Ferm CDM1041 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.ferm.com 0712-18.1
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
SF Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art.No. CDM1041
FDC-1800
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 12
GEBRUIKSAANWIJZING 20
MODE D’EMPLOI 28
MANUAL DE INSTRUCCIONES 36
MANUAL DE INSTRUÇÕES 44
MANUALE UTILIZZATI 52
BRUKSANVISNING 61
KÄYTTÖOHJE 69
BRUKSANVISNING 77
BRUGERVEJLEDNING 85
2
95Ferm
Ferm
Exploded view
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Ferm
94
Ferm Ferm 3
Spare parts list FCD-1800
Position no. Description Ferm no.
3 Switch 406654
4 Battery CDA1007
10 Keyless chuck 0,8 - 10 mm 406470
11 Bolt left for chuck 406403
34 Motor 406653
38 Left/right button 406656
- Charger 406655
Fig.D
Fig.E
Fig.F
Ferm 93
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CORDLESS DRILL
The numbers in the text refer to the diagrams on pages 2 - 3.
Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions
and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.
Contents
1. Machine information
2. Safety instructions
3. Mounting accessories
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE INFORMATION
Technical specifications
Contents of packing
1 Cordless drill
2 Batteries
1 Battery charger
2 Double-sided bits
1 Operating instructions
1 Safety instructions
1 Warranty card
Check the device and the accessories for damage that may have occurred during shipping.
Voltage | 18 V
---
Charger voltage | 230 V
Charger frequency | 50 Hz
Battery output | 1.3 Ah
Charging time | 3-5 hour
Drill speeds | 2
Max. torque (low speed) | 20 Nm
No-load speed | 0-400/0-1150/min
Chuck capacity | 0.8 - 10 mm
Weight (incl. battery) | 1.8 kg
Lpa (sound pressure) | < 75 dB(A)
Vibration | < 2.5 m/s
2
4
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
CE
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
FDC-1800
er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
i overenstemmelse med direktivreglerne
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Fra 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Vores firmapolitik bygger på løbende forbedring af vores produkter, og vi forbeholder os retten
til at ændre produktspecifikationer uden varsel.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holland
92
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 5
Product information
Fig. A
1. On/off switch
2. Speed selector switch
3. Torque setting ring
4. Chuck
5. Battery
6. Direction switch
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of the symbols
Read instructions carefully
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Do not use in rain.
Indoor use only
Ni-Cad batteries can be recycled. Drop them off at a disposal center for
chemical wastes, so that they can be recycled or disposed of in an eco-friendly
manner.
Do not dispose of in household waste.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the
appropriate recycling locations.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 91
Aflad ikke batteriet til minimum. Så snart du bemærker, at styrken eller den maksimale
omdrejningshastighed begynder at tage af, skal batteriet oplades. Når du fortsætter med at
bruge boret, og batteriet bliver helt afladet, kan den såkaldte ‘ombyttede poler’-effekt
forekomme. Batteripolernes polaritet bliver byttet om: ‘+’ bliver til ‘-‘ og ‘-‘ bliver til ‘+’. Er
dette først sket, vil polariteten stadig være byttet om under opladningen, og dette vil skade
batteriet uopretteligt.
Hvis akku-boremaskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal batteriet lades
helt op forinden. Batteriet skal være opladet under opbevaringen.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Disse maskiner er fremstillet til at fungere problemfrit i lang tid og med minimal vedligeholdelse.
Levetiden kan forlænges, hvis maskinen rengøres regelmæssigt og håndteres korrekt.
Rengøring
Rengør maskinhuset regelmæssigt med en blød klud, fortrinsvist efter hver anvendelse. Hold
blæserristen fri for støv og snavs. Fjern fastsiddende snavs med en blød klud fugtet med
søbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, alkohol, ammoniak, osv. Disse
midler kan beskadige plastikdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
NiCd celler kan genvindes.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Garanti
Læs det separat vedlagte garantikort for garantibetingelserne.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Important safety notes on charger and batteryblok
If you come into contact with acid from the battery block, rinse it off with water
immediately. If acid gets into your eyes, rinse out your eyes at once with water and
contact a doctor immediately!
1. Read and note the operating instructions and safety notes for the charger and battery block
before use!
2. NB! Only use the charger and battery block that were supplied by the manufacturer -
otherwise you will risk an accident.
3. Protect the charger, battery block and power tool from moisture, e.g. rain or snow.
4. Always check that all cables are connected correctly before using the charger.
5. If you discover that a cable is damaged, you should not use the charger again. Have the
damaged cable replaced immediately.
6. When the charger is not in use, the mains plug should be removed from the power socket.
Do not pull out the plug by grasping the cable.
7. If the charger has been dropped or has otherwise been exposed to high mechanical
stresses, you should have it checked for damage by an authorised dealer before using it
again. Damaged parts should be repaired.
8. Exercise caution when handling the battery block and do not drop it or expose it to impacts.
9. Never attempt to repair the charger or battery block yourself. Repairs must always be
carried out by an authorised dealer - otherwise you risk an accident.
10. Before cleaning or servicing the charger or battery block, always pull the plug from the
charger socket.
11. Never charge the battery block when the ambient temperature is below 5 °C or above 40°C.
12. The air vents in the charger must never be blocked.
13. The battery block must not be short-circuited.
A short-circuit will cause a high current to flow. This may result in overheating, the
danger of fire or explosion of the battery block. This may damage the battery block
or the user may risk an accident.
Therefore:
Do not connect any cables to the poles of the battery block.
Take care that there are no metal objects (nails, paper clips, coins, etc.) on the contact
surface of the battery block.
Do not expose the battery block to water or rain.
Only use the battery block supplied in combination with this cordless drill/screwdriver
so as to avoid faults and/or risks to persons.
14. Adamaged battery block or one that can no longer be charged must be disposed of as
special waste. Do not discard it with household waste.
15. Never throw the battery block onto a fire or into water. This will risk explosion!
6
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Start og stop
Fig. A
Tryk på startknappen (1). Du kan regulere maskinens omdrejningstal ved at trykke mere
eller mindre hårdt på knappen.
Når du slipper startknappen (1), bliver patronen straks bremset, og der er ikke noget
efterløb.
Når maskinen er slukket, kan du blokere den ved at sætte knappen for omløbsretningen (6)
i den midterste position.
Læg først maskinen fra dig når motoren står helt stille. Læg ikke maskinen på et støvet
underlag. Der kan trænge støv ind i mekanismen.
Opladning af batterier
Fig. F
Det vedlagte batteri er ikke opladet ved leveringen.
Brug kun batteriopladeren ved temperaturer mellem +5º og + 40º Celsius.
Brug kun batteriopladeren i tørre, udluftede lokaler.
Opladning
Sæt batteriholderen på et plant bord og sæt batteriet i batteriholderen. Vær opmærksom på
markeringerne af + og – pol.
Sæt netadapterens adapterstik i stikket på siden af batteriholderen.
Sæt netadapteren i stikkontakten.
Den røde opladningslampe på batteriholderen lyser for at vise, at batteriet er ved at blive
opladet.
Opladningen af et helt afladet batteri tager cirka 5 timer første gang og derefter cirka 3 timer.
Det røde lys slukkes ikke automatisk, når opladningstiden er forbi! Tag batteriet ud
af opladeren inden 5 timer. Hvis batteriet ikke tages ud af opladeren efter
opladningstiden, kan det blive overophedet.
Afladning af batteriet
Det er ikke kun opladningen af batterierne, der er vigtig, afladningen har lige så stor
eller måske endnu større betydning.
Når batteriet er opladet, skal akku-boremaskinen bruges, indtil du begynder at lægge
mærke til, at boremaskinens kraft er i aftagende, og at den ikke når op på den maksimale
omdrejningshastighed.
Batteriet er nu næsten afladet. Først nu kan du begynde at lade batteriet op.
Hvis batteriet oplades, mens det stadig er opladet til f.eks. en tredjedel af kapaciteten, kan
den såkaldte ‘hukommelseseffekt’forekomme. Da det under opladningen nu kun er den
afladede del af batteriets batterikapacitet, der oplades, kan batteriet begynde at
krystallisere i den tredjedel, der stadig er opladet. Denne del af batterikapaciteten kan
aldrig bruges bagefter.
90
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 7
Electrical safety
Always check that the voltage on the batterypack corresponds to the voltage on the
rating plate. Also check that your mains voltage corresponds to the input voltage of
the battery charger.
The battery charger is double insulated in accordance with EN60335; therefore no
earth wire is required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Remove the battery block. When the power tool is not being used, prior to maintenance and
when changing tools such as the clamping chuck, and drill.
The tool is suitable for use as a screwdriver and drill. Any other application is specifically
excluded.
3. MOUNTING ACCESSORIES
Prior to mounting an accessory always remove the battery.
Fitting and removing drill cutters
Fig. B
In addition to drill cutters, the tool can also accommodate screwdriver bits with a hexagonal
shaft.
Loosen the drill chuck (4) by rotating the hand-grip (9).
Insert the shaft of the drill cutter into the chuck.
Tighten the drill chuck so that the drill cutter is firmly clamped.
Rotate the drill chuck in the opposite direction when you wish to change the cutter.
Connecting and removing the battery
Fig. C
Ensure that the exterior of the battery block or tool is clean and dry before
connecting the charger.
Ensure that the direction reversing switch (6 Fig. A) is in the central position in order to
prevent the appliance from being switched on unexpectedly.
Insert the charger (5) into the base of the appliance, as shown on the illustration. Push the
battery until it latches in.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 89
4. BETJENING
Overhold altid sikkerhedshenvisningerne, og følg de relevante forskrifter.
Fig. D
Hold godt fast i maskinen og tryk boret jævnt ned i arbejdsemnet. Maskinen må ikke
overbelastes. Brug kun bor, der ikke er slidte. Slidte bor påvirker maskinens funktionsevnen.
Indstilling af hastigheden.
Maskinen har to borehastigheder.
For at bore langsomt eller bruge maskinen som
skruetrækker skal du sætte hastighedsomskifteren (2) i position '1'.
For at bore hurtigt skal du sætte hastighedsomskifteren i position '2'.
Der må ikke skiftes om, mens motoren kører!
Indstilling af drejningsmoment
Fig. E
Maskinen har 16 forskellige indstillinger for drejningsmoment til regulering af den kraft hvormed
skruer bliver skruet i eller ud.
Sæt indstillingsringen for drejningsmoment (3) i den ønskede position.
De indstillinger af drejningsmomentet der er til rådighed, vises på indstillingsringen dels
med cifrene fra 1 til 8, dels med prikker mellem cifrene som angiver mellempositioner (dvs. i
alt 16).
Man skal helst vælge den laveste position der giver tilstrækkelig kraft til at dreje skruen
rundt. Vælg en højere position hvis motoren "glider i koblingen".
Anvendelse som skruetrækker.
Sæt knappen for omløbsretningen (6) i position 'R' for at skrue skruer i.
Sæt knappen for omløbsretningen (6) i position 'L' for at skrue skruer ud.
Boring
Drej indstillingsringen for drejningsmoment (3) i boreposition.
Sørg for at knappen for omløbsretningen (6) altid står i position 'R' når du borer.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Press the locking buttons (10) on both sides before removing the battery, and disengage
the battery from the base of the appliance.
4. OPERATION
Always follow the safety notes and the relevant safety code.
Fig. D
Hold the device firmly and press the drill evenly into the workpiece. Do not overload the device.
Only use drill bits that show no signs of wear. Worn drill bits have a negative effect on the
functional capabilities of the device.
Adjusting the speed
The appliance has two drill speeds.
For slow drilling or for driving or removing screws, set the speed selection switch (2) to '1'.
For fast drilling set the speed selection switch to '2'.
Never switch over when the motor is running!
Adjusting the torque
Fig. E
The appliance has 16 different torque settings with which to set the power for driving and
removing screws.
Set the torque adjustment ring (3) to the desired position. The available torque settings are
indicated on the adjustment ring by the numbers 1 to 8 and by dots between the figures to
define intermediate settings (16 in total).
You should preferably choose as low a setting as possible when using the screwdriver.
Select a higher setting if the motor slips.
Driving and removing screws
Set the direction reversing switch (6) to position 'R' in order to drive screws.
Set the direction reversing switch to position 'L' in order to remove screws.
Drilling
Rotate the torque adjustment ring (3) to the drilling position.
Ensure that the direction reversing switch (6) is always set to 'R' during drilling.
8
GB
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 9
Switching the device on and off
Fig. A
Depress the on/off switch (1). It regulates the speed of the appliance by transmitting power
to the switch.
Release the on/off switch (1) to halt the drill chuck immediately which will no longer run on.
Move the direction reversing switch (6) to the centre in order to lock the appliance in its
disabled state.
Only lay down the appliance when it has stopped running completely. Do not place it on a dusty
surface as particles of dust could get into the mechanism.
Charging the battery
Fig. F
The included battery is delivered in non-charged condition.
Only use the battery charger in a temperature range between +5º to + 40º Celsius.
Only use the battery charger in dry, ventilated rooms.
Charging
Place the battery holder on a flat table and put the battery in the battery holder. Pay attention
to + and - pole markings.
Put the adapter plug of the net adapter in the connector on the side of the battery holder.
Put the net adapter in the socket.
The red charging lamp on the battery holder will illuminate indicating the battery is being charged.
The charging process of a fully discharged battery will take approximately 5 hours the first
time and afterwards approximately 3 hours.
After the charging time the red light will not switch off automatically! Remove the
battery within 5 hours from the charger. If the battery is not removed from the
charger after the charging period it may become overheated.
Discharging the battery
Not only charging batteries is important, discharging is of equal importance or even
greater importance.
When the battery is charged the cordless drill has to be used until you start noticing that the
power of the drill is diminishing and that the maximum rotational speed is not reached.
The battery is almost discharged now. Only now you can start charging the battery.
Charging the battery while it is still charged for say one-third of capacity, the so-called
‘memory effect’can occur. Since during charging only the discharged part of the battery
capacity of the battery is being charged now, the battery can start crystallizing in the one-
third that is still charged. This part of the battery capacity can never be used afterwards.
Do not discharge the battery to the minimum. As soon as you notice that the power or the maxi-
mum rotational speed is diminishing, you have to charge the battery. When you proceed using the
drill and the battery becomes fully discharged, the so-called ‘switch of poles effect’can occur.
GB
Ferm
Sikkerhedshenvisningerne skal opbevares ordentligt.
Tjek altid om batterispændingen svarer til den der er angivet på typeskiltet. Tjek
desuden om netspændingen svarer til batteriopladerens indgangsspænding.
Opladeren er dobbeltisoleret i henhold til EN60335, så det er ikke nødvendigt med
jordforbindelse.
Udskiftning af kabler eller stik
Gamle kabler eller stik skal bortskaffes umiddelbart efter at de er blevet udskiftet med nye.
Tilslutning af et stik med et løst kabel til en stikdåse er farligt.
Tag batteriet af. Når elværktøjet ikke anvendes, før vedligeholdelse og ved udskiftning af
værktøjer som f.eks. borepatron og bor.
Apparatet er egnet til skruning og boring. Enhver anden anvendelse er forbudt.
3. MONTAGE AF TILBEHØR
Fjern altid batteriet inden du begynder på arbejdet.
Isætning og udtagning af bor
Fig. B
Foruden bor kan man sætte skruetrækkerbits med sekskantet skaft i maskinen
Løsn borepatronen (4) ved at dreje på flangen (9).
Sæt borets skaft ind i åbningen i borepatronen.
Spænd borepatronen så boret sidder godt fast.
Løsn borepatronen igen når du vil udskifte boret.
Isætning og udtagning af batteriet
Fig. C
Kontroller at den udvendige overflade på batteriet eller værktøjet er ren og tør, inden
du tilslutter opladeren.
Sørg for at knappen til omløbsretningen (6 på fig. A) står i den midterste position, for at
undgå utilsigtet start af maskinen.
Sæt batteriet (5) ind i maskinens sokkel som vist på tegningen. Tryk det helt i bund så det
går i hak.
For at fjerne batteriet skal du trykke låsekapperne (10) på begge sider ind og trække
batteriet ud af maskinens sokkel.
88
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 87
Vigtige sikkerhedshenvisninger for oplader og batteri
Hvis du kommer i kontakt med syre fra batteriet, skal du straks vaske syren af med
vand. Hvis du får syre i øjnene, skal du omgående skylle øjnene med vand og straks
søge lægehjælp!
1. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedshenvisningerne for opladeren og
batteriet før du tager apparatet i brug!
2. Pas på! Anvend kun den oplader og det batteri der er leveret af producenten, for at undgå
fare for tilskadekomst.
3. Opladeren, batteriet og elværktøjet skal beskyttes mod fugt som f.eks. regn eller sne.
4. Før du anvender opladeren, skal du altid kontrollere om alle kabler er tilsluttet korrekt.
5. Hvis et kabel er beskadiget, må opladeren ikke anvendes. Det beskadigede kabel skal
straks udskiftes.
6. Hvis opladeren ikke er i brug, skal stikket på netkablet være trukket ud af stikdåsen. Træk i
stikket, ikke i kablet.
7. Hvis opladeren falder på gulvet eller på anden vis udsættes for en kraftig mekanisk
belastning, skal man få den undersøgt for skader på et godkendt specialværksted inden
man anvender den igen. Beskadigede dele skal repareres.
8. Batteriet skal behandles forsigtigt. Pas på ikke at tabe det eller udsætte det for slag.
9. Forsøg aldrig selv at reparere opladeren eller batteriet. Reparationer skal altid udføres på
et godkendt specialværksted. Ellers er der fare for uheld.
10. Før rengøring eller vedligeholdelse af opladeren eller batteriet skal man altid trække
netkablet ud af opladerens stikdåse.
11. Batteriet må ikke oplades hvis den omgivende temperatur er under 5 °C eller over 40 °C.
12. Opladerens ventilationsåbninger skal altid være frie.
13. Batteriet må ikke kortsluttes.
Ved en kortslutning løber der strøm med høj strømstyrke. Dette kan medføre
overophedning, brandfare eller sprængning af batteriet. Resultatet kan være at
batteriet bliver ødelagt eller brugeren kommer til skade.
Derfor:
Tilslut aldrig nogen kabler til batteriets poler.
Pas på at der ikke er nogen metalgenstande (søm, klips, mønter osv.) i holderen til
batteriet.
Udsæt aldrig batteriet for vand eller regn.
Anvend udelukkende det vedlagte batteri sammen med denne batteriboremaskine for
at undgå fejl og/eller risici.
14. Et batteri som er beskadiget eller ikke længere kan oplades, skal bortskaffes som
elektronisk affald. Det må ikke bare smides i skraldespanden som restaffald.
15. Kast aldrig batteriet på et bål eller i vandet. I så fald kan det eksplodere!
Elektrisk sikkerhed
For at undgå elektrisk stød, tilskadekomst og brandfare når man anvender elværktøj, skal man
overholde de følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger. Læs og overhold alle disse
henvisninger før du anvender dette elværktøj.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
The polarity of the battery poles will be switched: the ‘+’will become ‘-‘ and the ‘-‘ will become
the ‘+’. Once this has occurred the polarity will remain switched during loading and this will
damage the battery irreparable.
When the cordless drill is not being used over a longer period of time, the battery has
to be charged fully first. The battery has to be stored in charged condition.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the
motor.
The Ferm machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and
regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Lubrication
The machine requiers no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty
card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can be
ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the
packaging. NiCd cells are recyclable.
Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at
recycling stations intended for that purpose.
Warranty
The guarantee conditions can be found on the separately enclosed guarantee card.
10
GB
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 11
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
Bearing sole responsibility, we declare that this
FDC-1800
conforms to the following standards or guidelines:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
as per the stipulations in guidelines:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/96/EC, 2002/95/EC
from 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Our company policy is aimed at the constant improvement of our products and we reserve
the right to change the product specification with prior notification.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle The Netherlands
GB
Ferm
Produktinformation
Fig. A
1. Afbryder
2. Afbryder til hastighedsvalg
3. Ring til indstilling af drejemoment
4. Spændepatron
5. Batteri
6. Afbryder til omdrejningsretning
2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Symbolforklaring
Læs brugsanvisningen nøje igennem.
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Indikerer farer for elektrisk stød
Må ikke bruges i regn.
Kun beregnet til indendørs brug
Batterier skal altid afleveres til recirkulation
Ni-Cd-batterier kan genbruges. Aflevér dem på et bortskaffelsessted til kemisk
affald, så batterierne kan genbruges eller bortskaffes på miljøvenlig vis
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
86
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 85
AKKU-BOREMASKINE
Numrene i den nedenstående tekst henviser til illustrationerne på side 2 - 3.
Læs denne brugsanvisning nøje igennem, før maskinen tages i brug. Gør dig
fortrolig med funktionerne og betjeningen. Maskinen skal vedligeholdes i
overensstemmelse med anvisninger, så maskinen altid fungerer problemfrit.
Brugsanvisningen og dertilhørende dokumentation skal opbevares i nærheden af
maskinen.
Indhold
1. Maskindata
2. Sikkerhedsinstruktioner
3. Montering af tilbehør
4. Betjening
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINDATA
Tekniske specifikationer
Pakkens indhold
1 Akku-boremaskine
2 Batteriet type
1 Batterioplader
2 Dobbelte skruebits
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsbestemmelser
1 Garantikort
Kontrollér maskinen samt tilbehør for transportskader.
Spænding | 18 V
---
Spænding, batterioplader | 230 V
Frekvens, batterioplader | 50 Hz
Batteriefekt | 1,3 Ah
Opladningstid | 3-5 timer
Antal borehastigheder | 2
Maks. drejningsmoment (lav hastighed) | 20 Nm
Omdrejningstal, ubelastet | 0-400/0-1150 /min.
Borepatronens kapacitet | 0,8 - 10 mm
Vægt (inkl. batteri) | 1,8 kg
Lpa (lydtryk) | < 75 dB(A)
Vibrationsværdi | < 2.5 m/s
2
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2 - 3.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie immer
einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage des zubehörs
4. Bedienung
5. Wartung und Pflege
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätedaten
Inhalt der Verpackung
1 Akku-Bohrschrauber
2 Akkus
1 Akkuladegerät
2 Doppelseitige bits
1 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf Transportschäden.
Spannung | 18 V
---
Spannung Akkuladegerät | 230 V
Frequenz Akkuladegerät | 50 Hz
Akkuleistung | 1,3 Ah
Ladedauer | 3-5 Std
Anzahl der Bohrgeschw. | 2
Max. Drehmoment (Geschwindigkeit niedrig) | 20 Nm
Drehzahl, ohne Last | 0-400/0-1150/min
Bohrfutteraufnahme | 0,8 - 10 mm
Gewicht (einschl. Akku) | 1,8 kg
Lpa (Schalldruck) | < 75 dB(A)
Vibrationswert | < 2,5 m/s
2
12
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 13
Produktinformationen
Abb. A
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Geschwindigkeitswahlschalter
3. Einstellring Drehmoment
4. Bohrfutter
5. Akku
6. Drehrichtungsschalter
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:
Anweisungen sorgfältig lesen
Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.
Nicht im Regen benutzen.
Nur zur Benutzung in Gebäuden
Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für
chemische Abfälle ab, so dass die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Nicht in den Hausmüll werfen
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
D
Ferm
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer oss eneansvarlig for at dette
FDC-1800
stemmer overens med følgende normer og normative dokumenter
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Ifølge bestemmelser i retningslinjene:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Fra 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår firmapolitikk å stadig forbedre våre produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre
produktspesifikasjoner uten forvarsel.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Niederlande
84
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkkublok
Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in Berührung kommen, waschen Sie
sofort die Säure mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie
sofort Ihre Augen mit Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf!
1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akkublock!
2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den Akkublock die vom Hersteller geliefert
wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr.
3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, wie z.B.
Regen oder Schnee.
4. Überprüfen Sie immer vor Benutzung des Ladegeräts den korrekten Anschluß aller Kabel.
5. Wenn Sie Beschädigungen an Kabeln feststellen, dürfen Sie das Ladegerät nicht mehr
benutzen. Lassen Sie das beschädigte Kabel sofort auswechseln.
6. Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, muß der Netzstecker aus der Kontaktdose
gezogen sein. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel.
7. Sollte das Ladegerät herunterfallen oder anderweitig starker mechanischer
Beanspruchung ausgesetzt sein, lassen Sie es vor weiterer Benutzung erst von
einer anerkannten Fachwerkstatt auf Beschädigung untersuchen. Beschädigte Teile
müssen repariert werden.
8. Behandeln Sie den Akkublock mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen, oder schlagen Sie
ihn nicht an.
9. Versuchen Sie niemals das Ladegerät oder den Akkublock selbst zu reparieren.
Reparaturen mussen immer von einer anerkannten Fachwerkstatt durchgeführt werden,
andernfalls besteht Unfallgefahr.
10. Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von Ladegerät oder Akkublock immer den
Netzstecker aus der Steckdose des Ladegeräts.
11. Laden Sie nie den Akkublock, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 5 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
12. Die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts müssen immer frei sein.
13. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden.
Bei einem Kurzschluß fließt Strom mit hoher Stromstärke. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen des Akkublocks können die Folge sein. Dies kann zu
Beschädigung des Akkublocks bzw. Unfallgefahr für den Benutzer führen.
Deshalb:
Schließen Sie keine Kabel an die Polen des Akkublocks an.
Achten Sie darauf, daß sich keine Metallgegenstände (Nägel, Büroklammern,
Münzen etc.) in der Akkublock-aufnahme befinden.
Setzen Sie dem Akkublock nicht Wasser oder Regen aus.
Verwenden Sie den mitgeliefertem Akkublock ausschließlich in kombination mit
diesem Akku-Bohrschrauber um Fehler und/oder Risiko zu vermeiden.
14. Ein beschädigter oder nicht mehr ladbarer Akkublock muß als Sondermüll entsorgt
werden. Werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll.
15. Werfen Sie den Akkublock niemals ins Feuer oder Wasser. Es besteht Explosionsgefahr!
14
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 83
Når den trådløse drillen ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet først
lades helt opp. Batteriet må oppbevares i ladet tilstand.
5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de
mekaniske delene.
Disse maskinene er produsert for å kunne fungere problemløst med minimalt vedlikehold over
lengre tid. Hvis du rengjør maskinen regelmessig og ivaretar den etter forskriftene, vil den vare
lenger.
Feil
Dersom maskinen ikke fungerer som den skal, kan du se gjennom oversikten over mulige
årsaker og løsninger nedenfor:
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold
ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i
sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv. Slike stoffer skader
kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ingen ekstra smøring.
Feil
Hvis det f eks skulle opptre en feil etter at en del er blitt slitt, må du ta kontakt med
serviceadressen som står på garantikortet. Bak i denne brosjyren står en utførlig oversikt over
deler som kan bestilles.
Miljø
For å forhindre transportskader leveres maskinen med solid emballasje. Emballasjen består for
det meste av gjenvinnbart materiale. Lever derfor emballasjen til gjenvinning. NiCd-batterier
kan resirkuleres.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Garanti
Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Slå på og av
Fig. A
Trykk inn av/på-bryteren (1). Turtallet til maskinen reguleres ved hjelp av kraften som
brukes på bryteren.
Hvis du slipper av/på-bryteren (1), bremses chucken med én gang, og fortsetter ikke å
rotere.
Sett retningsvelgeren (6) i midtstilling for å låse maskinen i avslått tilstand.
Du må ikke legge fra deg maskinen før motoren har sluttet å rotere. Ikke legg maskinen på
støvete overflater. Støvpartikler kan komme inn i mekanismen.
Lade batterier
Fig. F
Det medfølgende batteriet er uoppladet ved levering.
Batteriladeren må kun brukes ved temperaturer mellom +5º til + 40º Celsius.
Bruk kun batteriladeren i tørre, ventilerte rom.
Lading
Sett batteriholderen på et flatt underlag, og sett batteriet i holderen. Ta hensyn til
polmarkeringene, + og -.
Sett støpslet til nettadapteren i koplingen på siden av batteriholderen.
Kople nettadapteren til strømuttak.
Den røde ladelampen på batteriholderen lyser og angir at batteriet lades.
Lading av helt utladet batteri tar omtrent 5 timer første gang og deretter omtrent 3 timer.
Etter ladingen slås ikke den røde lampen av automatisk! Ta batteriet ut av laderen
innen 5 timer. Hvis batteriet ikke tas ut av laderen etter ladeperioden, kan det
overopphetes.
Utlade batteriet
Det er ikke bare lading av batteriet som er viktig, utladingen er minst like viktig.
Når batteriet er ladet, må den oppladbare drillen brukes helt til du begynner å merke at
effekten reduseres, og at den ikke oppnår maksimal rotasjonshastighet.
Nå er batteriet nesten utladet. Ikke før dette skjer, må du begynne å lade batteriet.
Hvis du lader batteriet mens det fremdeles har mye kapasitet igjen, f.eks. en tredel, kan den
såkalte "minneeffekten" oppstå. Fordi kun den utladede delen av batterikapasiteten til
batteriet nå lades opp, kan batteriet begynne å krystalliseres i den ene tredelen som
fremdeles er ladet. Deretter kan ikke denne delen av batterikapasiteten benyttes igjen.
Ikke lad batteriet ut helt til minimum. Så snart du merker at effekten eller maksimal
rotasjonshastighet reduseres, må du lade batteriet. Hvis du fortsetter å bruke drillen til
batteriet blir helt utladet, kan det oppstå en "polvekslingseffekt". Polariteten til batteripolene
veksles om: ‘+’blir til ‘-‘ og ‘-‘ blir til ‘+’. Når dette oppstår, fortsetter polariteten å være vekslet
om under lading, og dette skader batteriet så mye at det ikke kan repareres igjen.
82
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 15
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie stets, ob die Spannung auf dem Akkusatz mit der auf dem
Leistungsschild genannten Spannung übereinstimmt. Überprüfen Sie auch, ob Ihre
Netzspannung mit der Eingangsspannung des Akkuladegeräts übereinstimmt.
Das Akkuladgerät ist gemäß EN 60335 doppelt isoliert und daher ist keine
Erdungsleitung erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Nehmen Sie den Akkublock ab. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Spannfutter, Bohrer.
Das Gerät ist zum Schrauben und Bohren geeignet. Alle anderen Anwendungen werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Entfernen Sie vor Anbringung eines Zubehörteils stets die Akku.
Einsetzen und Entfernen von Bohrschneiden
Abb. B
Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem
Schaft aufnehmen.
Lösen Sie das Bohrfutter (4), indem Sie es an der Bördelung (9) drehen.
Setzen Sie den Schaft der Bohrschneide in die Aufnahme des Bohrfutters ein.
Drehen Sie das Bohrfutter fest, so daß die Bohrschneide festgeklemmt ist.
Drehen Sie das Bohrfutter wieder auf, wenn Sie die Bohrschneide wechseln möchten.
Einsetzen und Entfernen des Akkus
Abb. C
Überprüfen Sie, daß die Außenfläche des Akkublocks oder Werk-zeugs sauber und
trocken ist, bevor das Ladegerät angeschlossen wird.
D
Ferm 81
Når du vil ta ut batteriet igjen, må du trykke på låseknappene (10) på begge sider og trekke
batteriet ut av maskinfoten.
4. BRUK
Ta alltid hensyn til sikkerhetsmerknadene og følg de tilhørende reglene.
Fig. D
Hold maskinen helt fast og press boret jevnt inn i arbeidsstykket. Overlast ikke maskinen. Bruk
kun bor som ikke viser spor av slitasje. Slitte bor påvirker maskinens effektivitet negativt.
Stille inn hastigheten
Maskinen har to hastigheter.
Sett hastighetsvelgeren (2) på ´1´ for langsom boring eller for å skru skruer ut eller inn.
Sett hastighetsvelgeren på ´2´ for rask boring.
Bruk aldri bryteren mens motoren går!
Stille inn dreiemomentet
Fig. E
Maskinen har 16 forskjellige dreiemomentinnstillinger som kan brukes til å regulere den kraften
skruene skrus inn eller ut med.
Sett innstillingsringen for dreiemomentet (3) i ønsket posisjon.
De dreiemomentinnstillingene som står til disposisjon, er angitt på innstillingsringen med
tall fra 1 til 8 og med et punktum mellom sifrene, som angir en mellomstilling (tilsammen 16
innstillinger).
Velg fortrinnsvis en så lav innstilling som mulig for å bevege skruen. Velg en høyere
innstilling hvis motoren slurer.
Skru inn og ut
Still inn retningsvelgeren (6) på ´R´ for å skru inn skruer.
Still retningsvelgeren på ´L´ for å skru ut skruer
Bore
Vri innstillingsringen for dreiemomentet (3) til borestilling.
Bruk aldri bryteren mens motoren går! Pass på at retningsvelgeren (6) står på ´R´
under boring.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (6 Abb. A) in der mittleren Position steht,
um zu vermeiden, daß die Maschine unerwartet eingeschaltet werden kann.
Setzen Sie den Akku (5) in den Fuß der Maschine ein, wie auf der Zeichnung angegeben.
Drücken Sie den Akku fest, bis er einrastet.
Drücken Sie an beiden Seiten die Sperrknöpfe (10), bevor Sie den Akku entfernen, und
ziehen Sie den Akku aus dem Fuß der Maschine.
4. BEDIENUNG
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und halten Sie sich an die
einschlägigen Vorschriften.
Abb. D
Halten Sie die Maschine ordentlich fest und drücken Sie die Bohrer gleichmäßig in das
Werkstück. Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bohrer, die noch
keinen Verschleiß erkennen lassen. Verschlissene Bohrer beeinflussen die
Funktionstüchtigkeit der Maschine nachteilig.
Geschwindigkeit einstellen
Die Maschine bietet zwei Bohrgeschwindigkeiten.
Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter (2) für langsames Bohren oder für
Schrauben ein-/ausdrehen auf ´1´ ein.
Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter für schnelles Bohren auf ´2´ ein.
Nie bei laufendem Motor umschalten!
Drehmoment einstellen
Abb. E
Die Maschine hat 16 verschiedene Drehmomenteinstellungen mit denen die Kraft für das Ein-
und Herausdrehen der Schrauben bestimmt werden kann.
Stellen Sie den Einstellring Drehmoment (3) in die gewünschte Position.
Drehmomenteinstellungen, die zur Auswahl stehen, werden auf dem Einstellring mit Hilfe
der Ziffern von 1 bis 8 und mit einem Punkt zwischen zwei Ziffern angegeben, die eine
Zwischenposition bezeichnen (insgesammt 16).
Wählen Sie vorzugsweise eine so niedrige Position wie möglich, um die Schraube zu
bewegen. Wählen Sie eine höhere Position, wenn der Motor durchrutscht.
Schrauben ein- und ausdrehen
Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (6) auf Position ´R´ zum Eindrehen von Schrauben.
Stellen Sie den Drehrichtungsschalter auf Position ´L´ zum Ausdrehen von Schrauben.
16
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Elektrisk sikkerhet
Ved bruk av elektrisk verktøy må man ta følgende grunnleggende forholdsregler for å beskytte
seg mot elektriske støt, helseskader og brannfare. Les og følg alle disse anvisningene før du
begynner å bruke dette elektriske verktøyet. Ta godt vare på disse forholdsreglene.
Kontroller alltid om batterispenningen stemmer overens med den på typeskiltet.
Kontroller dessuten om nettspenningen din stemmer overens med
inngangsspenningen til batteriladeapparatet.
Batteriladeapparatet er dobbeltisolert i henhold til EN60335. Derfor er det ikke
nødvendig med jording.
Skifte av kabler og støpsler
Kast gamle kabler og støpsler umiddelbart etter at de er blitt skiftet ut med nye. Det er farlig å
sette støpselet til en løs kabel inn i en stikkontakt.
Ta av batteriblokken. Når elektroverktøyet ikke er i bruk, før vedlikehold og ved skifte av
verktøy, som f.eks. spennpatron eller bor.
Maskinen kan brukes til å skru og å bore. Den må ikke under noen omstendighet brukes til
andre formål
3. MONTERING AV TILBEHØR
Fjern batteriet før det monteres tilbehør.
Innsetting og fjerning av bor
Fig. B
I tillegg til bor kan maskinen også brukes med drillbiter med sekskantet stamme.
Løsne chucken (4) ved å dreie den ytterste riflete delen (9).
Sett borstammen inn i chucken.
Stram chucken, slik at boret sitter fastklemt.
Skru opp chucken igjen når du vil skifte bor.
Sette inn og fjerne batteriet
Fig. C
Kontroller at yttersiden av batteriblokken eller verktøyet er ren og tørr, før
ladeapparatet kobles til.
Sørg for at dreieretningsbryteren (6 fig. A) står i midtstilling, så du unngår at maskinen
uventet kan slås på.
Sett batteriet (5) inn i foten av maskinen, som vist på tegningen. Trykk batteriet bestemt inn,
til det låses på plass.
80
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 17
Bohren
Drehen Sie den Einstellring Drehmoment (3) in Bohrposition.
Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (6) beim Bohren immer auf ´R´
eingestellt ist.
Ein- und Ausschalten
Abb. A
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) ein. Sie regeln die Drehzahl der Maschine mittels
Kraftübertragung auf den Schalter.
Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los, wird das Bohrfutter sofort gebremst und läuft
nicht mehr nach.
Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (6) in die Mitte, um die Maschine im
ausgeschalteten Zustand zu blockieren.
Legen Sie die Maschine erst wieder hin, wenn der Motor völlig stillsteht. Legen Sie die
Maschine nicht auf einen staubigen Untergrund. Staubteilchen können in den Mechanismus
hineindringen.
Akkus aufladen
Abb. F
Der beiliegende Akkublock wird in ungeladenem Zustand mitgeliefert.
Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich bei einer Temperatur zwischen +5º und
+40 °C.
Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich in trockenen, gut belüfteten Räumen.
Laden
Stellen Sie die Akkublock-Aufnahme auf einen flachen Tisch und setzen Sie den Akku in die
Akkublock-Aufnahme ein.
Achten Sie dabei auf die angegebenen Polungsmarkierungen ''+'' und ''-''.
Stecken Sie den Adapterstecker des Netzadapters in die Steckerbuchse seitlich des
Akkuhalters.
Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
An der Akkublock-Aufnahme leuchtet jetzt das rote Lämpchen und zeigt damit an, dass der
Akku geladen wird.
Das Aufladen eines vollständig entladenen Akkus dauert beim ersten Laden etwa 5
Stunden, bei jedem weiteren Laden etwa 3 Stunden.
Nach Ablauf der Ladezeit erlischt das rote Lämpchen nicht automatisch! Nehmen
Sie den Akku spätestens nach 5 Stunden aus dem Ladegerät. Falls Sie den Akku
nach der Ladezeit im Ladegerät belassen, könnte dieser überhitzt werden.
Entladen des Akkus
Nicht nur das Aufladen von Akkus, sondern auch das Entladen ist wichtig, wenn
nicht sogar noch wichtiger.
D
Ferm 79
Viktige sikkerhetsregler for ladeapparat og batteriblokk
Skulle du komme i berøring med syren fra batteriblokken, må du omgående vaske
av syren med vann. Skulle du få syre i øynene, må du omgående skylle øynene med
vann og oppsøke lege!
1. Før bruk må du lese og ta hensyn til bruksanvisningen og sikkerhetsreglene for
ladeapparatet og batteriblokken!
2. Advarsel! Bruk bare det ladeapparatet og den batteriblokken som ble levert fra
produsenten av maskinen, ellers kan det være fare for ulykker.
3. Beskytt ladeapparatet, batteriblokken og det elektriske verktøyet mot fuktighet, som f.eks.
regn eller sne.
4. Før ladeapparatet skal brukes må du alltid kontrollere at alle kablene er korrekt tilkoblet.
5. Hvis du finner skader på kabler, må ladeapparatet ikke brukes mer. Skift ut skadede kabler
umiddelbart.
6. Når du ikke bruker ladeapparatet, må støpselet være trukket ut av stikkontakten. Ikke trekk
i strømkabelen for å dra ut støpselet av kontakten.
7. Hvis ladeapparatet faller ned eller på annen måte utsettes for sterke mekaniske
påkjenninger, må du ikke bruke det igjen før et anerkjent spesialverksted har undersøkt om
det er skadet. Skadede deler må repareres.
8. Vær forsiktig med batteriblokken. Ikke la den falle ned, og ikke utsett den for slag og støt.
9. Du må aldri forsøke å reparere ladeapparatet eller batteriblokken selv. Reparasjoner må
alltid utføres av et anerkjent spesialverksted, ellers kan det være fare for ulykker.
10. Før rengjøring eller vedlikehold av ladeapparatet eller batteriblokken må støpselet på
strømkabelen alltid trekkes ut av stikkontakten på ladeapparatet.
11. Batteriblokken må aldri lades hvis omgivelsestemperaturen er lavere enn 5 °C eller høyere
enn 40 °C.
12. Lufteåpningene i ladeapparatet må ikke tildekkes.
13. Batteriblokken må ikke kortsluttes.
Ved en kortslutning oppstår det en elektrisk strøm med svært høy strømstyrke.
Følgene kan bli overoppheting, brannfare eller sprekker i batteriblokken. Dette kan
føre til skader på batteriblokken eller at brukeren utsettes for fare.
Derfor:
Ikke koble kabler til polene på batteriblokken.
Pass på at ingen metallgjenstander (stifter, binders, mynter osv.) befinner seg i
holderen for batteriblokken.
Batteriblokken må ikke utsettes for vann eller regn.
For å unngå feil og/eller risiko må du utelukkende bruke den medfølgende
batteriblokken i kombinasjon med denne batteridrevne drillen/skrutrekkeren.
14. En skadet batteriblokk, eller en batteriblokk som ikke lenger kan lades, må behandles som
spesialavfall. Ikke kast den sammen med vanlig husholdningsavfall.
15. Batteriblokken må aldri legges på ilden eller i vann. Da kan den eksplodere!
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Wenn der Akku aufgeladen ist, muss der Akkubohrschrauber so lange benutzt werden, bis
Sie feststellen, dass die Leistung des Bohrschraubers nachlässt und die maximale
Drehzahl nicht mehr erreicht wird.
Der Akku ist jetzt nahezu entladen. Erst jetzt sollte der Akku wieder aufgeladen werden.
Falls Sie den Akku aufladen, wenn dieser z. B. noch eine Leistung von einem Drittel hat,
kann der so genannte "Memoryeffekt" auftreten. Weil beim Aufladen jetzt nur noch der
entladene Teil der Akkukapazität aktiviert wird, kann der Akku in dem Drittel, das noch
geladen ist, zu kristallisieren beginnen. Dadurch ist dieser Teil der Akkukapazität
unbrauchbar geworden.
Sie sollten den Akku auch nicht vollständig entladen. Sobald Sie merken, dass die Leistung
oder die maximale Drehzahl des Bohrschraubers abnimmt, sollten Sie den Akku wieder
aufladen. Wenn Sie Ihren Bohrschrauber weiterhin benutzen und den Akku vollständig
entladen, kann der so genannte "Umpoleffekt" auftreten. Dabei wird die Polarität der
Akkupole umgedreht, d. h. ''+'' wird zu ''-'' und ''-'' wird zu ''+''. Ist dieser Effekt erst ein Mal
aufgetreten, bleibt beim Laden die Polarität vertauscht und der Akku ist irreparabel
beschädigt.
Sollten Sie den Akkubohrschrauber längere Zeit nicht benutzt haben, müssen Sie
den Akku zunächst voll aufladen. Der Akku muss in geladenem Zustand
aufbewahrt werden.
5. WARTUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie beim Reinigen und Warten des Geräts den Netzstecker. Benutzen Sie
für die Reinigung des Geräts niemals Wasser oder aggressive Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gerät mit Hilfe einer Bürste.
Diese Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine
regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise
nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren
Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden
können.
18
UK
D
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 19
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Ni-Cd-Zellen sind recycelbar.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
FDC-1800
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
ab 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Niederlande
D
Ferm
Produktinformasjon
Fig. A
1. På/avbryter
2. Bryter for hastighetsinnstilling
3. Velger for høyre/venstregange
4. Kjoks
5. Batteri
6. Innstillingshjul for dreiemoment
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Forklaring av symboler
Les instruksjonene nøye
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Fare for elektrisk støt.
Må ikke brukes i regn
Maskinens turtall kan reguleres elektronisk.
Kun innendørs bruk
Ni-Cd-Akkus kan gjenvinnes. Leveres på en gjenvinningsstasjon for
kjemisk avfall, slik at akkuene kan gjenvinnes eller nedbrytes på en miljøvenlig
måte.
Resirkuler alltid batterier
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
78
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
ACCUBOORMACHINE
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 - 3.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren.
Deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van
de machine bewaard te worden.
Inhoudsopgave:
1. Technische informatie
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage van accessoires
4. Bediening
5. Service en nderhoud
1. TECHNISCHE INFORMATIE
Machinegegevens
Inhoud van de verpakking
1 Accuboormachine
2 Accu’s
1 Acculader
2 Dubbelzijdige bits
1 Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
1 Garantiekaart
Controleer de machine en de toebehoren op transportschade.
Batterij spanning | 18 V
---
Net spanning | 230 V
Net frequentie | 50 Hz
Batterijcapaciteit | 1,3 Ah
Laadtijd | 3-5 uur
Aantal snelheidsposities | 2
Max. draaimoment (snelheid laag) | 20 Nm
Onbelast toerental pos.I / II | 0-400/0-1150/min
Opname boorkop | 0,8 - 10 mm
Gewicht (incl. accu) | 1,8 kg
Lpa (geluidsdruk) | < 75 dB(A)
Trillingsniveau | < 2,5 m/s
2
20
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 77
BATTERIDREVET DRILL
Tallene i teksten henviser til diagrammene på side 2- 3.
Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan
redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt i
instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende
dokumentasjon skal oppbevares i nærheten av maskinen.
Innhold
1. Maskininformasjon
2. Sikkerhetsinstruksjoner
3. Montering av tilbehør
4. Betjening
5. Service og vedlikehold
1. MASKININFORMASJON
Tekniske spesifikasjoner
Innholdet i pakken
1 Batteridrevet drill
2 Batterier
1 Batteriladeapparat
2 Dobbeltsidige drillbiter
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsregler
1 Garantikort
Kontroller maskinen samt tilbehør for transportskader.
Spennung | 18 V
---
Spenning batteriladeapparat | 230 V
Frekvens batteriladeapparat | 50 Hz
Batteriytelse | 1,3 Ah
Ladetid | 3-5 timer
Antall borehastigheter | 2
Maks. dreiemoment (lav hastighet) | 20 Nm
Turtall, uten belastn. | 0-400/0-1150/min
Chuckdybde | 0,8 - 10 mm
Vekt (inkl. batteri) | 1,8 kg
Lpa (lydtrykk) | < 75 dB(A)
Vibrasjonsfaktor | < 2,5 m/s
2
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm CDM1041 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per