Rotel U451CH1 Istruzioni per l'uso

Categoria
Frullatori
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
U451CH1_BED_Rev01_2017-05-02
NUTRIBLENDER451CH1
U451CH1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE DEMPLOI
ISTRUZIONI PER LUSO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
D / F / I / E
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
Représentation schématique
Rappresentazione schematica
Schematic representation
Deutsch
Italiano
English
1. Verschlusskappe
1. Tappo
1. Feeding lid
2. Deckel
2. Coperchio
2. Jug cover
3. Mixkrug aus Glas
3. Boccale di vetro
3. Glass jug
4. Zentrierungsauflage (Silikon)
4. Guide di silicone
4. Silicone pads
5. Bedienerfeld
5. Pennello di controllo
5. Control panel
6. Motoreneinheit
6. Blocco motore
6. Motor unit
7. Stössel
7. Miscelatore
7. Mixing bar
8. Reinigungsbürste
8. Spazzola per pulizia
8. Cleaning brush
9. Messbecher
9. Misurino
9. Measuring cup
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
3
TECHNISCHE DATEN
Caractéristiques techniques
Specifiche tecniche
Technical specifications
220-240 V~
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
1500 W
Nenneingangsleistung
Puissance dentrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
800 W
Heizleistung
Puissance cuisson
Potenza di cottura
Heating power
1.75 L
Fassungsvermögen Mixkrug
Capacité du bol
Capacità del boccale
Jug Capacity
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch ................................................................................................................................................ 7
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 7
Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................................. 11
Bedienfeld ..................................................................................................................................... 12
Handhabung des Nutri Blenders ................................................................................................... 13
Tipps und Hinweise ....................................................................................................................... 16
Rezeptvorschläge .......................................................................................................................... 17
Tomatensuppe .............................................................................................................................. 17
Gulasch .......................................................................................................................................... 17
Liebes-Smoothie ............................................................................................................................ 18
Grüner Saft .................................................................................................................................... 18
Reinigung und Wartung................................................................................................................. 19
Reinigung ....................................................................................................................................... 19
Wartung ......................................................................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................................................ 20
Entsorgung..................................................................................................................................... 21
Français.............................................................................................................................................. 22
Consignes de sécuri.................................................................................................................... 22
Avant la première utilisation ......................................................................................................... 26
Panneau de commande ................................................................................................................. 27
Utilisation du Nutri Blender .......................................................................................................... 28
Conseils et mises en garde ............................................................................................................ 31
Suggestions .................................................................................................................................... 32
Potage à la tomate ........................................................................................................................ 32
Goulache ........................................................................................................................................ 32
Smoothie d’amour ......................................................................................................................... 33
Jus vert détox ................................................................................................................................ 33
Nettoyage et entretien .................................................................................................................. 34
Nettoyage ...................................................................................................................................... 34
Entretien ........................................................................................................................................ 34
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
5
Dépannage .................................................................................................................................... 35
Élimination ..................................................................................................................................... 36
Italiano ............................................................................................................................................... 37
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 37
Prima della messa in servizio ......................................................................................................... 40
Pannello di comando ..................................................................................................................... 41
Utilizzazione del nutriblender ....................................................................................................... 42
Consigli e avvertenze ..................................................................................................................... 45
Suggerimenti e ricette ................................................................................................................... 46
Vellutata di pomodoro .................................................................................................................. 46
Gulasch .......................................................................................................................................... 46
Smoothie d’amore ......................................................................................................................... 47
Succo verde detox ......................................................................................................................... 47
Pulizia e cura .................................................................................................................................. 48
Pulizia ............................................................................................................................................ 48
Cura ............................................................................................................................................... 48
Risoluzione di problemi ................................................................................................................. 49
Smaltimento .................................................................................................................................. 50
English ............................................................................................................................................... 51
Safety instructions ......................................................................................................................... 51
Before first use .............................................................................................................................. 54
Control Panel ................................................................................................................................. 55
Using the Nutri Blender ................................................................................................................. 56
Useful tips and warning ................................................................................................................. 59
Suggestions .................................................................................................................................... 60
Tomato soup .................................................................................................................................. 60
Goulash .......................................................................................................................................... 60
Love smoothie ............................................................................................................................... 61
Greeny detox ................................................................................................................................. 61
Cleaning and maintenance ............................................................................................................ 62
Cleaning ......................................................................................................................................... 62
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
6
Maintenance ................................................................................................................................. 62
Troubleshooting ............................................................................................................................ 63
Disposal ......................................................................................................................................... 64
D / F / I / E .......................................................................................................................................... 65
Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 65
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
7
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
o Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
o Bevor das Gerät angeschlossen wird muss die
Übereinstimmung der Netzspannung mit der Kenn-
zeichnung auf dem Typenschild überprüft werden.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
8
o Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker, nach einer Fehlfunktion, oder falls es
in irgendeiner Weise beschädigt wurde, betrieben
werden. Es soll zur Überprüfung, Reparatur oder
Neueinstellung an die nächste autorisierte Service-
stelle gesendet werden.
o Ein Reparaturversuch, unsachgemässe Installation
oder Demontage, sowie die Verwendung von Zu-
behör, welches nicht vom Hersteller empfohlen o-
der verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Strom-
schlag oder Verletzungen hren. Jegliche Garan-
tieansprüche würden erlöschen.
o Zur Vermeidung von lebensgefährlichen Strom-
schlägen darf der Mixkrug, die Motoreneinheit,
dessen Kabel oder Stecker niemals mit Wasser o-
der anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
o Das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken, sons-
tigen mit Wasser gefüllten Behältern und/oder mit
nassen Händen verwenden.
o Die Kontaktstifte an der Unterseite des Mixkruges
immer sauber und trocken halten. Wasserpritzer
auf der Ansschlussstelle können das Gerät beschä-
digen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
9
o Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebe-
ständigen Oberfläche verwenden.
o Das Kabel von heissen Oberflächen fernhalten.
o Die maximale Füllmenge des Mixkruges nicht über-
schreiten, um Verbrühungsgefahr durch Heraus-
spritzen von heissem Mixgut zu vermeiden.
o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
o Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen
externen Timer oder ein separates Fernsteue-
rungssystem in Betrieb genommen zu werden.
o ACHTUNG - HEISS: Manche Oberflächen und der
vom Gerät erzeugte Wasserdampf erreichen sehr
hohe Temperaturen, was zu Verbrennungen führt.
Den Mixkrug, den Deckel und dessen Verschluss-
kappe während der Verarbeitung von warmen
Speisen nicht berühren.
o VORSICHT:
Bei nicht ordnungsgemässem Gebrauch kann
es zu Verletzungen kommen.
Das Gerät nicht ohne Zutaten oder nur mit tro-
ckenen Produkten laufen lassen.
Vorsicht beim Leeren des Mixkruges und wäh-
rend der Reinigung: die Klingen der Messer sind
sehr scharf.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
10
Das Gerät nicht ohne Verschlusskappe laufen
lassen, um das Herausspitzen von Mixgut durch
die Öffnung zu verhindern.
o Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet und darf nicht im Freien verwendet wer-
den.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
11
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
o Vor der ersten Benutzung das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkle-
ber entfernen.
o Prüfen, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. Sollte etwas fehlen, wen-
den Sie sich bitte an den Kundendienst.
o Alle Teile mit einem feuchten Tuch waschen und den Mixkrug spülen. Niemals Scheu-
ermittel verwenden. DIE MOTORENEINHEIT ODER DEN MIXKRUG NIEMALS INS WAS-
SER TAUCHEN.
o Die Klingen des Mixmessers sind sehr scharf, Vorsicht beim Umgang.
o Den Nutri Blender auf eine saubere, stabile und ebene Arbeitsfläche stellen. Einen
minimalen Abstand von 30 Zentimeter um das Gerät beachten, da es heissen Dampf
freisetzen kann.
o Das Netzkabel vollständig abwickeln und kontrollieren, dass es keine Schäden auf-
weist.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
12
BEDIENFELD
Modus
Anwendung
Gemüse-/Fruchtsaft
(Vegetable/Fruit Juice)
Dieses Programm wird verwendet, um frische Säfte aus Obst und
Gemüse vorzubereiten. Kein Kochvorgang.
Suppe
(Soup)
Dieses Programm dient der Zubereitung von Suppen oder gemixten
Eintöpfen.
One pot
Dieses Programm ermöglicht das Köcheln von Suppen, Eintöpfe oder
Gulasch.
Pflanzenmilch
(Nut milk)
Dieses Programm wird verwendet, um Sojamilch, Nussmilch usw. zu
machen.
Babynahrung
(Baby food)
Dieses Programm wird verwendet, um Babynahrung zu kochen.
Milkshake
Dieses Programm wird verwendet, um verschiedene Smoothies o-
der Milkshakes vorzubereiten. Kein Kochvorgang.
Impuls/Reinigung
(Pulse/Cleaning)
Diese Funktion kann verwendet werden, um die Zutaten für
Smoothies durch kurze heftige Intervalle zu vermengen, sowie für die
gründliche Reinigung des Mixkruges.
Dazu Wasser in den Mixkrug füllen und Taste wiederholt drücken.
Heizen/Temperatur
(Heating/Temperature)
Diese Taste wird verwendet, um Speisen zu erhitzen oder die verar-
beiteten Lebensmittel warm zu halten.
Start/Stop
Dient der Ein- und Ausschaltung des Gerätes oder um den
Nutri Blender während eines Programmes zu stoppen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
13
HANDHABUNG DES NUTRI BLENDERS
1.
Lebensmittel in ca. 2 cm
grosse Würfel oder Stücke
schneiden.
2.
Den Messbecher verwen-
den, um die dem Rezept o-
der persönlichen Geschmack
entsprechende Menge der
Zutaten zu bestimmen.
3.
Zutaten in den Mixkrug
geben.
4.
Die entsprechende Flüssig-
keitsmenge dazugiessen,
dem Rezept oder persönli-
chen Geschmack entspre-
chend, aber nicht über die
angegebe Maximal-Kapazi-
tät hinaus.
5.
Den Deckel auf den Mixkrug setzen, im Uhrzeigersinn ver-
schliessen und verriegeln, indem er mit dem Griff des
Mixkruges ausgerichtet ist. Hinweis: eine Sicherheitsvorrich-
tung blockiert die Anwendung des Nutri Blenders solange
der Deckel nicht ordnungsgemäss auf dem Mixkrug verrie-
gelt ist.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
14
6.
Den Mixkrug auf die Moto-
reneinheit setzen und nach
unten drücken. Die Ver-
schlusskappe in die Öffnung
im Deckel setzen.
7.
Netzstecker des Nutri Blen-
ders an eine geerdete Steck-
dose anschliessen und die
„Start/Stop“-Taste drücken.
Ein Signalton ertönt und
- - - - erscheint im Display.
8.
Automatisches Programm
auswählen oder manuelle
Einstellung eingeben.
9.
Das Gerät durch erneutes
Drücken der Taste
„Start/Stop“ starten.
10.
Nach Ablauf der voreinge-
stellten Betriebszeit piept
der Nutri Blender dreimal
und kehrt in den Standby-
Modus zurück.
11.
Gerät ausschalten, Mixkrug
vorsichtig von der Motoren-
einheit nehmen und den De-
ckel öffnen. Vorsicht: den
Mixkrug nur am isolierten
Griff halten. Verbrühungsge-
fahr durch freigesetzten
Dampf!
„Start/Stop“
drücken
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
15
12.
Den Inhalt vorsichtig in eine Servierschüssel
giessen und abschmecken.
13.
Mixkrug und Deckel unter fliessend war-
mem Wasser spülen und die Motorenein-
heit mit einem feuchten Tuch abwischen.
Die Klingen vorsichtig reinigen, da sie sehr
scharf sind. Gegebenfalls die mitgelieferte
Reinigungsbürste verwenden.
14.
Den Nutri Blender sorgfältig trocknen, den
Krug und die Motoreinheit separat an ei-
nem kühlen und gut belüfteten Ort aufbe-
wahren.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
16
TIPPS UND HINWEISE
o Alle Zutaten vor dem Gebrauch spülen oder reinigen. In Stücke von etwa 2 Zentimeter
schneiden.
o Zuerst die festen Zutaten in den Krug geben, dann die Flüssigkeit.
o Niemals die auf dem Mixkrug angegebene Maximalmenge überschreiten: 1.4 Liter für
heisse Flüssigkeiten, die sich beim Erhitzen ausdehnen, und 1.75 Liter für kalte Zube-
reitungen.
o Den Deckel nicht versuchen zu öffnen solange das Gerät in Betrieb ist.
o Niemals kochend heisse Flüssigkeiten in den Mixkrug giessen, welche ihn irreversibel
schädigen können.
o Hände während der Zubereitung von warmen Speisen fern von der Verschlusskappe
halten: Gefahr von Verbrühungen durch austretenden Dampf.
o Einen Spachtel benutzen, um die Zutaten aus dem Mixkrug zu entfernen: Die Kanten
der Klingen sind sehr scharf.
o Überprüfen, dass sich das Gerät im Standby-Modus befindet, bevor der Krug von der
Motoreneinheit entfernt wird.
o Die bestmöglichen Ergebnisse werden mit den automatischen Programmen des
Nutri Blenders erreicht. Anderenfalls sind Getränke oder Suppen möglicherweise we-
niger schmackhaft oder nicht durchgegart.
o Wurde versehentlich die falsche Einstellung gewählt, die Taste „Start/Stop“drücken
um das aktuelle Programm abzubrechen. Solange die Laufzeit des fälschlicherweise
ausgewählten Programmes noch nicht begonnen hat, Einstellung durch Drücken der
richtigen Taste anpassen und mit „Start/Stop“ bestätigen. Ansonsten muss der
Nutri Blender angehalten und neu programmiert werden.
o Für die Zubereitung von Smoothies oder frischen Säften, Steine oder Kern von Obst
oder Gemüse entfernen. Die angemessene Menge Wasser oder Milch vor der Verar-
beitung in den Mixkrug giessen. Smoothies schmecken auch besser, wenn sie aus ge-
kühlten Zutaten zubereitet werden.
o Den Nutri Blender nicht zur Erhitzung dickflüssiger Zubereitungen wie Milch, Soja-
milch und Porridge benutzen. Diesen würden auf dem Boden des Mixkruges kleben
oder verbrennen.
o Vorsicht bei austretendem Dampf oder heisser Flüssigkeit, die aus der Verschluss-
kappe austreten können, sobald die Zubereitung im Mixkrug zu kochen beginnt. Die
Verschlusskappe während des Betriebs des Nutri Blenders nicht öffnen.
o Während der Aufheizungsphase des Nutri Blenders auf Würzmittel wie Zucker ver-
zichten, da es am Boden des Mixkruges haften kann.
o Niemals Haare, einen Schal, eine Krawatte, usw. über den Mixkrug hängen lassen,
oder Finger oder andere Gegenstände in den Mixkrug stecken, während das Gerät
läuft. Dies um Verletzungen sowie Beschädigung am Gerät zu vermeiden.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
17
REZEPTVORSCHLÄGE
Tomatensuppe
Zutaten (4 Portionen):
4 Tomaten, in Würfel geschnitten
1 Zwiebel, geschnitten
1 Knoblauchzehe
1 Karotte, in Würfel geschnitten
1 Würfel Brühe
1 Esslöffel Tomatenmark
1 Esslöffel Olivenöl
1 Teelöffel Zucker
500 ml Wasser
Pfeffer
Frische Kräuter: Petersilie oder Basilikum
o Alle Zutaten in den Mixkrug geben, bis auf die frischen Kräuter. Wasser dazugiessen,
dabei die Markierung SOUP MAX nicht überschreiten.
o Deckel, mit der Verschlusskappe in der Deckelöffnung, auf dem Mixkrug verriegeln.
Taste „Start“ drücken, um den Nutri Blender einzuschalten.
o Taste „Soup“ (Suppe) und erneut „Start“ drücken, das Gerät startet das automatische
Programm.
o Mit fein gehacktem Basilikum oder Petersilie servieren.
Gulasch
Zutaten (4 Portionen):
200 g Zwiebeln, geschnitten
300 g Rindsschulter, in 2 cm dicke Stü-
cke geschnitten
1 Esslöffel Sonnenblumenöl
2 Esslöffel Tomatenmark
2 Esslöffel edelsüsses Paprikapulver
1 Esslöffel scharfes Paprikapulver
1 Karotte, in Würfel geschnitten
2 Würfel Rindsbrühe
3 Kartoffeln, in Würfel geschnitten
1 rote Paprika
50 g Knollensellerie, in Würfel geschnitten
1 Knoblauchzehe
1 l Wasser
Frische Petersilie
o Alle Zutaten in den Mixkrug geben, bis auf die frischen Kräuter. Wasser dazugiessen,
dabei die Markierung SOUP MAX nicht überschreiten.
o Deckel, mit der Verschlusskappe in der Deckelöffnung, auf dem Mixkrug verriegeln.
Taste „Start“ drücken, um den Nutri Blender einzuschalten.
o Taste „One pot“ und erneut „Start“ drücken, das Gerät startet das automatische Pro-
gramm.
o Mit fein gehackter Petersilie und Sauerrahm servieren.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
18
Liebes-Smoothie
Zutaten (4 Portionen):
1 kleine Karotte
½ kleine Rote Beete, gekocht
1 grüner Apfel
20 g frischer Spinat
2 Esslöffel Rosinen
150 g gefrorene Beeren
1 Prise Cayennepfeffer (Piment dEspelette)
1 Esslöffel Naturjoghurt
1 Esslöffel Honig
300 ml Wasser
o Alle Zutaten in den Mixkrug geben. Wasser dazugiessen, dabei die Markierung COLD
MAX nicht überschreiten.
o Deckel, mit der Verschlusskappe in der Deckelöffnung, auf dem Mixkrug verriegeln.
Taste „Start“ drücken, um den Nutri Blender einzuschalten.
o Taste „Milkshake“ und erneut „Start“ drücken, das Gerät startet das automatische
Programm.
o In Gläser füllen und mit essbaren Blüten bestreuen.
Grüner Saft
Zutaten (4 Portionen):
2 Karotten, in Würfel geschnitten
150 g frische Brennesselblätter (Vor-
sicht: Brennnessel mit Handschuhe
pflücken, waschen und verarbeiten)
4 Orangen, geschält
Der Saft 2er Limetten
½ Gurke, geschält
20 g frischer Ingwer, geschält
frischer Koriander
o Alle Zutaten in den Mixkrug geben, bis auf die frischen Kräuter. Wasser dazugiessen,
dabei die Markierung COLD MAX nicht überschreiten.
o Deckel, mit der Verschlusskappe in der Deckelöffnung, auf dem Mixkrug verriegeln.
Taste „Start“ drücken, um den Nutri Blender einzuschalten.
o Taste „Fruit/Vegetable juice“ (Gemüse-/Fruchtsaft) und erneut „Start“ drücken, das
Gerät startet das automatische Programm.
o In Gläser füllen und mit fein geschnittenem Koriander bestreuen.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
19
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung
o Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
o Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sofort nach Gebrauch reinigen.
o Das Innere des Mixkruges und dessen Deckel unter fliessendem Wasser spülen. DEN
MIXKRUG UND DIE MOTORENEINHEIT NIEMALS INS WASSER TAUCHEN. Die Kontakt-
stifte an der Unterseite des Mixkruges immer sauber und trocken halten. Gegebe-
nenfalls nur mit einem feuchten Tuch abwischen!
o Wenn nötig, 1 Liter heisses Wasser und ein paar Tropfen mildes Reinigungsmittel in
den Mixkrug füllen und die Taste „Pulse/Cleaning“ (Impuls/Reinigung) wiederholt
drücken, um den Mixkrug gründlich zu reinigen.
o Die Klingen nur mit der mitgelieferten Bürste reinigen um Verletzungen zu vermei-
den.
o Die Motoreneinheit darf nur mit einem feuchten Lappen abgewischt werden.
o Keine scharfen Reinigungsmittel oder metallischen Reinigungsgeräte verwenden, die
die Oberflächen des Gerätes und des Zubehörs beschädigen könnten.
o Das Gerät nach dem Reinigen gründlich trocknen.
Wartung
o Netzkabel regelmässig auf Anzeichen von Verschleiss und Beschädigungen überprü-
fen. Dabei auch speziell auf den Eintrittspunkt in das Gerät und den Stecker achten.
o Deckel und dessen Dichtungsring prüfen, welche verhindert, dass Flüssigkeiten ent-
weichen oder herausspritzen können. Diese kann im Laufe der Zeit spröde werden.
Im Falle einer undichten Stelle, Dichtungsring umgehend ersetzen.
o Häufig eingesetzt ist der Nutri Blender und dessen Motor besser vor Feuchtigkeit ge-
schützt.
o Das Gerät, vorzugsweise in Originalverpackung, an einem kühlen und trockenen Ort
ausser Reichweite von Kindern, aufbewahren.
Gebrauchsanweisung ○ Mode demploi Istruzioni per luso Instructions for use
20
STÖRUNGSBEHEBUNG
o Sollten ungewöhnliche Geraüsche, Gerüche oder Rauch wahrgenommen werden, Be-
trieb sofort unterbrechen und Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
o Im Falle eines unvorhergesehenen Abbruchs des Betriebes, sicherstellen, dass der
Stecker ordnunsgemäss an der Netzsteckdose angeschlossen ist, dass es keinen
Stromausfall gibt und dass der Mixkrug richtig verriegelt ist.
o Bitte lokalen Kundendienst kontaktieren, wenn sich ein Problem anhand der nach-
stehenden Fehlersuchtabelle beheben lässt.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die Kontrollleuchte geht
nicht an
Das Gerät ist nicht (korrekt) an-
geschlossen
Das Gerät an das Netz anschlies-
sen
Die Kontrollleuchte geht
an, das Gerät funktioniert
jedoch nicht
Die Taste „Start“ wurde nach
der Programmeinstellung nicht
erneut gedrückt
Taste „Start“ nach dem Auswäh-
len einer automatischen Funk-
tion drücken
Mixkrug und Deckel sind nicht
ordnungsgemäss aufgesetzt o-
der verriegelt
Mixkrug richtig auf die Motoren-
einheit setzen und Deckel ver-
riegeln
Eine Programm-Taste rea-
giert nicht
Das Gerät konnte sich nach ei-
nem Stromausfall nicht automa-
tisch zurücksetzen
Gerät ausschalten und nach 3
Minuten wiedereinschalten
Zutaten werden nicht
schön verarbeitet
Zu wenig Flüssigkeit
Genug Flüssigkeit hinzufügen
Zu hohes Volumen der Zutaten
Rezept anpassen oder kleinere
Portionen verarbeiten
E1, E2, E3, E4
Zu grobe oder zu harte Lebens-
mittelstücke
Gerät ausschalten, Mixkrug lee-
ren, Zutaten schneiden oder Zu-
tatenmenge
verringern
Zu hohes Volumen der Zutaten
Maschinenfehler
Lokalen Kundendienst kontak-
tieren
Das Verbindungsstück ist feucht
Verbindungsstück trocknen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Rotel U451CH1 Istruzioni per l'uso

Categoria
Frullatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per