Viessmann 1542 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Operation Manual
Innovation,
die bewegt!
6
1. Wichtige Hinweise / Important information ..................................... 2
2. Einleitung / Introduction .................................................................. 3
3. Einbau / Mounting........................................................................... 4
4. Anschluss / Connection .................................................................. 5
5. Technische Daten / Technical data ................................................. 5
1542
H0 Feuerwehrmänner
beim Löschangriff
H0 Firemen at fire-fighting
operation
Biegeradius des Wasserstrahls nie < 50 mm!
Radius of the water jet never < 50 mm!
Soundmodule
Für noch mehr Leben sorgen die überall einsetzbaren
Viessmann Soundmodule passend zu unseren
Themenwelten und Modellen! Mehr Infos im Internet:
Suitable sound modules are shown on our website:
www.viessmann-modell.de
AC
~
DC
=
DE EN
2
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des
Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren
Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des
Originals bzw. der vorgesehenen Verwen-
dung kann das Produkt Spitzen, Kanten
und abbruchgefährdete Teile aufweisen.
Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steck-
dose einführen! Verwendetes Versorgungs-
gerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Bei Schäden am Ver-
sorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur
bei abgeschalteter Betriebsspannung
durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte
Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern,
dass es bei einem Kurzschluss nicht zum
Kabelbrand kommen kann.
Um einen einwandfreien Betrieb zu gewähr-
leisten, darf die Antriebseinheit sowie die in
der Zuleitung befindliche elektronische Bau-
gruppe nicht geöffnet, beschädigt oder mit
Feuchtigkeit in Verbindung gebracht werden.
Zerstörungsgefahr!
Der Biegeradius darf 50 mm nicht unter-
schreiten!
Der "Wasserstrahl" darf nie gequetscht,
gedrückt oder geknickt werden, da er
sonst dauerhaft zerstört wird.
1. Important information
Please read this manual completely and
attentively before using the product for the
first time. Keep this manual. It is part of
the product.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the
original and the intended use, this prod-
uct can have peaks, edges and breakable
parts. Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a
power socket! Regularly examine the
transformer for damage. In case of any
damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is
switched off when you mount the device
and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model
train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to
prevent the risk of burning cables.
The drive unit in the cylinder as well as
the electronic control unit connected to
the model must not be opened, dam-
aged or get in contact with moisture.
This is necessary for perfect operation
of the model.
Risk of damage!
The water jet must not be bent to a small-
er radius than 50 mm!
The water jet imitation should not be
pressed, squeezed or pleated, since it can
cause permanent damage of the product.
3
Setzen Sie das Modell und den "Wasser-
strahl" keiner starken Wärmequelle (z. B.
Glühlampen, Lötkolben, ...) aus.
1.2 Das Produkt richtig
verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahn-
anlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahn-
transformator (z. B. Art. 5200) bzw.
an einer Modellbahnsteuerung mit
zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf
Vollständigkeit:
- Feuerwehrmänner beim Löschangriff
- Anleitung
2. Einleitung
Die Funktionsmodelle der Serie eMotion
– Bewegte Welt sorgen für Leben auf
der Modelleisenbahn. Das Modell ist mit
einem Antrieb und einer elektronischen
Steuerung ausgerüstet, die realistische
Bewegungseekte erzeugt.
Der speziell entwickelte Antrieb der Was-
serstrahl-Illusion ist mit einer elektronischen
Steuerung ausgerüstet, die realistische
Fließeffekte erzeugt. Der "Wasserstrahl"
ist fest mit dem Antrieb verbunden.
Die Schlauchverbindung zu den beiden
Feuerwehrleuten hat keinen Einfluss auf
die Funktion des "Wasserstrahls". Der
Wasserstrahl funktioniert auch allein.
Achtung: Fassen Sie das Modell nur am
Antrieb an, da der Schlauch sonst beschä-
digt werden könnte.
The water jet should be kept away from
the proximity of strong heat sources (e. g.
soldering-iron, light bulbs, etc.)
1.2 Using the product for its
correct purpose
This product is intended:
For installation in model train layouts
and dioramas.
For connection to an authorized model
train transformer (e. g. item 5200) resp.
to a model train control with adequate
voltage.
For use in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not
approved and is considered inappropriate. The
manufacturer is not responsible for any damage
resulting from the improper use of this product.
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for
completeness:
- Firemen at fire-fighting operation
- Manual
2. Introduction
The functional models of the eMotion
series provide life on your model train
layout. The model contains a drive unit
and an electronical control module, which
generates realistic movements.
The model contains a drive unit and a
controller, which generates realistic jet ef-
fects. The drive unit is fixed to the illusion
of the water jet.
The connection between the water hose
and the firemen has no influence on the
function of the water jet. The jet works
without the firemen too.
Attention: If you have to unmount the
model, don’t pull the water jet. Care-
fully take hold of the drive unit instead and
push it up.
3 4
Antriebseinheit
drive unit
2 mm
3. Einbau
Sie können den Antrieb der Wasserstrahl-
illusion flexibel montieren:
- Auf plane Oberfläche aufkleben (s. 3.1).
- Versenken in Bohrung (s. 3.2).
- Winkelstellung des Antriebs (s. 3.3).
Auf den folgenden Seiten finden Sie
Informationen zu den verschiedenen
Montagemöglichkeiten.
Fig. 1
3.1 Aufkleben auf plane
Oberfläche
1. Bohren Sie an der Montagestelle ein
Loch Ø 2 mm (Abb. 1).
2. Biegen Sie die Lasche um 180° um, so
dass sie sich unter dem Antriebsgehäu-
se befindet.
3. Stecken Sie den Dorn der Lasche in
das Loch.
4. Fixieren Sie die Antriebseinheit mit
einem Streifen starken Klebebandes
an der Montagestelle.
3.2 Versenken in Bohrung
1. Bohren Sie an der Montagestelle ein
Loch Ø 16 mm (Abb. 2).
2. Führen Sie die Anschlusskabel und
das schwarze Elektronikteil durch die
Bohrung.
3. Setzen Sie die Antriebseinheit in das
Loch ein. Die Haltedorne am Gehäuse
verhindern ein Durchrutschen durch
das Bohrloch.
4. Fixieren Sie ggf. den Antrieb mit Kleb-
stoff im Bohrloch.
3. Mounting
There are different possibilities to mount
the drive unit of the water jet.
- Stick it on a flat surface (s. 3.1).
- Dimple it into a 16 mm hole (s. 3.2).
- Mount the drive unit with a specific
angle (s. 3.3).
On the following pages you find short
instructions to mount the drive unit.
3.1 Stick the drive unit on a flat
surface
1. Drill a hole (Ø 2 mm) at the mounting
place (fig. 1).
2. Bend the strap by 180°, so that it lies
underneath the case of the drive unit.
3. Insert the pin at the strap into the hole.
4. Fix the drive unit on the surface with a
stripe of heavy adhesive tape.
3.2 Dimple into a 16 mm hole
1. Drill a hole (Ø 16 mm) at the mounting
place (fig. 2).
2. Insert the connection cables and the
black electronic pack into the hole from
top.
3. Insert the drive unit into the hole. The
pins at the case keep the unit in place.
4. Fix the drive in the hole with glue if
necessary.
Abb. 1
5
 
16 mm
3.3 Winkelstellung des Antriebs
1. Folgen Sie den Anweisungen zu Punkt
3.1, biegen Sie die Lasche jedoch nur
bis zum gewünschten Neigungswinkel
der Antriebseinheit um (Abb. 3).
2. Fixieren Sie den Antrieb in der ge-
wünschten Winkelstellung durch Kle-
beband, Unterfüttern mit Styrodurstück-
chen o. ä.
4. Anschluss
Schließen Sie das Modell gemäß Abb. 4
auf Seite 6 an.
5. Technische Daten
Betriebsspannung: 14 – 16 V AC~ / DC=
Stromaufnahme: ca. 100 mA
Länge des "Wasserstrahls": 18 cm
3.3 Mount the drive unit with a
specific angle
1. Follow the instructions of point 3.1.
But bend the strap only until it has the
specific angle you need (fig. 3).
2. Fix the drive unit in the specific angle
at the mounting place with a stripe of
adhesive tape. To keep the angle, line
the drive with wood oder styrofoam
pieces.
4. Connection
Connect the model as shown in fig. 4 on
page 6.
5. Technical data
Voltage: 14 – 16 V AC~ / DC=
Current draw: ca. 100 mA
Length of "water jet": 18 cm
Fig. 2
Abb. 2
Entsorgen Sie dieses Produkt
nicht über den (unsortierten)
Hausmüll, sondern führen Sie
es der Wiederverwertung zu.
Do not dispose of this product through
(unsorted) domestic waste, supply it to
recycling instead.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet modéle
se recycle
FR
FR
Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht
geeignet für Kinder unter 14 Jahren!
Anleitung aufbewahren!
Model building item, not a toy! Not
suitable for children under the age of 14
years! Keep these instructions!
Ce n’est pas un jouet! Ne convient pas
aux enfants de moins de 14 ans! Conser-
vez cette notice d’instructions!
Não é um brinquedo! Não aconselhável
para menores de 14 anos! Conservar o
manual de instruções!
Modelbouwartikel, geen speelgoed!
Niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar!
Gebruiksaanwijzing bewaren!
Articolo di modellismo, non è un
giocattolo! Non adatto a bambini al di
sotto dei 14 anni! Conservare istruzioni
per l’uso!
Artículo para modelismo ¡No es un
juguete! No recomendado para menores
de 14 años! Conserva las instrucciones
de servicio!
Made in Europe
Viessmann
Modelltec
hnik GmbH
Bahnhofstraße 2a
D - 35116 Hatzfeld-Reddighausen
+49 6452 9340-0
www.viessmann-modell.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
6
92885
Stand 04/sw
08/2023
Ho/Kf
Sekundär
0-10-16 V~
16 V
Primär
230 V~
Gefertigt nach
VDE 0570
EN 61558
Lichttransformator 5200
Nur für trockene Räume
Primär 230 V 50 - 60 Hz
Sekundär max. 3,25 A52 VA
ta 25°CIP 40
10 V
0 V
viessmann 5550
Universal Ein-Aus-Umschalter
braun
Antriebseinheit
Widerstand
Elektronik
“Wasserstrahlende” einfach auf Spritze aufstecken.
gelb / yellow
brown
drive unit
electronic unit
resistor
Simply put the end of the “water jet” onto the hose.
z. B. / e. g. 5200
grün / green
z. B. / e. g. 5550
Fig. 4
Abb. 4
Fig. 3
Abb. 3
Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für
Druckfehler und Irrtümer.
Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf
der Viessmann Homepage unter der Artikelnum-
mer.
Subject to change without prior notice. No liability for
mistakes and printing errors.
You will find the latest version of the manual on
the Viessmann website using the item number.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Viessmann 1542 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario