Gre PP151 Guida utente

Tipo
Guida utente
Self-priming SWIMMING POOL PUMP
BOMBA DE PISCINA autocebante
POMPE DE PISCINE auto-amorçante
Selbstansaugende SCHWIMMBADPUMPE
POMPA DI PISCINA auto-aspirante
Zelfaanzuigende ZWEMBADPOMP
BOMBA PISCINA autocomeçando
0,75 -1 - 1,5 - 2CV
EN ES FR DE IT NL PT
Description Descripción Description Beschreibung: Descrizione: Beschrijving: Descrição
1 Motor Motor Moteur Motor Motore Motor Motor
2 O-ring seal for
drive
Junta tórica
impulsión
Joint thorique
refoulement
O-Ring des Antriebs Guarnizione
impulso
O-ring impuls Tampão impulso
3 Pre-lter
cover
Tapa de
preltro
Buse Vorlterdeckel Coperchio
preltro
Deksel van de
voorlter
Tampa pre-ltro
4 Pre-lter
basket
Cesto del
preltro
Panier du préltre Vorlterkorb Canestro preltro Korf van de
voorlter
Cesto pre-ltro
5 O-ring seal f
or
pr
e-lter
Junta tórica
del preltro
Joint thorique de
la buse
O-Ring für Vorlter Guarnizione
preltro
O-ring v
oor
v
oorlter
Junta pre-ltro
6 O-ring seal f
or
suc
tion
Junta tórica
aspiración
Joint thorique
aspiration
O-R
ing für den
S
auger
Guarnizione
aspirazione
O-ring v
oor
aanzuig
ing
Tampão
aspiração
7 Purging plug Tapón de
purga
Bouchon de
vindage
Abussdeckel Tappo di scario Aftapplug Tampão
desaguamento
8 Purging plug
seal
Junta tapón
de purga
Joint du bouchon
de vinfage
Dichtung des
Abussdeckels
Guarnizione tappo
di scarico
Dichting
aftapplug
Junta tampão
desaguamento
9 Casing Carcasa Enveloppe Gehäuse Corpo pompa Behuizing Corpo bomba
10 O-ring seal Junta tórica Joint thorique O-Ring Guarnizione O-ring Tampão
11 Diuser Difusor Diuseur Diusor Diusore Diusor Difusor
12 Air-screw Helice Hélice Helix Turbina Schroef Turbina
13 Motor
assembly
plate
Placa de
montaje del
motor
Plaque de
montage du
moteur
Montageabdeckung
des Motors
Targa
d’assemblagio di
motore
Monteerbasis
voor motor
Placa da
montagem do
motor
IT- Pompe de piscine auto-amorçante
Quest'istruzioni per l'uso permettono un impianto corretto e la prestazione ottimale
de
lla vostra pompa di piscina. Leggere questa nota attentamente. La vostra nuova
pompa è una pompa centrifuga ad una sola tappa, macchina innescando, concepita
per un utilizzo con un sistema di filtrazione di piscina. Questa pompa è concepita per
un utilizzo con l'acqua propria di una temperatura tra 5°C e 35°C. Questa pompa è
fabbricata con materiali di alta qualità argomenti a controlli idraulici ed elettrici rigorosi.
Un impianto corretto di questa pompa è garantito seguendo questi istruzioni per l'uso.
Decliniamo qualsiasi responsabilità per i danni dovuti all'inosservanza di
quest'istruzioni per l'uso.
IMPORTANTE
Il presente manuale contiene informazioni fondamentali
sulle misure di sicurezza da
adottare durante l'installazione e la messa in servizio. È pertanto imprescindibile che
l'installatore e l'utente leggano le istruzioni prima di procederé al montaggio e
all'avviamento.
INDICAZIONI DI SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE
• Per quanto riguarda l’installazione elettrica, si renderà necessario adempiere alla seguente normativa:
NF C15-100
NF EN 60-335-2-41
che si riferisce “alla costruzione di installazioni elettriche, sia per piscine coperte sia per piscine all’aria aperta”, o la
normativa analoga in vigore in ciascuna zona o paese.
”Tutti i filtraggi adempiono alla norma di installazione C 15-100 che specifica che ogni apparecchio elettrico
ubicato a meno di 3,5 m dalla piscina e liberamente accessibile deve essere alimentato con una tensione molto
bassa da 12 V. Ogni apparecchio alimentato a 220 V deve essere ubicato a un minimo di 3,5 m dal bordo della
piscina. Si renderà necessario richiedere l’autorizzazione del fabbricante per qualsiasi modifica di uno o più
elementi del sistema di filtraggio”
• L’installazione elettrica deve essere realizzata da personale professionale qualificato per installazioni elettriche.
• No mantenere l’apparecchio in marcia mentre si utilizza la piscina.
• Noh far funzionare l’apparecchio se questo non è stato allacciato in forma corretta.
• Non toccare MAI l’apparecchio in marcia con il corpo umido o con le mani umide.
• Ogni vola che si debba manipolare l’apparecchio, si renderà necessario DISINSERIRLO dalla presa di
corrente.
• Si assicuri che il suolo sia asciutto prima di toccare l’apparecchio elettrico.
• Non collochi l’apparecchio dove possa bagnarsi, giacché potrebbe causare scosse elettriche.
• Non consenta né a bambini né a adulti di appoggiarsi o sedersi sull’apparecchio.
• Se il cavo flessibile dell’alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, si dovrà procedere alla sua
sostituzione. Legga attentamente le istruzioni per la sostituzione. In caso di dubbi, si rivolga al servizio tecnico.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Le macchine indicate in questo manuale sono appositamente progettate per la
filtrazione preliminare e il ricircolo dell'acqua nelle piscine.
L'installazione va effettuata secondo le indicazioni specifiche di ogni impianto.
Per qualsiasi modifica della pompa è necessaria l'autorizzazione previa del
fabbricante. Lo scopo dei ricambi originali e degli accessori autorizzati dal
fabbricante è quello di garantire una maggiore sicurezza. Il fabbricante della
pompa declina ogni responsabilità per danni causati da ricambi o accessori non
autorizzati.
Prima di effettuare il lavoro su una macchina o sui dispositivi ad essa collegati, è
necessario scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica e dai dispositivi di
avvio, dato che durante il funzionamento le parti elettriche della pompa sono
sotto tensione.
I lavori di montaggio e mantenimento devono essere effettuati da personale
qualificato e autorizzato, dopo aver letto attentamente le istruzioni di installazione
e di manutenzione.
Rispettare quanto illustrato nelle istruzioni di installazione e manutenzione al fine
di garantire la sicurezza nel funzionamento della macchina.
In caso di funzionamento difettoso o di guasto, rivolgersi al fornitore o al suo
rappresentante più vicino.
Qualora il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio post-vendita o da personale qualificato, onde evitare
rischi.
Il dispositivo deve essere connesso a una presa di corrente con messa a terra,
protetta da un interruttore differenziale (DDR) con una corrente residua che non
superi i 30 mA.
Fare attenzione a che l'acqua non penetri nel motore e
nelle parti elettriche in
tensione
Durante il funzionamento e/o prima dell'arresto completo della macchina, evitare
in ogni momento il contatto, anche accidentale, con le parti mobili della
macchina.
Per lo svolgimento di qualsiasi intervento sulla macchina, attenderne il completo
arresto.
Scollegare la macchina dalla rete elettrica e bloccare i dispositivi di avvio prima di
procedere a qualunque intervento di manutenzione elettrica o meccanica.
Per limitare i rischi di ferite, questo prodotto non deve essere utilizzato da
bambini,eccetto con una sorveglianza avvicinata.
Non seppellire il filo elettrico. Mettere il filo in modo che non sia danneggiato dalle
tosatrici, dimensione-barriera ed altri apparecchi.
Non iniziare la pompa prima che sia collegata correttamente alla vostra piscina.
Per limitare i rischi di scossa elettrica, sostituire il filo elettrico immediatamente se
è danneggiato.
Impianto
Solo un personale autorizzato e qualificato dovrà installare la pompa ed il
cablaggio, osservando le
norme in vigore.
La pompa deve essere installata orizzontalmente, fissandola con le viti sul
supporto, questo per evitare le vibrazioni ed i rumori nocivi.
La pompa deve essere installata lontano da ogni prodotto corrosivo o
infiammabile.
La pompa deve avere uno scarico sufficiente per evitare il rischio d'inondazione e
deve essere protetta
di un eccesso d'umidità.
Prevedere valvole indipendenti all'entrata ed all'uscita d'acqua.
Prevedere un accesso sufficiente per il mantenimento della pompa ed assicurarsi
che l'etichetta di dati
tecnici della pompa resti visibile.
In occasione dell'impianto della pompa, piazzare per avere uno spazio libero di
1m molto intorno.
Elettricità
Mettere il motore a terra prima di collegarlo ad una fonte elettrica. Altrimenti, il
motore potrà causare una scossa elettrica rigorosa vedere mortale. Non metterlo
a terra su un condotto di gas.
Per evitare il rischio di scossa elettrica pericolosa o mortale, staccare la fonte
d'elettricità d u motore prima di lavorare sui collegamenti elettrici.
L'emissione di un interruttore indicherebbe un problema elettrico. Se l'interruttore
si inizia e non può essere rimesso, chiedere ad un elettricista qualificato di
verificare e riparare il sistema elettrico.
La pompa deve essere alimentata da un trasformatore isolato o via un
interruttore di 30mA massimo di corrente residua nominale.
La tensione d'alimentazione deve corrispondere esattamente alla tensione
indicata sulla targa del motore.
Una tensione sbagliata potrebbe causare un incendio e/o danneggiare il motore,
cosa che annullerebbe la garanzia. In caso di dubbio, consultare un elettricista.
Il filo elettrico è fornito con un collegamento di tipo “Y". Se il filo elettrico è
sostituito, il nuovo filo deve anche essere di un tipo adeguato. La garanzia sarà
annullata in caso di modifica non autorizzata di componenti.
L'impianto elettrico deve essere conforme alle norme in vigore.
Se il filo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito da fabbricando, il suo
agente, o qualsiasi altra persona qualificata per evitare ogni pericolo.
La pompa è fornita d' una protezione termica integrata. Seguire lo schema qui di
seguito per un collegamento elettrico corretto.
L’installazione elettrica deve essere eseguita da personale professionale
qu
alificato in installazioni elettriche. Questo dispositivo non è progettato per
essere utilizzato da bambini, da persone con disabilità fisiche, sensoriali o
psichiche o da persone prive di esperienza o di competenza, fatta eccezione nel
caso in cui una persona responsabile vigili su di loro e fornisca le istruzioni
necessarie per maneggiare il dispositivo.Non permetta ai bambini agli adulti di
appoggiarsi o di sedersi sull’attrezzatura. I bambini devono essere controllati per
assicurarsi che non giochino con l’attrezzatura.
Regolare adeguatamente il valore del relè termico in base alla potenza della
pompa.
Pericolo di folgosazione in caso di collegamento a una
rete non idonea.
Assemblaggio di condotti
I condotti a monte ed a valle della pompa devono avere diametri uguali o
superiori a quello dell'entrata della pompa. Per evitare le perdite d'attrito, del
condotto in Pvc di diametro 50mm (2in) minimo deve essere utilizzato.
Aumentare il diametro per lunghezze più importanti di condotto.
I condotti d'aspirazione e di scarico non devono mai restare sulla pompa.
Bene sigillare tutti i collegamenti ed il coperchio della pompa per evitare le
gocce d'acqua sul motore, cosa che potrebbe danneggiarla.
Marrone
Energi
Rosso
(Ausiliario
)
Controlli prima dell'avviamento
Prima di avviare la pompa, svolgere le seguenti operazioni:
Verificare se la tensione fornita come la frequenza corrisponde alla targa
che si trova sulla pompa.
Prima dell'avviamento iniziale, riempire la pompa con l'acqua per il auto-
amorçage della pompa.
Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle
riportate nella targhetta delle caratteristiche della pompa.
La pompa può funzionare di continuo.
Av
viamento
Iniziare la pompa soltanto quando i condotti d'aspirazione e di scarico sono collegati
all'entrata ed all'uscita della pompa. Verificare se non ci sono ostacoli nei condotti.
Mantenimento e pulizia
La vostra nuova pompa di piscina non ha bisogno d'intervista speciale o di
programmazione. Nel caso o la pompa non è utilizzato durante un certo tempo,
è consigliato di smontarla, di di pulirla, e di sistemarla in un posto secco.
Se il filo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito da fabbricando, il suo
agente, o qualsiasi altra persona qualificata per evitare ogni pericolo.
Pulire regolarmente la vostra pompa togliendo gli avanzi del vostro filtro,
affinché il condotto d'entrata non blocchi o non danneggi la pompa.
Per mantenere il buon rendimento della pompa, sostituirne periodicamente i
com
ponenti che, per l'uso normale, sono soggetti a usura e/o deterioramento.
Controllare periodicamente:
o La sede corretta delle parti meccaniche e lo stato delle viti di sostegno
della macchina.
o La corretta posizione, la sede e lo stato dei conduttori di alimentazione
e delle parti isolanti.
o La temperatura della macchina e del motore elettrico. In caso di
anomalia, arrestare immediatamente la macchina e rivolgersi al Servizio
di Assistenza Tecnica più vicino.
o Le vibrazioni della macchina. In caso di anomalia, arrestare
immediatamente la macchina e rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
Sintomi
Causa
Soluzione
La pompa non
funziona.
Non una corrente alla
fonte elettrica.
Utilizzare un altro apparecchio che
funziona per verificare la presa elettrica.
Verificare l'interruttore
Interruttore saltato
Verificare l'interruttore e sostituirlo se
necessario
L'arresto automatico
termico
della pompa si è attivato
per proteggere il motore
Tagliare la corrente alla pompa e lasciare
raffreddare il motore prima di
Ricominciare. Assicurarsi che la pompa
ed il motore abbiano una ventilazione
sufficiente intorno. Assicurarsi che la
pompa non sia bloccata da avanzi e che
l'albero gira liberamente
Motore bruciato a causa
di un picco di tensione o
inondato dall'acqua
È possibile che il motore debba essere
sostituito
La pompa funziona
con un flusso ridotto o
senza flusso
La pompa è bloccata
(verificare se il motore
può girare liberamente)
Blocco nella pompa o il canestro.
I rotolamenti sono bloccati.
Le valvole sono in
posizione chiusa
Verificare il sistema per assicurarsi che le
valvole siano nella buona posizione per
filtrare, comprese le eventuali valvole
all'entrata ed all'uscita della pompa.
Il filtro è riempito di
avanzi.
Pulire il filtro (riferirsi alla documentazione
fornita con il vostro filtro).
Aire nel sistema..
Ricominciare la pompa (vedere procedura
di Ricominciare).
Verificare se non ci sono fughe 'aria nei
condotti d'aspirazione
do i collegamenti. Assicurarsi che il
coperchio del canestro
sia bene chiuso e stagno. Verificare se
non ci sono fughe sotto la pompa.
Mancanza d'acqua.
Assicurarsi che il livello sia almeno a
metà-altezza dell'apertura del skimmer.
Avanzi nella pompa o il
skimmer.
(Nota: non fare
funzionare la pompa
senza il canestro della
pompa o il canestro del
skimmer montati
correttamente)
Assicurarsi che il canestro della pompa e
del skimmernon sia riempito avanzi.
Assicurarsi che non ci siano blocchi
all'entrata o all'uscita della pompa.
Assicurarsi che l'interno della pompa non
abbia oggetti che potrebbero bloccare il
flusso d'acqua.
Fuga tra il corpo della
pompa ed il motore
Le noci del corpo non
sono strette.
Il giunto di tenuta o il
giunto
meccanico è
consumato.
chiudere la pompa e staccare le noci del
corpo.
Verificare l'allineamento e lo stato dei
giunti di tenuta prima di stringere le noci.
Fuga d' acqua al
coperchio del prefiltro
Il coperchio n' non è
avvitato
correttamente.
Garantire che il coperchio comprime il
giunto
2.1 Die vorliegende Garantie gilt für
die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht.
2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar.
2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die
jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
2.4 Wenn ein Zeitplan für den Austausch von Teilen, die Instandhaltung und Reinigung bestimmter Teile oder Produktkomponenten aufgestellt wurde, gilt
die Garantie nur dann, wenn dieser Zeitplan korrekt eingehalten wurde.
3 EINSCHRÄNKUNGEN
3.1 Die vorliegende Garantie ist nur auf Verkäufe an Verbraucher anwendbar. “Verbraucher” sind alle Personen, die dieses Produkt zu privaten Zwecken
erwerben.
3.2 Es wird keine Garantie für die normale Abnutzung durch den Gebrauch des Produktes gewährt. Informationen über Teile, Komponenten und/oder
verschleißbare Materialien oder Verbrauchsgüter oder Batterien, Glühbirnen etc. finden Sie in der Dokumentation, die das jeweilige Produkt begleitet.
3.3 In folgenden Fällen gilt die Garantie nicht: (I) Das Produkt wurde nicht korrekt benutzt; (II) das Produkt wurde von nicht autorisierten Personen
repariert, instandgehalten oder bedient oder (III) das Produkt wurde mit nicht originalen Ersatzteilen repariert oder instandgehalten. Wenn der Mangel auf
eine falsche Installation oder Inbetriebnahme zurückzuführen ist, gilt die vorliegende Garantie nur, wenn diese Installation oder Inbetriebnahme in den
Kaufvertrag des Produktes eingeschlossen war, und von dem Verkäufer oder auf dessen Verantwortung durchgeführt wurde.
IT - CERTIFICATO DI GARANZIA
1 ASPETTI GENERALI
1.1 Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di
conformità al momento della sua consegna.
1.2 Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
1.3 Nel caso in cui si venisse a produrre un difetto di conformità del Prodotto e l’acquirente lo notificasse al venditore entro il Periodo di Garanzia, il
venditore dovrà riparare o sostituire il Prodotto a sue spese nel luogo che consideri opportuno, salvo che ciò risulti impossibile o sproporzionato.
1.4 Qualora non fosse possibile riparare o sostituire il Prodotto, l’acquirente potrà richiedere una riduzione proporzionale del prezzo o, nel caso in cui il
difetto di conformità fosse sufficientemente importante, lo scioglimento del contratto di vendita.
1.5 Le parti sostituite o riparate in virtù della presente garanzia non rappresenteranno un prolungamento della scadenza della garanzia del Prodotto
originale, quantunque disporranno di una loro propria garanzia.
1.6 Affinché la presente possa essere valida, l’acquirente dovrà attestare la data di acquisto e consegna di del Prodotto.
1.7 Una volta trascorsi più di sei mesi dalla consegna del Prodotto all’acquirente, qualora quest’ultimo dichiari un difetto di conformità del medesimo,
l’acquirente dovrà attestare l’origine e l’esistenza del difetto dichiarato.
1.8 Il presente Certificato di Garanzia non limita o preclude i diritti che corrispondano ai consumatori in virtù delle norme nazionale di carattere imperativo.
2 CONDIZIONI PARTICOLARI
2.1 La presente garanzia copre i prodotti al quali si riferisce questo manuale.
2.2 Il presente Certificato di Garanzia avrà vigore unicamente nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea.
2.3 Per la validità di questa garanzia, l’acquirente dovrà rispettare in maniera rigorosa le indicazioni del Fabbricante indicate nella documentazione che
viene allegata al Prodotto, quando questa risulti applicabile secondo la gamma e il modello del Prodotto.
2.4 Nel caso in cui venga specificato un calendario per la sostituzione, la manutenzione o la pulizia di determinati pezzi o componenti del Prodotto, la
garanzia sarà valida solo quando qualora detto calendario sia sta
t
o rispettato in maniera corretta.
3 LIMITAZIONI
3.1 La presente garanzia sarà valida unicamente per le vendite realizzate a consumatori, laddove per “consumatori” s’intende quella persona che acquista il
Prodotto con scopi che non rientrano nell’ambito della sua attività professionale.
3.2 No viene concessa alcuna garanzia nei riguardi del normale consumo per uso del prodotto. In merito ai pezzi, ai componenti e/o ai materiali fusibili o
consumabili come pile, lampadine, ecc., ove sussista si applicherà quanto disposto nella documentazione che è allegata al Prodotto.
3.3 La garanzia non copre i casi in cui il Prodotto: (I) sia stato oggetto di un uso non corretto; (II) sia stato riparato, manipolato o la manutenzione sia stata
effettuata da una persona non autorizzata o (III) sia stato riparato o la manutenzione sia stata effettuata con pezzi non originali. Qualora il difetto di
conformità del Prodotto sia conseguenza di una installazione o messa in marcia non corretta, la presente garanzia risponderà solo nel caso in cui la suddetta
installazione o messa in marcia sia compresa nel contratto di compravendita del Prodotto e sia stata realizzata dal venditore o sotto la sua responsabilità.
NL - GARANTIECERTIFIKAAT
1 ALGEMENE ASPEKTEN
1.1 In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”)
geen enkel defekt vertoont op het moment van levering.
1.2 De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
1.3 Indien er zich een defekt aan het Produkt zou voordoen en de koper dit zou mededelen aan de verkoper gedurende de geldige Garantieperiode, dan zal
de verkoper het Produkt repareren of laten repareren op zijn eigen kosten alwaar de verkoper dit geschikt zou achten, behalve in het geval dat dit
onmogelijk of buitensporig zou zijn.
1.4 Indien het Produkt niet gerepareerd of vervangen kan worden, dan kan de koper na verhouding prijsreduktie aanvragen, of, indien het defekt
belangrijk genoeg is, de ontbinding van het verkoopcontract aanvragen.
MANUFACTURED BY:
STARMATRIX GROUP. INC
N.I.F.: A-48067383
PUMPS
PP201/ PP151 / PP101 / PP076 / PP051 / PP031
ONO
DECLARATION OF CONFORMITY /DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD /
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
-The products listed above are in compliance with the safety prescriptions:
2014/30/EU Electromagnetic compatibility Directive.
2014/35/EU Low voltage Directive.
2000/14/EC Noise émission Directive.
EN 60335-2-41 European Directive.
2011/65/EU European Directive (RoHS)
-Les produits énumés ci-dessus sont conformes aux presciptions de sécurité:
Directive de compatibilité électromagnétique 2014/30/EU.
Directive d´équipes de basse tension 2014/35/EU.
Directive d´émission sonore 2000/14/CE.
Directive Européenne EN 60335-2-41.
Directive Européenne 2011/65/UE (RoHS)
-Los productos arriba enumerados se hallan conformes con:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/UE.
Directiva de equipos de baja tensión 2014/35/UE.
Directiva de emisión sonora 2000/14/CE.
Directiva Europea EN 60335-2-41.
Directiva Europea 2011/65/UE (RoHS)
-I prodotti su elencati sono conformi al quanto segue:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/EU.
Direttiva apparecchiatura in bassa tensione 2014/35/EU.
Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/CE.
DirettivaEuropea EN 60335-2-41.
Direttiva Europea 2011/65/UE (RoHS)
- Die oben angeführten Produkte entsprechen den Sicherheitsbestimmungen:
Richtlinie 2014/30/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit.
Richtlinie 2014/35/EWG über die Sicherheit von elektrischen Betriebsmitteln (Niederspannungsrichtlinie).
Richtlinie 2000/14/EWG über Geräuschemissionen.
Europäischen Richtlinie EN 60335-2-41.
Europäischen Richtlinie 2011/65/EU (RoHS)
-Os productos da lista acima estáo conformes as:
Directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU.
Directiva de equipamentos de baixa tensão 2014/35/EU.
Directiva de emissão sonora 2000/14/CE.
Directiva Europeia EN 60335-2-41.
Directiva Europeia 2011/65/UE (RoHS)
Sign the present conformity evidence/ Signe la présente claration/Firma la presente declaración/Firma la seguente dichiarazione/
Unterzeichnet diese Erklärung / Assina a presente declaração:
Date:July.6
th
,2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Gre PP151 Guida utente

Tipo
Guida utente