6.43
7.07
7.91 —8.09
9.86 10.1
11.8
12.2
14.7
15.3
19.4
20.6
46.5—54.1
649
»
f/5.6
2.49
2.5!
2.98
1.02
3.48 3.5,2
.1.97
4.0.1
4.95
5.05
5.93
6.07
6.91
—7.1
7.88
8.13
9.8
10.2
11.7—12.3
14.6
15.5
19.2
20.9
45.2
56
464
°°
f/8
2.49
2.51
2.9B
3.02
3.47
3.53
3.96
4.04
4.93
5.07
5.9—6.1
6.87
7.14
7 82
—8.
IS
9.72 10.3
11.6—12.4
14.4
15.7
18.9
21.3
43,4
59
325- -
1711
2.48
2.52
2 '17
1.(13
3.46
3.54
3.94
4.06
4.91 —5,09
5.87
6.14
6.82 7.13
7.76
8.26
9.62 10.4
11.5
12.6
14.1
16
18.5
..
21.8
41 4 —63.3
236
«
r/i6
2 47 2.53
2.96
3.04
3.44
3.56
3.92
4.08
4.87
5.14
5,81
—6.2
6.74
7.28
7.66
8.38
9.46 10.6
11,2—12.9
13.8
16.5
17.9
22.7
38.4
72
163—-
f/22
2.46
2.54
2.94
3.06
3.42
3.59
3.89
4.12
4.825 19
5.74
6.28
6.65—7.4
7.54
8.53
9.27 10.9
11
13.3
13,4
17.1
17 2
23.9
35.3
86.2
118—«
mmm
Abbildungs
ma Its la h
Kapporl de
re produc-
ed.u iiin de
repruduc-
Rapporto
di ripro-
duzione
1/7
1/8.7
1/10.4
1/12.1
1/15.5
1/18.9
1/22.3
1/25.8
1/32.6
1/39.4
1/49.6
1/66.6
1/168.6
l/»
Durch Verwendung
der
Innenfokussierung
(IF) ist die
kleinste Fokussierentfernung dieses Objektivs
bei
derselben
Brennweile kiirzer als
bei
friiheren Modellen
mit
herkdmmlicher Schraubenfokussierung.
Grace
a un
systeme
de
mise
au
point interne (IF),
la
distance
de
mise
an
point
de cet
objectif est plus courte que celle
des
modeles anterieurs
a
mise
au
point hclicoidale, pour
une
distance focale identique.
Gracias
al uso del
sistema
de
enfoquc inlerno (IF),
la
distancia de enfoque mas cercana
de est
objetivo
es
mas corta que
la de
modelos anteriores,
las
cuales utilizan
el
traditional enfoque helicoidal, empleando
la
misma distancia focal.
Quando
si
utilizza
la
messa
a
fuoco interna (IF),
la
distanza
di
messa
a
fuoco
di
questo obiettivo
e
piil corta
di
quella
dei
modelli precendenti
con la
stes-.a lunghezza focale.
t
quali usavano
la
messa
a
fuoco elicoidale
del
tipo tradizionale.
DEPTH-OF-FIELD TABLE
Focused
distance
11)
12
15
20
25
.30
40
50
70
150
"
Depth of field
f/2.8
9- 11-11/16"
10'
II'
11"
12'
14'
II"
15'
19'
10"
20'
1"
24'
9"
25' 2"
29'
8"
_
MY 3"
39'
6"
40'
6"
49' 2"
50'
9"
68'
5"
71*7"
14T
157'
3040'
f/4
9' 11-1/2"
10'
11'
H"
14' 10"
15' 1"
19' 10"
20' 2"
24'
8"
25'
3"
29'
7"
30' 4"
39'
3"
40'
8"
48' 10"
51'
1"
67' 10"
72'
3"
14LT
161'
2128'
05.6
9' 11-3/8"
Iff
11' 11"
12'
14' 10"
15"
1"
19'
9"
20' 2"
24'
7"
25'4"
29'
5"
30'
6"
39'
41'
48'
5"
51'
7"
67'
73'
3"
136'
156'
1521'
f/8
9' 11-1/8"
Iff
n'
io"
14'9"
15'2"
19'8"
20' 4"
24'
5"
25'
6"
29' 2"
30'
9"
38'
7"
41'
3"
47' 10"
52'4"
65'
9"
74'
9"
131'
174'
1065'
f/U
9' 10-3/4"
10' 1"
It' 10"
14'9"
15'
3"
19'6"
20'
5"
24'
3"
25'
9"
28'
11"
31'
I"
38'
1"
42'
47'
1"
53'
3"
64' 4"
76'
8"
125'
185'
775'
f/16
9' 10-1/4"
Iff 1"
11*9"
14'
7"
_
,
5
,
4
..
19'4"
20'
8"
23'
11"
26'
1"
28'
6"
31'7"
37' 4"
43'
45' 10"
54'
1!"
62'
1"
81)'
l"
117'
207'
533
f/22
9' 9-5/8"
10'2"
11'
8"
12'
3"
14'
6"
15'
6"
19'
1"
20' 11"
23'
7"
26'
6"
28'
32'
3"
36'
5"
44'4"
44'
6"
57'
59'
7"
84' 11"
108'
243'
388'
Reproduction
ratio
1/8.9
1/11
1/14.1
1/19.3
1/24.5
1/29.6
1/40
1/50.4
1/71.1
1/154
l/»
By
using Internal Focusing (IF),
the
closest focusing distance
of
this lens
is
shorter than previous models
at the
same local
length, which utilized traditional helicoid focusing.
34
1 / 1