Sparky Group M 720 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1 – 9
ANGLE GRINDER
Original instructions
20 – 29
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
66 – 75
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
76 – 85
КУтОШЛіФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
86 – 95
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
10 – 19
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
57 – 65
SZLIFIERKA KĄTOWA
Instrukcją oryginalną
30 – 38
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
48 – 56
REBARBADORA ANGULAR
Instrução original para o uso
39 – 47
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
15.06.2012
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACjA ZGODNOśCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООтВЕтСтВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦіЯ ПРО ВіДПОВіДНіСтЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОтВЕтСтВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2011 SPARKY
720 W
600 W 650 W
M 720
M 600 M 650
1206R02
www.sparkygroup.com
30
M 600 • M 650 • M 720
IT
Indice
I – Introduzione ........................................................................................................................................................ 30
II - Caratteristiche tecniche ..................................................................................................................................... 32
III - Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ........................................................................................... 33
IV - Ulteriori norme di sicurezza per smerigliatrici angolari ................................................................................... 34
V - Elementi della macchina ............................................................................................................................... 
VI - Uso della macchina ........................................................................................................................................... 36
VII - Manutenzione .................................................................................................................................................... 38
VIII - Garanzia ............................................................................................................................................................. 38
PRIMA DELLUSO

difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
-
mentare.
I - Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il

semplice nell’uso e nella manutenzione.

              
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
31
Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
Indossare sempre occhiali da lavoro.
Doppio isolamento per ulteriore sicurezza.
Attacco M10
Attacco M14
Corrisponde alle direttive europee applicabili
Conforme alle esigenze dei documenti normativi russi
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva
M SMERIGLIATRICE ANGOLARE
32
M 600 • M 650 • M 720
IT

60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.

in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metallo po-
trebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema
respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con

solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l’area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l’uso di una mascherina o filtro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
II - Caratteristiche tecniche
Modello M 600 M 650 M 720
Potenza assorbita 600 W 650 W 720 W
Giri a vuoto 11000 min
-1
11000 min
-1
11000 min
-1
Attacco filettato  M14 M14
Lunghezza attacco filettato 20 mm 20 mm 20 mm
Diametro del foro 16 22,23 22,23
Diametro max del disco abrasivo 100 mm 115 mm 125 mm
Spessore max del disco abrasivo 6 mm 6 mm 6 mm
Peso (secondo normativa EPTA 01/2003) 1,2 kg 1,2 kg 1,2 kg
Classe di protezione (EN 60745-1)
II II II
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI (I valori sono stati misurati secondo la norma EN 60745.)
Valori di emissione acustica

pA
94.2 dB(A) 94.2 dB(A) 94.2 dB(A)

pA
3 dB 3 dB 3 dB

wA
105.2 dB(A) 105.2 dB(A) 105.2 dB(A)
Indeterminazione

3 dB 3 dB 3 dB
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Livello di vibrazione *
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi) determinati secondo la normativa EN 60745
Smerigliatura di superfici
Valore di emissione oscillazioni a
h,AG
4,2 m/s
2
4,3 m/s
2
4,5 m/s
2

AG
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Smerigliatura con carta abrasiva
Valore di emissione oscillazioni a
h,DS
3,9 m/s
2
4,0 m/s
2
4,2 m/s
2

DS
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Valori di vibrazione determinati secondo la normativa EN 60745-1 (paragrafo 6.2.7).
33
Istruzioni originali
IT
III - Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favori-
scono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Le scintille generate
potrebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il
funzionamento. Per una distrazione potreste per-
dere il controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa
utilizzata. Non modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare adattatori con gli utensili collegati a
terra. Limpiego di una spina integra ed una presa adat-
ta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici colle-
gate a terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di folgorazione aumenta se il corpo è collegato a
terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità. La
penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il rischio di
folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello
previsto. Non utilizzare il cavo per trasportare o
tirare l’utensile, oppure per staccare la spina dal-
la presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore,
olio, parti appuntite o in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare
una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego
di una prolunga da esterno reduce il rischio di fol-
gorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamente
necessario, utilizzare una presa protetta da dispo-
sitivo a corrente residua. Ciò reduce I rischi di scos-
se.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e
buon senso. Non utilizzare gli utensili se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o me-
dicinali. Una breve disattenzione può provocare
gravi danni alle persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezio-
ne. Indossare sempre occhiali da lavoro. L’ uso
di dispositivi di protezione tra cui mascherina anti-
polvere, scarpe antiscivolo, casco e protezioni per
l’udito riduce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi
che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima
di inserire la spina. Se si trasportano gli utensi-
li con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina
nella presa con l’interruttore in posizione “ON” au-
menta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita
in una parte rotante di un utensile può provocare
danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre l’equilibrio ed i piedi ben
appoggiati a terra. Questo consente un maggior
controllo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non
indossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti, e guanti lontani dalle parti in
movimento. Abiti svolazzanti, gioielli o capelli po-
trebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collega-
mento a dispositivi di aspirazione e raccolta
delle polveri, accertarsi che essi siano colle-
gati ed utilizzarli correttamente. L’uso di queste
apparecchiature può ridurre i rischi causati dalla
polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile ac-
cenderlo e spegnerlo con l’apposito interrutto-
re. Gli utensili che non possono essere controllati
con l’interruttore sono pericolosi e devono essere
riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
prima di eseguire regolazioni, cambiare acces-
sori o riporre l’utensile. Osservando queste pre-
cauzioni si riduce il rischio di accensione accidenta-
le dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o que-
ste istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli
utensili possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verifica-
re il corretto allineamento di tutte le parti mobi-
li, controllare che non siano grippate e che non
vi siano rotture o altri guasti che potrebbero
influire sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di riutilizzarli.
Molti incidenti sono causati da utensili in pessime
condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti
ed affilati. Se sottoposti ad una regolare manuten-
zione e pulizia consentono di lavorare in modo p
preciso e sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi
etc. secondo quanto indicato in queste istru-
zioni nonché tenendo in considerazione le
34
M 600 • M 650 • M 720
IT
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L’impiego di utensili per scopi diversi da quelli per
cui sono stati progettati può dare origine a situazio-
ni pericolose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qualificato
che utilizzi solo parti di ricambio originali. In
caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe
risultare compromessa.
IV - Ulteriori norme
di sicurezza per
smerigliatrici angolari
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatu-
ra, lavori con spazzole metalliche e troncatura:
      
utilizzato come levigatrice, levigatrice con
fogli abrasivi, spazzola metallica e troncatri-
ce. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo,
istruzioni, rappresentazioni e dati che si ri-
cevono insieme all’elettroutensile. In caso di
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi e
il pericolo di provocare una scossa elettrica, di svi-
luppare incendi e/o di provocare seri incedenti.
b) Questo elettroutensile non è adatto per ope-
razioni di lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile
per applicazioni non esplicitamente previste per
lo stesso, si vengono a sviluppare situazioni
pericolose e si provocano incidenti.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto
    
Il semplice fatto che un accessorio possa essere
fissato al Vostro elettroutensile non e una garanzia
per un impiego sicuro.
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio im-
piegato deve essere almeno tanto alto quanto
il numero massimo di giri riportato sull’elettro-
utensile. Un accessorio che gira più rapidamente
di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e
venirе lanciato intorno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accesso-
rio montato devono corrispondere ai dati delle
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. In
caso di portautensili e di accessori di dimensioni
sbagliate non sarà possibile schermarli oppure
controllarli a sufficienza.
f) Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri
portautensili ed accessori devono adattarsi
perfettamente al mandrino portamola dell’elet-
troutensile in dotazione. Portautensili ed acces-
sori che non si adattino perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono provocare
la perdita del controllo.
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare
i portautensili e gli accessori ed accertarsi che
sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature
o crepature, che il platorello non sia soggetto
ad incrinature, crepature o forte usura e che le
spazzole metalliche non abbiano fili metallici
allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile op-
pure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire
dalla mano e cadere, accertarsi che questo
non abbia subito nessun danno oppure utiliz-
zare un accessorio intatto. Una volta controlla-
to e montato il portautensile o accessorio, far
funzionare l’elettroutensile per la durata di un
minuto con il numero massimo di giri avendo
cura di tenersi lontani e di impedire anche ad
altre persone presenti di avvicinarsi al portau-
tensile o accessorio in rotazione. Nella maggior
parte dei casi i portautensili o accessori danneg-
giati si rompono nel corso di questo periodo di pro-
va.
h) Indossare abbigliamento di protezione. A se-
conda dell’applicazione in corso utilizzare
una visiera completa, maschera di protezione
per gli occhi o oppure occhiali di sicurezza.
Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica quanti di protezio-
ne oppure un grembiule speciale in grado di
proteggervi da piccole particelle di levigatura
o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere pro-
tetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di
diversi applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di
filtrare la polvere provocata durante l’applicazione.
Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo
forte vi e il pericolo di perdere l’udito.
i) Avere cura di evitare che altre persone possa-
no avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando.
Ogni persona che entra nella zona di operazio-
ne deve indossare un abbigliamento protettivo
personale. Frammenti del pezzo in lavorazione
oppure utensili rotti possono volar via oppure pro-
vocare incidenti anche al di fuori della zona diretta
di lavoro.
j) Quando si eseguono lavori in cui vi e pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche
il cavo elettrico della macchina stessa, tenere
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
perfici di impugnatura isolate. Un contatto con
un cavo elettrico mette sotto tensione anche le
parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi
una scossa elettrica.
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem-
pre lontano da portautensili o accessori in ro-
tazione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile
vi e il pericolo di troncare o di colpire il cavo di col-
legamento elettrico e la Vostra mano o braccio può
arrivare a toccare il portautensile o accessorio in
rotazione.
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il por-
tautensile o l’accessorio impiegato non si sia
fermato completamente. L’utensile in rotazione
può entrare in contatto con la superficie di appog-
gio facendoVi perdere il controllo sulla macchina.
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso
35
Istruzioni originali
IT
un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe
fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’o-
peratore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il
corpo dell’operatore.
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore
del motore attira polvere nella carcassa ed una
forte raccolta di polvere di metallo può provocare
pericoli di origine elettrica.
o) Non utilizzare mail l’elettroutensile nella vici-
nanze di materiali infiammabili. Le scintille pos-
sono far prendere fuoco questi materiali.
p) Non utilizzare mai accessori che richiedono
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri li-
quidi refrigeranti può provocare una scossa elettri-
ca.
       
da quelli indicati in queste istruzioni. L’uso per
qualsiasi altra finalità sarà considerato uso im-
proprio. In tal caso sarà l’utente e non l’azienda
produttrice ritenuto responsabile di eventuali danni
o lesioni.
      
eventuali modifiche apportate all’utensile da
parte dell’utente o per danni causati da tali mo-
difiche.
 -
tenere pulite le aperture di ventilazione. Se ri-
sulta necessario pulire la polvere, distaccare
prima l’alimentazione e usare oggetti non me-
tallici per pulire la polvere, facendo attenzione
di non guastare le parti interne della macchina.
Se utilizzato dopo essere stato fatto raffreddare
con aperture di ventilazione intasate l’utensile si
surriscalderà.
Altre esigenze di sicurezza in tutte le operazioni
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione
come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola
metallica ecc. Se si aggancia o blocca, il portautensile/
accessorio provoca un arresto improvviso della rota-
zione dello stesso e spingendo l’utensile a ruotare nel
senso inverso. Se ad esempio un disco abrasivo resta
agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo
del disco abrasivo che è inserito nel pezzo in lavorazio-
ne può rimanere impigliato provocando in questo modo
una rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il
disco abrasivo potrebbe scagliarsi contro o sfuggire all’o-
peratore a seconda della direzione di rotazione che ha
nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile
che le mole abrasive possano anche rompersi.
Il contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non ap-
propriato oppure non corretto dell’elettroutensile e può
essere evitato osservando le indicazioni riportate qui di
seguito.
     
portare il proprio corpo e le proprie braccia in
una posizione che permetta di compensare le
forze di contraccolpo. Se possibile utilizzare
sempre l’impugnatura supplementare in modo
da poter avere maggior controllo su forze di
contraccolpi o inavvertite reazioni della cop-
pia che si sviluppano durante la di avvio. Pren-
dendo appropriate misure di precauzione l’opera-
tore può essere in grado di tenere sotto controllo
tali forze.
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli
utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di con-
traccolpo il portautensile o accessorio potrebbe
scagliarsi sulla mano dell’utente.
 
dell’elettroutensile in movimento in caso di
contraccolpo. Un contraccolpo provoca lo spo-
stamento improvviso dell’elettroutensile nella dire-
zione opposta a quella della rotazione della mola
abrasiva al punto di blocco.
d) Operare con particolare attenzione in prossi-
mità di angoli, spigoli taglienti ecc. Evitare di
provocare intralci o far rimbalzare i portau-
tensili o accessori. L’utensile in rotazione ha la
tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli ta-
glienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
 
dentellate. Questo tipo di accessori provocano
spesso un contraccolpo oppure la perdita del con-
trollo sull’elettroutensile.
 
con morsetti o con una morsa a vite.
Particolari avvertenze per operazioni di levigatura
e di troncatura:
     
dimensioni consigliate per l’elettroutensile in
dotazione e sempre con relativa cuffia di pro-
tezione. Utensili abrasivi che non sono previsti per
l’elettroutensile non possono essere sufficiente-
mente protetti e sono pertanto rischiosi.
b) Utilizzare sempre la cuffia di protezione previ-
sta per il tipo di utensile abrasivo utilizzato. La
cuffia di protezione deve essere fissata all’e-
lettroutensile e regolata in modo tale da poter
garantire la massima sicurezza, cosicché il
disco sia esposto al minimo possibile verso
l’operatore. Il riparo deve proteggere l’operatore
da frammenti, da contatti accidentali con la mola, e
da scintille che potrebbero dare fuoco agli gliindu-
menti.
 
previsti. Per esempio si sconsiglia di eseguire
lavori di levigatura con la superficie laterale di
un disco da taglio. Dischi da taglio sono previsti
per l’asportazione di materiale con il bordo del di-
sco. Esercitando pressione ai bordi di questi dischi
vi è pericolo di romperli.
d) Utilizzare sempre flange di serraggio in perfet-
to stato nonché di dimensione e forma corret-
ta per il disco in uso. Le flange sostengono il
disco riducendo il più possibile il pericolo di
rottura. Flange per dischi da taglio possono esse-
re differenti da flange per dischi abrasivi.
       
elettroutensili più grandi. Dischi previsti per
elettroutensili più grandi non sono concepiti per
la velocità superiore di elettroutensili più piccoli e
possono rompersi.
36
M 600 • M 650 • M 720
IT
       
disco. La reazione della coppia avviene nel senso
opposto rispetto a quello di rotazione al momen-
to di blocco e ciò potrebbe causare una perdita di
controllo dell’utensile.
 
e polvere vengano scagliati in direzione oppo-
sta all’operatore. Le scintille causate dal lavoro
con l’utensile potrebbero danneggiare capi o pro-
vocare ustioni.
       -
glio su superfici metalliche con vernice ancora
fresca. Sussiste il pericolo di combustione da ver-
nice fresca.
 -
stica, etc.) e pannelli a strati contenenti mate-
riali di questo tipo. Sussiste il rischio di incendio.
       
Sussiste il pericolo di esplosione.
 
impianti etc. che contengano o abbiano con-
tenuto in precedenza sostanze infiammabili
o facilmente combustibili prendere misure
precauzionali. Sussiste il pericolo di incendio ed
esplosione.
-
tura:
         
materiale o esercitare una forte pressione.
Non eseguire tagli eccessivamente profondi.
Sottoponendo la mola da taglio a carico eccessivo
se aumenta la possibilità che questa si deformi o
si blocchi nel materiale da lavorare, creando così
pericolo di contraccolpo oppure di rottura del disco
stesso.
b) Evitare di porsi in linea con il disco da taglio
in lavorazione. Quando l’operatore manovra il di-
sco nel pezzo in lavorazione in direzione opposta
a quella della propria persona, può capitare che in
caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia
rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’o-
peratore.
    -
vesse incepparsi oppure si dovesse interrom-
pere il lavoro per qualsiasi motivo, spegnere
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando
il disco non si sarà completamente fermato.
Non tentare mai di estrarre il disco in movi-
mento dal materiale in lavorazione, ciò po-
trebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
eliminare la causa del blocco.
d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione con
disco ancora nel pezzo in lavorazione. Lascia-
re che il disco raggiunga la massima velocità e
rientrare lentamente nella posizione di taglio.
In caso contrario il disco potrebbe rimanere ag-
ganciato, sbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
provocare un contraccolpo.
e) Dotare pannelli oppure pezzi in lavorazione di
dimensioni elevate di un supporto in modo da
ridurre il rischio di blocchi o contraccolpi. Pez-
zi in lavorazione di dimensioni elevate tendono
ad incurvarsi sotto l’effetto del proprio peso.
Posizionare il supporto sia nelle vicinanze del ta-
glio di troncatura (su entrambi i lati della lama), sia
in quelle del bordo del materiale stesso.
f) Operare con particolare attenzione in caso di
tagli dal centro” in pareti già esistenti oppure
in altre parti non visibili. Il disco potrebbe arriva-
re a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure arrivare a contatto con oggetti di
altro tipo che provocherebbero contraccolpi.
Avvertenze per lavori con spazzole metalliche:
 
di fil di ferro anche durante il comune impiego.
Non sottoporre i fili metallici a carico troppo
elevato esercitando una pressione troppo alta.
Pezzi di fil di ferro espulsi in aria possono essere
penetrare in indumenti sottili e/o la pelle.
b) Se l’uso di una cuffia di protezione è neces-
sario, evitare che si impedisce che questa e
la spazzola metallica possano toccarsi. Il dia-
metro dellе spazzole può aumentare a causa delle
forze di pressione e tramite l’azione di forze centri-
fugali.
V - Elementi della macchina
Prima di utilizzare la macchina è bene conoscere le sue
particolarità e le avvertenze di sicurezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo per gli scopi indicati
-
veramente vietato.
1. Albero portamola

 
3. Rondella di supporto
4.1. Mola da sbavatura (da usare soltanto con apposita

 
 
6. Impugnatura supplementare
 
8. Pulsante di blocco del mandrino per sostituzione
rapida del disco
ACCESSORI UTILIZZABILI CON QUESTO
*
9. Spazzola metallica
10. Mole abrasive da sgrosso e taglio
11. Disco lamellare
12. Impugnatura anti-vibrazione
* Gli accessori principali che possono essere utilizzati
con questa macchina ed offerti da SPARKY, sono indi-
cati in pag. 96-99 con i loro riferimenti. Questi accessori
non sono compresi nel kit.
VI - Uso della macchina
Questa smerigliatrice è azionata da corrente alternata
monofase. Dispone di un doppio isolamento in confor-
mità alle norme EN 60745-1 e IEC 60745 e può essere
37
Istruzioni originali
IT
collegata a prese di corrente con o senza messa a terra.
È inoltre conforme alla normativa europea sulla scher-
matura 2004/108/EC.

e la sgrossatura di metalli senza l’uso d’acqua. I tipi con
regolazione elettronica dei giri possono essere adopera-

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
La macchina può essere con un riparo montato in
fabbrica. Accertarsi che il riparo sia montato corretta-
mente e che sia fissato in modo longitudinale, prima
dell’uso iniziale ed ogni uso successivo.
La macchina può avere una mola montata in fabbrica.
Accertarsi che la mola sia montata correttamente e
che sia serrata in modo longitudinale, prima dell’uso
iniziale ed ogni uso successivo.
Che la tensione di alimentazione corrisponda ai valori
indicati sulla targhetta dell’utensile.
-
gliatrice deve essere collegata all’alimentazione elet-
trica solo se l’interruttore non è premuto.
Che il cavo elettrico e la spina siano in perfetto stato.
Per motivi di sicurezza i cavi elettrici danneggiati de-
vono essere sostituiti solo dall’azienda produttrice o
dai centri di servizio autorizzati.
AVVERTENZA: Prima di sostituire qualsiasi
accessorio o eseguire operazioni di manutenzione
accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la spina
staccata dalla presa di corrente.
Assicurarsi che il diametro e lo spessore della mola
non siano superiori a quelli indicati nei dati tecnici. La
velocità periferica ammissibile, indicata sulla mola,
non deve essere inferiore a 80 m/s. Preservare le
mole e lavorare attentamente con esse, seguendo le
istruzioni del fabbricante.
In caso l’area di lavoro sia distante da una presa di
corrente utilizzare una prolunga più corta possibile.
Assicurarsi che l’impugnatura supplementare sia
montata e fissata correttamente.
CUFFIA DÌ PROTEZIONE
AVVERTENZA:-
vatura (2.1) e per mole da taglio (2.2) deve sempre es-
sere montato sulla macchina!
La sua posizione varia in base alla posizione dell’impu-
gnatura laterale e se la macchina è montata su un sup-
porto.
ISTRUZIONI SUL MONTAGGIO DEL RIPARO
Prima di svolgere le seguenti operazioni, la macchina
deve essere disinnestata dalla rete di alimentazione,
staccando la spina.
1. Fissaggio del riparo
- Aprire la leva bloccante (15) ed eventualmente al-
lentare la vite (16). (Fig. 1)
- Porre il riparo (2) in modo che le chiavette (14) del ri-
paro coincidano con l’alloggiamento (17) e premerlo

alla sede del cuscinetto. (Fig. 2a, b)
- Stringere la vite (16), per rimuovere il gioco tra l’a-
nello del riparo e la sede del cuscinetto in modo che
ci sia la possibilità di una lieve rotazione tra di essi.
- Girare il riparo nella posizione desiderata.
 
- Quando necessario ripetere l’operazione di rimo-
zione del gioco tra l’anello del riparo e la sede del
cuscinetto.
2. Giro del riparo nella nuova posizione di lavoro
- Aprire la leva stringente (15).
- Girare il riparo nella nuova posizione di lavoro.
- Chiudere la leva bloccante (15).
MONTAGGIO DELLA MOLA
      -
mento il pulsante (8), il quale si trova sulla scatola del
riduttore della macchina.
AVVERTENZA: Non è ammesso premere il
pulsante (8) mentre l’albero protamola gira.
- Posare la rondella di supporto (3) con gli alloggia-
menti in giù. (Fig. 3)
- Mettere la mola (4) esattamente sopra la rondella di
supporto con le scritte in giù. (Fig. 4)
 -
so la mola (4) e girarla a mano. Mettere la chiave

(Fig. 5)
 -

la chiave a doppio gancio. (Fig. 6a,b)
Avendo messo la mola, fare la macchina funzionare con
la nuova mola per circa un minuto senza carico. Le mole
che vibrano o girano irregolarmente, vanno sostituite
subito.
Avvitare la spazzola metallica (9) direttamente sull’albe-
ro portamola (1) con l’aiuto di una chiave. (Controllare
-

IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE
Solitamente l’impugnatura supplementare (6) viene ap-
plicata al lato sinistro della macchina. Tuttavia può es-
sere montata al lato destro se più comodo all’operatore.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Accensione: Premere il cursore dell’interruttore ON/


affondi e si blocchi.
Spegnimento: Premere la parte posteriore sollevata

al punto di partenza.
38
M 600 • M 650 • M 720
IT
AVVERTENZA: A basse temperature, o se il
apparecchio non ha funzionato per molto tempo, farlo
funzionare al minimo per circa un minuto per stabilire
  
è migliorata e la vita operativa dello strumento è stata
estesa.
RACCOMANDAZIONI D’USO
Durante lavori di taglio non esercitare pressione sul
materiale ma smerigliare con un movimento pendolare
avanti e indietro sul pezzo.
Per la lavorazione di metalli leggeri utilizzare mole ap-
posite.
E importante la direzione nella quale si taglia. La macchi-
na si deve avanzare nella direzione contraria alla rotazio-
ne del disco. Altrimenti esiste il pericolo che il disco esca
in un modo incontrollabile dal taglio. (Fig.7)

si consiglia di cominciare il taglio dal lato minore.
Quando si lavora con un disco da taglio non esercitare
pressione, non muovere il disco in modo trasversale alla
sezione.
Lavorare con un avanzamento moderato, adatto per il
materiale lavorato.
Il miglior rendimento nella smerigliatura di sgrosso si ot-
tiene tenendo la mola inclinata con un angolo di 30° e
40° rispetto al piano di lavoro.
Non usare mai mole da troncatura per la smerigliatura di
sgrosso. Si sconsiglia i’impiego di mole di uno spessore
superiore a 6 mm.
VII - Manutenzione
AVVERTENZA: Accertarsi che l’utensile sia
spento e che la spina sia disinserita proma di effettua-
re qualsiasi controllo di manutenzione.
CAMBIO DELLE SPAZZOLE
Questo trapano è fornito con spazzole autofrenanti.
Quando queste si esauriscono, la macchina smette di
funzionare. In tal caso far sostituire entrambe le spaz-
zole in un centro autorizzato SPARKY utilizzando parti
originali.
CONTROLLI PERIODICI GENERALI
Controllare regolarmente che tutte le viti siano propria-

allentarsi a causa delle vibrazioni.
In caso sia necessario cambiare il cavo, recarsi ad un
centro assistenza SPARKY.
PULIZIA
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere la macchina e le aperture di ventilazione sempre
pulite.

non siano penetrati nelle aperture di ventilazione o attor-
no agli interruttori. Utilizzare uno spazzolino morbido per
rimuovere la polvere depositatasi. Proteggere gli occhi
durante la pulizia indossando occhiali da lavoro.
Per pulire la macchina utilizzare un panno umido. È pos-
sibile utilizzare un leggero detersivo.
AVVERTENZA: Non utilizzare alcohol, ben-
zina o altri solventi. È sconsigliato l’uso di detersivi ag-
gressivi per la pulizia delle parti in plastica.
AVVERTENZA: Evitare il contatto della mac-
china con l’acqua.
IMPORTANTE!
dell’utensile, riparature, lavori di manutenzione ed altre
regolazioni (incluso il controllo e l’eventuale sostituzione
delle spazzole) devono essere effettuate da centri di as-
sistenza SPARKY autorizzati, dove vengono adoperate
solo parti originali.
VIII - Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata

Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apporta-

      
paese.
96
10
2.22.1
A
A
B
Cat. N D, mm


- DE DÉCOUPAGE
- DA TAGLIO
- DEL DISCO CORTANTE
- DO DISCO CORTANTE




20009684700 Ø 100
20009684800 Ø 115
20009684900 Ø 125
Cat. N D, mm


- DE MEULAGE
- DA SBAVATURA
- DEL DISCO ESMERILADOR
- DO DISCO REBARBADOR




20009685700 Ø 100
20009685800 Ø 115
20009685900 Ø 125
Cat. N D x h x d, mm
CUTTING DISCS METAL
TRENNSCHEIBEN METALL, GERADE
DISQUES A TROONNER A MOYEU PLAT – METAL
MOLE DA TAGLIO, DRITTE – METALLO
MUELA DE TRONZAR RECTA – METAL
PARA CORTE DE METAL




20009904004 100 x 3 x 16
20009560009 115 x 3 x 22.2
20009560109 125 x 3 x 22.2


99
B
12
Cat. N
ANTI-VIBRATION HANDLE – M8 / L10 mm
mm
POIGE ANTI-VIBRATIONS – M8 / L10 mm
IMPUGNATURA ANTI-VIBRAZIONE – M8 / L10 mm
EMPUÑADURA ANTIVIBRACIÓN – M8 / L10 mm
MAPULA ANTI-VIBRAÇÃO – M8 / L10 mm
UCHWYT ANTYWIBRACYJNY – M8 / L10 mm
mm
 – M8 / L10 mm
mm
20009682300
Cat. N D x d, mm P
ZIRCONIUM OXIDE - Inclined
ZIRKONKORUND - Gewinkelt
OXYDE DE ZIRCONIUM - Angulaire
CORINDONE ZIRCONIO - Bombata

ÓXIDO DE CIRCÓNIO – Com lamellas inclinadas




20009579200 100 x 16 40
20009579400 100 x 16 60
20009579600 100 x 16 80
20009579800 100 x 16 120
20009576700 115 x 22.23 40
20009576800 115 x 22.23 60
20009576900 115 x 22.23 80
20009577000 115 x 22.23 120
20009577100 125 x 22.23 40
20009577200 125 x 22.23 60
20009577300 125 x 22.23 80
20009577400 125 x 22.23 120
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky Group M 720 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per