Kenwood Kmix SJM020A series Instructions Manual

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Instructions Manual
English 2 - 5
Nederlands 6 - 10
Français 11 - 15
Deutsch 16 - 20
Italiano 21 - 24
Português 25 - 28
Español 29 - 32
Dansk 33 - 36
Svenska 37 - 40
Norsk 41 - 44
Suomi 45 - 48
Türkçe 49 - 52
Ïesky 53 - 56
Magyar 57 - 60
Polski 61 - 65
Ekkgmij 66 - 70
Slovenčina 71 - 74
Українська 75 - 79
40342/3
´¸∂w
08 - 28
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
SJM030 series SJM040 series
SJM070 series SJM080 series
Type SJM03
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
safety
G
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
G
Remove all packaging and any labels.
G
Always use the filter and never overfill -
boiling water may splash out.
G
Avoid contact with steam coming out of the
spout area when pouring and out of the lid
or spout area when refilling.
G
Beware: the metal body of the kettle will get
hot during operation.
G
Never let the cord hang down where a child
could grab it.
G
Always unplug your kettle when not
in use.
G
Never put the kettle, powerbase, cord or
plug in liquid.
G
Never use a damaged appliance. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
G
Caution: Do not operate the kettle on an
inclined surface.
G
Only use the powerbase supplied and keep it
clean and dry.
G
Make sure the lid is secure before switching
the kettle on.
G
Warning: Do not open the lid while the
water is boiling.
G
Take care when opening the lid - droplets of
hot water may be ejected.
G
Make sure the kettle is switched off before
lifting or pouring.
English
2

G
Remove the kettle from the base before filling
or pouring.
G
Never put the kettle near or on cooker hot
plates or gas burners.
G
This kettle is for boiling water only.
G
Misuse of your appliance can result in injury.
G
Children from 8 years and above can use,
clean and perform user maintenance on this
appliance in accordance with the User
Instructions provided they are supervised by
a person responsible for their safety and
have been given instruction concerning the
use of the appliance and are aware of the
hazards.
G
Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of knowledge
using this appliance must have been given
supervision or instruction on its safe use and
are aware of the hazards.
G
Children must not play with the appliance
and both appliance and cord must be out of
reach of children less than 8 years.
G
Only use the appliance for its intended domestic
use. Kenwood will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use, or failure to
comply with these instructions.
3
before plugging in
G
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your kettle.
G
WARNING: THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED.
G
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
1 Wrap any excess cord around the
bracket on the underside of the
powerbase .
2 Fill to ‘MAX’, boil, then pour the
water away. Repeat 2 to 3 times.
key
spout
finger pad
flip top lid
lid release button
water level gauge
on/off switch with indicator light
360° powerbase
cord wrap
filter
to use your kettle
1 Fill the kettle through either the
spout or lid. The water level must be
between ‘MAX’ and 1 cup (200mls).
G
Be economical: do not boil more
water than you need.
G
To improve the quality of your drinks
always use fresh water.
G
Empty the kettle after each use.
2 Check the lid is closed. Close the lid
by pushing down on the finger pad
area .
3 Plug in and switch on.
4 Your kettle will boil and switch off
automatically. To re-boil, wait a few
seconds - the on/off switch needs
time to reset.
Note - To interrupt the boiling
ensure that the switch is in
the off position before
removing from the powerbase.
G
If you experience problems
with your kettle switching on
and off during use or
switching off before boiling,
check that the flat element is
free from scale - see
“descaling”.
G
Your kettle is fitted with a filter to
hold back limescale particles.
G
If you find drops of water under your
kettle, don’t worry - it is just
condensation.
boil-dry protection
G
If you switch on with too little water,
your kettle will cut out automatically.
Switch off, remove from the
powerbase and let it cool down
before re-filling. When it has cooled
down, the switch will reset itself.
care and cleaning
G
Before cleaning, unplug your kettle
a
nd let it cool down.
t
he outside and powerbase
G
Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not use abrasives - they will
s
cratch the metal and plastic
surfaces.
the inside
G
Even though your kettle comes with
a filter, you still need to clean the
inside (and the filter) regularly.
the filter
1 Open the lid.
2 Slide the filter out .
3 either rinse under the tap or use a
soft brush.
or when descaling your kettle, drop
the filter in too. Rinse thoroughly.
4 Slide the filter back in to refit .
descaling
G
Regular descaling of the flat element
will improve the performance of your
kettle. If the kettle is not descaled
regularly the build up of limescale
may result in the following:
G
problems may be experienced
with the kettle switching on and
off during use or switching off
before boiling.
G
the kettle may take longer to boil.
G
the flat element may be damaged.
Please note: Failure to descale your
kettle may invalidate your guarantee.
G
When limescale starts to build up on
the heating element, buy a suitable
descaler and descale your kettle.
After descaling, boil with fresh water
several times and discard. Clean any
descaler off the kettle - it can
damage the parts.
G
Some regions of the country have
chalky water. This makes boiled
water look cloudy and leaves a
deposit on the side of the kettle. This
is normal but can be removed with
regular cleaning.
G
Alternatively, to reduce limescale
build up, use filtered water to fill your
kettle.
4
service and customer
care
G
If the cord is damaged it must, for
s
afety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
I
f you need help with:
G
u
sing your appliance or
G
servicing or repairs
G
Contact the shop where you bought
your appliance.
G
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
G
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
5
veiligheid
G
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
G
Verwijder alle verpakking en labels.
G
Maak altijd gebruik van de filter en doe het
apparaat nooit te vol - het kokende water
kan eruit spatten.
G
Vermijd contact met de stoom die uit de tuit
komt bij het inschenken of uit het deksel en
de tuit komt bij het vullen.
G
Let op: het metalen lichaam van de
waterkoker wordt heet tijdens het gebruik.
G
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een
kind erbij kan.
G
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer u de ketel niet
gebruikt.
G
Dompel de ketel, het onderstel, het snoer of
de stekker nooit onder in een vloeistof.
G
Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat
het nakijken of repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
G
Voorzichtig: Gebruik de waterkoker niet op
een hellend oppervlak.
G
Maak uitsluitend gebruik van het bijgeleverde
onderstel en zorg dat dit schoon en droog
blijft.
G
Controleer of de deksel gesloten is voordat u
de ketel inschakelt.
G
Waarschuwing: Open het deksel niet
terwijl het water kookt.
G
Pas op bij het openen van het deksel, omdat
daarbij druppels heet water kunnen
vrijkomen.
6
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
7
G
Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u
deze optilt om te schenken.
G
Haal altijd de ketel van het onderstel voordat
u hem vult of water uitschenkt.
G
Zet de ketel nooit op of naast een hete
kookplaat of gasbrander.
G
Deze ketel is uitsluitend voor het koken van
water.
G
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
G
Kinderen van 8 jaar en ouder mogen dit
apparaat reinigen en gebruikersonderhoud
uitvoeren in overeenstemming met de
gebruikersinstructies, mits ze onder toezicht
staan van iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat
en zich bewust zijn van de gevaren.
G
Personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan kennis die dit apparaat
gebruiken, moeten onder toezicht staan of
instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken
zich bewust zijn van de gevaren.
G
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen, en het apparaat en snoer moeten
buiten het bereik van kinderen worden
gehouden die jonger zijn dan 8 jaar.
G
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat
niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
v
oordat u de stekker in het
stopcontact steekt
G
C
ontroleer of de spanning van het
s
topcontact overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje aan de
o
nderkant van uw waterkoker.
G
W
AARSCHUWING: DIT
A
PPARAAT MOET GEAARD
ZIJN.
G
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
1 Wikkel het teveel aan snoer om het
haakje aan de onderkant van het
voetsuk .
2 Vul de waterkoker tot aan de
indicatie ‘MAX’, kook het water en
gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer
herhalen.
legenda
schenktuit
vingerkussen
scharnierdeksel
dekselontgrendelingsknop
waterniveau-indicator
aan/uit-schakelaar met
indicatielampje
onderstel van 360°
snoeropbergruimte
filter
het gebruik van uw ketel
1 Vul de ketel via de tuit of het deksel.
Het waterpeil moet zich tussen MAX
en 1 kop (200 ml) bevinden.
G
Wees zuinig en kook niet meer water
dan u nodig heeft.
G
Om de kwaliteit van uw dranken te
verbeteren, moet u altijd vers water
gebruiken.
G
Giet na gebruik overtollig water uit
de ketel.
2 Controleer of het deksel gesloten is.
Sluit het deksel door op het gedeelte
met het vingerkussen te drukken.
3
Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in. Het
i
ndicatielampje gaat aan.
4
Het water zal gaan koken en de
waterkoker slaat automatisch af.
W
acht een paar seconden om het
w
ater opnieuw te koken; de aan/uit-
schakelaar springt pas na een paar
s
econden terug in de
u
itgangspositie.
NB Om het kookproces te
onderbreken, dient u ervoor
te zorgen dat de schakelaar in
de uitstand staat voordat u
het apparaat van het
motorblok verwijdert.
G
Als het u moeite kost de ketel
tijdens gebruik aan- en uit te
zetten of uit te zetten voordat
het water kookt, kijk dan of er
geen kalkaanslag op het
platte verwarmingselement zit
zie ‘ontkalken’.
G
Uw ketel heeft een filter om de losse
kalkaanslag op te vangen.
G
U hoeft zich geen zorgen te maken
als u waterdruppels onder de
waterkoker aantreft, dit is slechts
condens.
beveiliging tegen droogkoken
G
Als u het apparaat aanzet met te
weinig water, slaat uw ketel
automatisch af. Schakel het
apparaat uit, verwijder het van het
voetstuk en laat het afkoelen voor u
er water in doet. Als het apparaat
afgekoeld is, gaat de schakelaar
vanzelf weer terug.
onderhoud en reiniging
G
Voordat u de waterkoker gaat
reinigen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat
laten afkoelen.
buitenkant en onderstel
G
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen. Gebruik geen
schuurmiddelen deze maken
krassen op de metalen en plastic
oppervlakken.
8
d
e binnenkant
G
Hoewel uw ketel met een filter
g
eleverd wordt, moet u toch de
b
innenkant (en het filter) regelmatig
schoonmaken.
het filter
1
Open de deksel.
2
Schuif het filter eruit.
3 Ofwel spoel hem af onder de kraan
of gebruik een zachte borstel of
ontkalk de filter tegelijk met uw
waterkoker. Spoel het vervolgens
goed af.
4 Schuif het filter naar binnen om het
weer aan te brengen .
ontkalken
G
Door het verwarmingselement
regelmatig te ontkalken, gaat de
werking van uw ketel vooruit. Als de
ketel niet regelmatig ontkalkt wordt,
kan de opeenhoping van kalk de
volgende gevolgen hebben:
G
problemen met het in- en
uitschakelen van de ketel tijdens
het gebruik of de ketel schakelt
zichzelf uit voor het water kookt.
G
het kan langer duren voor het
water in de ketel aan de kook
komt.
G
het verwarmingselement kan
beschadigd worden.
Let op: Wanneer u nalaat uw ketel te
ontkalken, kan uw garantie komen te
vervallen.
G
Wanneer zich kalkaanslag op het
verwarmingselement afzet, koop dan
een geschikt ontkalkingsmiddel voor
uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt
namelijk voor langere kooktijden en
brengt schade toe aan het
verwarmingselement. Breng na het
ontkalken enkele malen vers water
aan de kook en gooi het daarna
weg. Verwijder eventuele resten van
het ontkalkingsmiddel uit de ketel
omdat het de onderdelen kan
beschadigen.
G
I
n sommige delen van het land heeft
het water een relatief hoog
k
alkgehalte, waardoor het water er
t
roebel uitziet en er aanslag tegen de
binnenzijde van de waterkoker komt
t
e zitten. Dit is een normaal
v
erschijnsel en de aanslag kan met
een gewoon schoonmaakmiddel
v
erwijderd worden.
G
E
en andere mogelijkheid om
kalkaanslag te voorkomen is het
gebruik van gefilterd water.
onderhoud en
klantenservice
G
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
G
het gebruik van uw apparaat of
G
onderhoud en reparatie
G
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
G
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
G
Vervaardigd in China.
9
B
ELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
V
ERWERKING VAN HET
P
RODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
10
sécurité
G
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
G
Retirez tous les éléments d’emballage et les
étiquettes.
G
Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas
trop l’eau en ébullition pourrait être projetée
hors de la bouilloire.
G
Évitez tout contact avec la vapeur sortant de
la zone du bec verseur pendant le
déversement et celle sortant de l’ouverture
du couvercle ou du bec lors du remplissage.
G
Attention : le corps métallique de la bouilloire
devient extrêmement chaud durant
l’utilisation.
G
Ne laissez jamais pendre le cordon à portée
d’un enfant qui pourrait s’en emparer.
G
Débranchez toujours votre bouilloire
en dehors des périodes d’utilisation.
G
N’immergez jamais la bouilloire, la base
d’alimentation, le cordon ou la prise dans un
liquide.
G
N’utilisez jamais un appareil en mauvais état.
Faites-le vérifier ou réparer : reportez-vous à
la section « service après-vente ».
G
Attention : N’utilisez pas la bouilloire sur
une surface inclinée.
G
N’utilisez que la base d’alimentation fournie
et maintenez-la propre et sèche.
G
Vérifiez que le couvercle est fermement en
place avant de mettre la bouilloire sous
tension.
Français
11
A
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
12
G
Avertissement : N’ouvrez pas le
couvercle pendant que l’eau bout.
G
Faites attention en soulevant le couvercle
des gouttelettes d’eau bouillante peuvent
être projetées.
G
Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez
que la bouilloire est hors tension.
G
Avant de remplir ou de vider l’eau, enlevez la
bouilloire de son socle.
G
Ne mettez jamais la bouilloire à proximité de
ou sur les plaques chauffantes ou les
brûleurs à gaz de votre cuisinière.
G
Cette bouilloire n’est prévue que pour l’eau.
G
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
G
Les enfants âgés de 8 ans et plus peuvent
utiliser, nettoyer et effectuer la maintenance
utilisateur de cet appareil conformément au
Mode d'emploi Utilisateur, à condition qu'ils
se trouvent sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité et
qu'ils aient reçu les instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil, et eu connaissance
des risques potentiels.
G
Les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas de
connaissances quant à l'utilisation de cet
appareil, doivent avoir été formées ou
encadrées pour son utilisation en toute
sécurité et avoir connaissance des risques
potentiels.
G
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil ; le cordon et l'appareil doivent être
tous deux tenus hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
a
vant de brancher l’appareil
G
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
bouilloire.
G
AVERTISSEMENT : CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE
G
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Enroulez l’excédent de cordon
autour du clip sous le socle
d’alimentation .
2 Remplissez jusqu’au repère
« MAX », faites bouillir et jetez l’eau.
Répétez l’opération 2 à 3 fois.
légende
bec verseur
bouton poussoir
couvercle rabattable
bouton de déblocage du couvercle
niveau d’eau
commutateur marche/arrêt avec
témoin lumineux
socle d’alimentation 360°
enrouleur de cordon
filtre
utilisation de votre
bouilloire
1 Remplissez la bouilloire par le bec
verseur ou par le couvercle. Le
niveau d'eau doit être compris entre
‘MAX’ et 1 tasse (200 ml).
G
Soyez économique: ne faites pas
bouillir plus d’eau que nécessaire.
G
U
tilisez toujours de l’eau fraîche pour
améliorer la qualité de vos boissons.
G
Videz la bouilloire après chaque
utilisation.
2 Vérifiez que le couvercle est bien
fermé. Fermez le couvercle en
appuyant sur la zone du bouton
poussoir .
3 Branchez et mettez en marche. Le
témoin lumineux s’allume.
4 Votre bouilloire amènera l’eau à
ébullition et se coupera
automatiquement. Pour faire
rebouillir l’eau, attendez quelques
secondes. Il faut laisser le temps à
l’interrupteur Marche/Arrêt (on/off) de
se réinitialiser.
Remarque Pour interrompre
l’ébullition, veillez à ce que le
bouton soit en position arrêt
avant de retirer la bouilloire
de sa base d’alimentation.
G
Si le fonctionnement de votre
bouilloire s’interrompt
momentanément en cours
d’utilisation ou si elle s’éteint
avant ébullition, assurez-vous
que la résistance plate ne soit
pas recouverte de tartre (voir
« détartrage »).
G
Votre bouilloire est équipée d’un filtre
pour retenir les particules calcaires.
G
Si vous trouvez des gouttes d’eau
en dessous de votre bouilloire, ne
vous inquiétez pas ce n’est que de
la condensation.
protection contre
l’assèchement
G
Si à la mise sous tension il n’y a pas
suffisamment d’eau, la bouilloire
s’éteint automatiquement. Éteignez,
retirez la bouilloire du socle
d’alimentation et laissez-la refroidir
avant de la remplir. Lorsqu’elle a
refroidi, le commutateur se
réinitialise.
13
G
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique
prévue. Kenwood décline toute
responsabilité dans les cas l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
entretien et nettoyage
G
Avant de procéder au nettoyage,
débranchez votre bouilloire et
l
aissez-la refroidir.
e
xtérieur et base
d’alimentation
G
E
ssuyez avec un chiffon humide,
p
uis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs
ils rayent le métal et les surfaces
en plastique.
intérieur
G
La présence d’un filtre dans la
bouilloire ne vous dispense pas d’en
nettoyer régulièrement l’intérieur et le
filtre.
le filtre
1 Ouvrez le couvercle.
2 Glissez le filtre vers l’extérieur .
3 Soit rincez à l’eau courante ou
utilisez une brosse douce,
soit, lorsque vous détartrez votre
bouilloire, mettez également le filtre
dans la bouilloire. Rincez
abondamment.
4 Glissez le filtre en position dans la
bouilloire .
détartrage
G
Un détartrage régulier de l’élément
plat améliorera le fonctionnement de
votre bouilloire. Si la bouilloire n’est
pas régulièrement détartrée le dépôt
de calcaire peut provoquer :
G
des problèmes peuvent se
produire à la mise sous et hors
tension pendant l’utilisation ou à
la mise hors tension avant
l’ébullition.
G
l’ébullition peut tarder.
G
l’élément plat peut être
endommagé.
Remarque : L’oubli du détartrage peut
annuler votre garantie.
G
S
i du tartre se forme sur l’élément
chauffant, achetez un produit
d
étartrant approprié et détartrez
v
otre bouilloire. En cas de présence
de tartre, il faudra plus longtemps à
l
a bouilloire pour faire bouillir l’eau et
l
’élément chauffant risquera de
brûler. Après avoir détartré l’appareil,
f
aites bouillir de l’eau fraîche
p
lusieurs fois de suite et jetez cette
eau. Veillez à ne pas laisser de
produit détartrant sur votre bouilloire
les éléments pourraient être
endommagés.
G
Certaines régions du pays
possèdent une eau calcaire. De ce
fait, l’eau bouillie est trouble et laisse
un dépôt sur les bords de la
bouilloire. Il s’agit d’un phénomène
normal, auquel il est toutefois
possible de remédier par un
nettoyage régulier.
G
Une autre possibilité pour réduire la
formation de tartre est d’utiliser de
l’eau filtrée pour remplir votre
bouilloire
service après-vente
G
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
G
l’utilisation de votre appareil
G
l’entretien ou les réparations
G
Contactez le magasin vous avez
acheté votre appareil.
G
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
G
Fabriqué en Chine.
14
A
VERTISSEMENTS POUR
L
'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
T
ERMES DE LA DIRECTIVE
E
UROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
15
Sicherheit
G
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese zur späteren
Benutzung auf.
G
Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial
und alle Aufkleber.
G
Immer den Filter benutzen und nicht zu voll
machen kochendes Wasser könnte
herausspritzen.
G
Achten Sie auf Dampf der aus dem Ausguss
Ihres Kochers austreten kann oder wenn Sie
den Deckel anheben, um Wasser
nachzufüllen.
G
Achtung: Der Metallkörper des
Wasserkochers erhitzt sich während des
Betriebs.
G
Kinder vom Gerät fernhalten. Darauf achten,
dass alle Kabel außer Reichweite eines
Kindes sind.
G
Wenn der Wasserkocher nicht im
Betrieb ist, muss immer der Stecker
gezogen werden.
G
Wasserkessel, Anschlußplatte, Netzkabel
oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten
tauchen.
G
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes
Gerät. Lassen Sie dieses überprüfen oder
reparieren: siehe 'Kundendienst und Service'.
G
Achtung: Den Wasserkocher niemals auf
schräger Fläche benützen.
G
Nur die zum Lieferumfang gehörende
Anschlußplatte verwenden; die
Anschlußplatte sauber und trocken halten.
Deutsch
16
V
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
17
G
Vor Einschalten des Wasserkochers
sicherstellen, daß der Deckel sicher
eingerastet ist.
G
Warnung: Während das Wasser kocht,
nicht den Deckel öffnen.
G
Vorsicht beim Öffnen des Deckels es
können Tropfen heißen Wassers austreten.
G
Vor dem Ausgießen oder Anheben den
Wasserkocher unbedingt ausschalten.
G
Vor dem Füllen oder Ausgießen den
Wasserkocher von der Anschlußplatte
nehmen.
G
Den Wasserkocher von heißen Herdplatten
oder Gasflammen fernhalten.
G
Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum
Kochen von Wasser.
G
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts
kann zu Verletzungen führen.
G
Kinder ab 8 Jahren können dieses Gerät
gemäß den bereitgestellten
Benutzeranleitungen verwenden, reinigen
und warten, solange sie dabei von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet werden, die
sich im gefahrlosen Umgang mit dem Gerät
auskennt.
G
Das Gleiche gilt für physisch oder geistig
behinderte oder in ihren Bewegungen
eingeschränkte Personen sowie Personen,
die mangelnde Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät haben.
G
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen,
und Gerät und Kabel müssen außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
gehalten werden.
Vor dem Anschluß
G
Die Netzspannung muß mit den
Angaben auf dem Typenschild am
Boden des Wasserkochers
übereinstimmen.
G
WARNUNG: DIESES GERÄT
MUSS GEERDET SEIN.
G
Das Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor der ersten Benutzung
1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel
um die Kabelaufwicklung auf der
Unterseite des Sockels .
2 Wasser bis ‘MAX’ einfüllen, aufkochen
lassen und dann das Wasser
weggießen. 2 bis 3 Mal wiederholen.
Schlüssel
Ausgießer
Fingerauflage
Aufklappbarer Deckel
Öffnungstaste für den Deckel
Wasserstandsanzeige
ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige
360° Heizelementboden
Kabelaufwicklung
Filter
Benutzen Ihres
Wasserkochers
1 Füllen Sie den Wasserkocher durch
den Ausguss oder den Deckel. Der
Wasserstand muss zwischen „MAX“
und 1 Tasse (200 ml) liegen.
G
Um Energie zu sparen, immer nur
soviel Wasser erwärmen, wie
benötigt wird.
G
Bessere Getränke erhalten Sie, wenn
Sie immer frisches Wasser
verwenden.
G
Den Wasserkocher nach jeder
Benutzung ausleeren.
2 Der Deckel muß geschlossen sein.
Zum Schließen des Deckels auf den
Fingerauflagebereich drücken.
3 Netzkabel einstecken und Gerät
einschalten. Die Leuchtanzeige
schaltet sich ein.
4 Der Wasserkocher erwärmt das
Wasser bis zum Sieden und schaltet
dann ab. Um das Wasser neu zu
erwärmen, einige Sekunden warten -
der Ein-Aus-Schalter benötigt eine
Pause zum Rückstellen.
Hinweis: Zum Abbrechen des
Siedevorgangs immer erst den
Schalter in die Aus-Position
stellen, bevor Sie den
Wasserkocher vom Sockel
nehmen.
G
Wenn Ihr Wasserkocher bei
der Verwendung ein- und
ausschaltet, oder ausschaltet,
bevor das Wasser kocht,
prüfen, ob das Heizelement
verkalkt ist - siehe
"Entkalken".
G
Ihr Kessel ist mit einem Filter zum
Herausfiltern von kalkhaltigen
Partikeln ausgestattet.
G
Falls Wassertropfen unterhalb des
Wasserkochers zu finden sind,
besteht kein Anlaß zur Sorge.
Ursache ist Kondensation.
Trockengehschutz
G
Sollten Sie Ihren Kessel mit zu wenig
Wasser einschalten, schaltet sich
dieser automatisch ab. Abschalten,
vom Sockel entfernen und vor dem
Nachfüllen erst abkühlen lassen.
Sobald dieser abgekühlt ist, resettet
der Schalter von selbst.
18
G
Verwenden Sie das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei
unsachgemäßer Benutzung oder
Nichteinhaltung dieser Anweisungen
übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
Pflege und Reinigung
G
Vor der Reinigung den
Wasserkocher aus der Steckdose
z
iehen und abkühlen lassen.
A
ußenflächen und
Anschlußplatte
G
M
it einem feuchten Tuch wischen,
a
nschließend trocknen. Verwenden
Sie keine rauen Materialien dies
führt zu Kratzern auf Metall- und
Kunststoffoberflächen.
Innenseite
G
Obwohl Ihr Kocher mit einem Filter
ausgestattet ist, muss die Innenseite
(wie auch der Filter) regelmäßig
gereinigt werden.
der Filter
1 Deckel öffnen
2 Ziehen Sie den Filter heraus .
3 Entweder unter fließendem Wasser
ausspülen oder mit einem
Pinsel reinigen oder beim Entkalken
des Wasserkochers auch das
Kesselsteinsieb in die Lösung
einlegen. Sorgfältig ausspülen.
4 Den Filter wieder einsetzen .
Entkalken
G
Regelmäßiges Entkalken des flachen
Elementes verbessert die Leistung
Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht
regelmäßig entkalkt, kann die
Bildung einer Kalkschicht folgendes
mit sich führen:
G
beim Ein- und Ausschalten
während des Betriebs oder vor
dem Kochen kann es zu
Problemen kommen.
G
Die Kochzeit kann sich verlängern.
G
Das flache Element kann
beschädigt werden.
Bitte beachten Sie: Ein Nichtentkalken
Ihres Kochers kann zum Verlust Ihrer
Garantie führen.
G
W
enn sich am Heizelement
Kesselstein ablagert, den
W
asserkocher mit einem
h
andelsüblichen Mittel entkalken.
Durch Kesselsteinablagerungen wird
d
as Wasser langsamer erwärmt,
z
udem kann das Heizelement
durchbrennen. Nach dem Entkalken
m
ehrmals frisches Wasser zum
S
ieden bringen und weggießen.
Entkalkerreste völlig aus dem
Wasserkessel entfernen er kann
die Teile beschädigen.
G
Einige Landesregionen haben sehr
hartes Wasser. Beim Sieden sieht
dieses Wasser trübe aus und
hinterläßt Ablagerungen am Rand
des Wasserkochers. Diese
Ablagerungen sind normal und
können bei der regelmäßigen
Reinigung entfernt werden.
G
Um die Ablagerung von Kesselstein
zu verringern, kann für den
Wasserkocher auch gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Kundendienst und
Service
G
Ein beschädigtes Netzkabel muss
aus Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Für Hilfe hinsichtlich:
G
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
G
Wartung oder Reparatur
G
setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
G
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
G
Hergestellt in China.
19
W
ICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
P
RODUKTS IN
Ü
BEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
20
1 / 1

Kenwood Kmix SJM020A series Instructions Manual

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Instructions Manual