Gossen MetraWatt METRAHIT ENERGY Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
METRAHITENERGY
Multimetro digitale TRMS
Istruzioni per l'uso
3-349-576-10
8/2.20
2 GMC-I Messtechnik GmbH
Dotazione – Contatti
Dotazione
1 Multimetro digitale TRMS METRAHIT ENERGY (M249A)
1 Set cavetti di misura KS29 (Z229A)
2Batterie
1 Certificato di taratura DAkkS
1 Guscio protettivo in gomma e tracolla
1 Istruzioni brevi per l'uso *
* Un manuale dettagliato è disponibile per il download su Internet all'indirizzo
www.gossenmetrawatt.com
Funzionalità - Riepilogo
1)
16 Mbit = 2048 kByte = fino a 300000 valori di misura,
intervallo di memorizzazione selezionabile tra 0,5 ms e 9 h
Funzione
Misura di potenza W (Var, VA, PF)
Misura di energia Wh (varh, VAh)
Registrazione di eventi events DC / AC
Registrazione dei disturbi di rete PQ
Analisi delle armoniche V, A
Tensione (Ri 17 M) V
DC
Tensione (Ri 9 M) V
AC
TRMS
Tensione (Ri 9 ... 17 M) V
AC+DC
TRMS
Fattore di cresta (1 CF 11)
Frequenza Hz @ V
AC
... 300 kHz
Filtro passa-basso 1 kHz @ V
AC
Larghezza di banda @ V
AC+DC
o V
AC
100 kHz
Frequenza di impulsi MHz @ 5V
TTL
1 Hz...1 MHz
Duty cycle % 2,0 % ... 98 %
Misura del livello di tensione dB
Resistenza
Conduttività nS
Verifica della continuità
@ I
CONST
= 3 mA
R
SL
Prova di continuità
@ I
CONST
= 1 mA
Prova diodi
@
I
CONST
= 1 mA
Temperatura °C/°F @T
C
tipo K
Temperatura °C/°F R
TD
Pt100/Pt1000
Capacità F
Lunghezza cavi m
Corrente A
DC
A
AC
TRMS
A
AC+DC
TRMS
Larghezza di banda @ A
AC+DC
o A
AC
10 kHz
Frequenza Hz @ A
AC
... 60 kHz
Misura con pinza amperometrica
con rapporto di trasformazione
selezionabile
mV / A
mA / A
Misura del valore relativo (misura
con valore di riferimento)
REL
Azzeramento ZERO
Data logger
1)
(memoria) 16 Mbit
MIN/MAX/DATA Hold
Interfaccia IR (38,4 kBd)
Presa per alimentatore
Guscio protettivo in gomma
Fusibile 10 A / 1000 V
Grado di protezione
3)
IP52
Categoria di sovratensione 600 V CAT III
300 V CAT IV
Certificato di taratura DAkkS
Funzione
GMC-I Messtechnik GmbH 3
Dotazione – Contatti
Accessori (sonde, sensori, connettori, adattatori, materiale di consumo)
Al fine di garantire la conformità con le vigenti norme di sicurezza,
gli accessori disponibili per il vostro strumento di misura vengono
periodicamente controllati e, se necessario, integrati e modificati
per nuove applicazioni. Per informazioni aggiornate sugli acces-
sori adatti, con foto, numero di ordinazione, descrizione, bollettino
tecnico e istruzioni per l'uso, rimandiamo al nostro sito internet
www.gossenmetrawatt.com
Vedi anche cap. 10 a pag. 91.
Product Support
Domande tecniche
(applicazioni, uso, registrazione del software)
Rivolgersi a:
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline Product Support
Telefono +49 911 8602-0
Telefax +49 911 8602-709
Abilitazione del software METRAwin10 (dalla versione 6.xx)
GMC-I Messtechnik GmbH
Front Office
Telefono +49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
E-mail info@gossenmetrawatt.com
4 GMC-I Messtechnik GmbH
Dotazione – Contatti
Servizio di ritaratura
Il nostro centro metrologico effettua la taratura e ritaratura di tutti gli
strumenti della GMC-I Messtechnik GmbH e di altri produttori (p.
es. dopo un anno, nell'ambito del controllo della strumentazione
di misura, prima dell'impiego, ecc.) e offre un servizio gratuito per
la gestione delle apparecchiature per prova, misurazione e col-
laudo.
Servizio riparazioni e ricambi
centro di taratura* e strumenti a noleggio
Rivolgersi a:
GMC-I Service GmbH
Service-Center
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg · Germania
Telefono +49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
www.gmci-service.com
Questo indirizzo vale solo per la Germania.
In altri paesi sono a vostra disposizione le nostre rappresentanze
e filiali locali.
*DAkkS laboratorio di taratura per grandezze elettriche
D-K-15080-01-01 accreditato secondo DIN EN ISO/IEC 17025
Grandezze accreditate: tensione continua, intensità corrente continua,
resistenza corrente continua, tensione alternata, intensità corrente alter-
nata, potenza attiva corrente alternata, potenza apparente corrente
alternata, potenza corrente continua, capacità, frequenza, temperatura
Partner competente
La GMC-I Messtechnik GmbH è certificata secondo
DIN EN ISO 9001:2008.
Il nostro laboratorio di taratura DAkkS è accreditato in conformità
alla DIN EN ISO/IEC 17025:2005 presso la Deutsche Akkreditie-
rungsstelle GmbH, con il numero di registrazione
D-K-15080-01-01.
Le nostre competenze metrologiche spaziano dal verbale di prova
al certificato di taratura in fabbrica fino al certificato di taratura DAkkS.
Una gestione gratuita delle apparecchiature per prova, misurazione e
collaudo completa la gamma dei nostri servizi.
Come centro DAkkS, il nostro laboratorio offre i suoi servizi ovvia-
mente anche per la taratura della strumentazione di altri produt-
tori.
GMC-I Messtechnik GmbH 5
Indice
Indice Pagina
Indice Pagina
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ..........................7
1.1 Uso conforme ..................................................................................9
1.2 Significato dei simboli di pericolo ...................................................... 9
1.3 Significato degli allarmi acustici ........................................................9
2
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
10
3 Messa in servizio .............................................................. 14
3.1 Inserire le batterie .......................................................................... 14
3.2 Accendere lo strumento .................................................................14
3.3 Impostazione dei parametri operativi ............................................... 14
3.4 Spegnere lo strumento ................................................................... 15
4 Funzioni di controllo .........................................................16
4.1 Selezione di funzioni e campi di misura ........................................... 16
4.1.1 Selezione automatica del campo di misura (autorange) ....................16
4.1.2 Selezione manuale del campo di misura ..........................................16
4.1.3 Monitoraggio dei picchi
con selezione automatica e manuale del campo di misura ................17
4.1.4 Misure rapide (funzione MAN o DATA) .............................................18
4.2 Azzeramento/misure relative – funzione ZERO/Delta REL .................. 18
4.3 Display (LCD) .................................................................................19
4.4 Funzione "DATA" (Auto-Hold / Compare) ......................................... 20
4.4.1 Funzione "MIN/MAX" ..................................................................... 21
4.5 Registrazione dei dati di misura – funzione STORE ........................... 22
4.5.1 Acquisizione veloce dei valori istantanei per U DC e I DC .................. 24
4.5.2 Misura di potenza o energia nella modalità di memorizzazione .......... 24
5 Misure ...............................................................................25
5.1 Misura di tensione ......................................................................... 25
5.1.1 Misura di tensione continua o mista e del fattore di cresta
– V DC, V (DC+AC) e CF ................................................................ 26
5.1.2 Misura di tensione alternata e frequenza V AC e Hz V AC
con filtro passa-basso attivabile, V AC + FILTER e dB V AC .............. 30
5.1.3 Monitoraggio della rete / registrazione dei disturbi – PQ ................... 33
5.1.4 Registrazione dei disturbi nella modalità di memorizzazione .............. 35
5.1.5 Analisi delle armoniche (misura di tensione) ................................... 36
5.1.6 Misura della frequenza e del duty cycle ........................................... 38
5.2 Misura della resistenza, della conduttività e verifica della continuità .. 39
5.2.1 Misura della conduttività ................................................................ 40
5.2.2 Verifica della continuità con corrente costante (RSL) ........................ 40
5.3 Prova di continuità con corrente costante 1 mA .............................. 41
5.4 Prova diodi con corrente costante 1 mA ......................................... 42
5.5 Misura di temperatura ................................................................... 43
5.5.1 Misura con termocoppie, Temp TC ................................................. 43
5.5.2 Misura con termoresistenze ........................................................... 44
5.6 Misura della capacità e della lunghezza delle linee, in km ............... 45
5.6.1 Misura della lunghezza dei cavi, m ................................................. 46
5.7 Misura di potenza attiva, apparente e reattiva – W, VA, VAr
Misura di energia attiva, apparente e reattiva – Wh, VAh, VArh ........ 47
5.8 Misura di corrente ......................................................................... 53
5.8.1 Misura diretta della corrente ........................................................... 54
5.8.2 Misura di corrente con pinza amperometrica con uscita in tensione .. 57
5.8.3 Misura di corrente con pinza amperometrica & shunt SR9800 .......... 59
5.8.4 Misura di corrente con pinza amperometrica con uscita in corrente .. 60
6 GMC-I Messtechnik GmbH
Indice
Indice Pagina
Indice Pagina
6 Parametri dello strumento e di misura ............................. 62
6.1 Percorsi dei parametri ...................................................................63
6.2 Riepilogo di tutti i parametri, menu principale e sottomenu ..............64
6.3 Visualizzazione di parametri – menu InFo (come scritta scorrevole) ....65
6.4 Impostazione di parametri – menu SETUP ........................................66
6.4.1 Sottomenu SYSTEM ........................................................................66
6.4.2 Sottomenu EVEntS .........................................................................67
6.4.3 Parametri generali ..........................................................................68
6.4.4 Sottomenu EnErGY .........................................................................70
6.4.5 Sottomenu MAinS ..........................................................................71
6.4.6 Sottomenu HArM ............................................................................73
6.4.7 Sottomenu StorE – parametri per la modalità di memorizzazione .......74
6.5 Impostazioni standard (di fabbrica, default) – reset ...........................76
7 Uso dell'interfaccia ........................................................... 77
7.1 Avvio della trasmissione continua ....................................................77
7.2 Configurazione dell'interfaccia .........................................................78
8 Dati tecnici ....................................................................... 79
9 Manutenzione e taratura .................................................. 87
9.1 Segnalazioni – messaggi di errore ..................................................87
9.2 Batterie ..........................................................................................87
9.3 Fusibile ..........................................................................................88
9.4 Manutenzione involucro ..................................................................89
9.5 Ritiro e smaltimento ecocompatibile ................................................89
9.6 Ritaratura ......................................................................................89
9.7 Garanzia del produttore ..................................................................90
10 Accessori .......................................................................... 91
10.1 Generalità ......................................................................................91
10.2 Dati tecnici dei cavetti di misura
(set cavetti di sicurezza KS29 in dotazione) ......................................91
10.3 Alimentatore NA X-TRA (Z218G: non in dotazione) ...........................91
10.4 Adattatore per misure di potenza PMA 16 (Z228A: non in dotazione) .91
10.5 Shunt SR9800 (codice articolo Z249A) ............................................92
10.6 Accessori di interfacciamento (non in dotazione) ..............................92
11 Glossario – abbreviazioni delle funzioni e dei parametri
di misura e loro significato ............................................... 93
12 Indice ................................................................................ 97
GMC-I Messtechnik GmbH 7
Avvertenze di sicurezza
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
Avete scelto un prodotto che vi garantisce un alto livello di sicu-
rezza.
Questo strumento soddisfa i requisiti delle vigenti direttive euro-
pee e delle normative nazionali di attuazione. Tale conformità è
attestata dalla marcatura CE. La relativa dichiarazione di confor-
mità si può richiedere presso la GMC-I Messtechnik GmbH.
Il multimetro digitale TRMS è costruito e collaudato in conformità
alle norme di sicurezza IEC 61010–1:2010 / DIN EN 61010–1/
VDE 0411–1:2011. Se lo strumento viene impiegato in conformità
alla destinazione d'uso (vedi pagina 9) è garantita la sicurezza
dell'operatore e dello strumento stesso. Tale sicurezza, però, non
è più garantita se lo strumento viene usato in modo non appro-
priato o senza la necessaria cura.
Al fine di mantenere lo strumento in perfette condizioni di sicurezza e di
garantire che l'impiego non comporti alcun pericolo, prima dell'uso è
indispensabile leggere attentamente e integralmente le presenti istru-
zioni e seguirle accuratamente.
Per la sicurezza dell'operatore e dello strumento, il multimetro è
dotato di un sistema di interblocco automatico, il quale abilita sem-
pre solo gli ingressi previsti per la funzione impostata con la
manopola selettore (eccezione: nella misura di corrente, l'ingresso
di tensione resta aperto, ma un anello rosso visibile avverte l'ope-
ratore di non sbagliare i collegamenti). L'interblocco automatico
impedisce inoltre la selezione di funzioni non ammesse quando
sono collegati i cavetti di misura.
Se nelle funzioni voltmetriche ad alta impedenza (manopola su V
o PQ) è applicata una tensione pericolosa, il passaggio a una fun-
zione a bassa impedenza (manopola su MHz, , continuità, tem-
peratura o capacità) provoca la segnalazione "HiVoLt", la misura
in questione risulta disabilitata.
Nelle misure di resistenza e di capacità non vengono riconosciute
eventuali tensioni pericolose al contatto.
Se lo strumento si spegne con una tensione pericolosa applicata
(il che può succedere solo nella modalità di memorizzazione), il
simbolo dell'alta tensione rimane visibile sul display.
Categorie di misura e loro significato secondo IEC 61010-1
Per lo strumento valgono la categoria di sovratensione e la ten-
sione massima nominale stampate sullo strumento, p. es. 600 V
CAT III.
Per l'uso dei cavetti di misura vedi cap. 10.2.
Osservare le seguenti precauzioni
ll multimetro non deve essere usato in ambiente Ex (atmosfera
potenzialmente esplosiva).
ll multimetro deve essere usato solo da persone in grado di ri-
conoscere pericoli di folgorazione e di prendere idonee precau-
zioni. Il pericolo di folgorazione sussiste in qualsiasi situazione
dove possono verificarsi tensioni superiori a 33 V (valore effi-
cace) o 70 V DC. Effettuando misurazioni con rischi di folgora-
zione, non lavorare da soli, ma farsi assistere da una seconda
persona.
CAT Definizione
I
Misure su circuiti elettrici
non direttamente collegati alla rete di distribuzione:
p. es. impianti di bordo in autoveicoli o aerei, batterie ...
II
Misure su circuiti elettrici
collegati direttamente alla rete di bassa tensione:
tramite spine, p. es. in ambiente domestico, uffici, laboratorio...
II
Misure sull'impianto elettrico dell'edificio:
utilizzatori stazionari, connessioni del quadro di distribuzione, apparecchi col-
legati direttamente al quadro di distribuzione
IV
Misure sulla sorgente dell'impianto di bassa tensione:
contatore, quadro generale, protezioni primarie da sovracorrente
8 GMC-I Messtechnik GmbH
Avvertenze di sicurezza
La tensione massima ammessa
tra gli ingressi voltmetrici e tra tutti i terminali e terra è 600 V in
categoria III o 300 V in categoria IV.
Tener presente che con il filtro passa-basso attivato non ver-
ranno segnalati picchi di tensione pericolosi con una significa-
tiva componente a frequenza > 1 kHz. Si consiglia di misurare
la tensione prima senza passa-basso, in modo da riconoscere
eventuali tensioni pericolose.
Batteria debole
Quando nell'indicazione di batteria appare il simbolo di "batte-
ria debole", non è più ammesso eseguire misure rilevanti ai fini
della sicurezza. Inoltre con la batteria debole non risulta nean-
che più garantito il rispetto dei dati specificati.
Tener presente che sull'oggetto in prova (p. es. apparecchi
guasti) possono verificarsi tensioni non previste, p. es. da con-
densatori che conservano una carica pericolosa.
Assicurarsi che i cavetti di misura siano in perfette condizioni
(isolamento intatto, senza interruzione di conduttori, connettori,
ecc.).
Lo strumento non deve essere usato per misure su circuiti con
scarica corona (alta tensione).
Procedere con particolare cautela quando si effettuano misure
su circuiti HF, dove possono essere presenti tensioni miste pe-
ricolose.
Non sono ammesse misure in ambienti umidi o in presenza di
condensa sullo strumento.
Non sovraccaricare i campi di misura oltre i limiti ammessi. I
valori limite sono riportati nel cap. 8 "Dati tecnici" nella colonna
"Sovraccarico ammesso" della tabella "Funzioni e campi di mi-
sura".
Utilizzare il multimetro solo con le batterie inserite; altrimenti non
verrà segnalata la presenza di correnti o tensioni pericolose, e lo stru-
mento potrebbe subire dei danni.
Lo strumento non deve essere usato con l'involucro aperto o
con il coperchio del vano fusibile o del vano batterie rimosso.
L'ingresso amperometrico è dotato di un fusibile.
Fare attenzione a utilizzare solo fusibili del tipo prescritto, vedi
pagina 86! Il fusibile deve avere un potere di interruzione minimo
di 30 kA.
Osservare i simboli/segnali visivi e acustici di pericolo, vedi
cap. 1.2 e cap. 1.3.
Apertura dello strumento / riparazione
Lo strumento deve essere aperto solo da personale qualificato
autorizzato, altrimenti si rischia di compromettere il funzionamento
corretto e sicuro dello stesso e la validità della garanzia.
Anche i ricambi originali devono essere montati soltanto da per-
sonale qualificato autorizzato.
Qualora risultasse che lo strumento è stato aperto da personale
non autorizzato, il produttore non assume alcuna garanzia
riguardo la sicurezza delle persone, l'accuratezza della misura, la
conformità con le misure di protezione previste o eventuali danni
indiretti.
Riparazione e sostituzione di componenti
Aprendo lo strumento è possibile che vengano scoperte delle
parti in tensione. Prima di procedere alla riparazione o alla sostitu-
zione di componenti, lo strumento deve essere scollegato dal cir-
cuito di misura. Se fosse inevitabile intervenire sullo strumento
aperto e in tensione, il lavoro dovrà essere eseguito solo da per-
sonale qualificato, consapevole del pericolo.
GMC-I Messtechnik GmbH 9
Avvertenze di sicurezza
Difetti e sollecitazioni straordinarie
Quando si sospetta che il funzionamento in sicurezza non sia più
garantito, lo strumento deve essere messo fuori servizio e assicu-
rato per impedirne l'uso accidentale.
La sicurezza di funzionamento non è più garantita:
quando lo strumento presenta danni esterni;
quando lo strumento non lavora più o presenta anomalie di
funzionamento;
dopo l'immagazzinaggio prolungato in condizioni avverse (p.
es. umidità, polvere, temperatura), vedi "Condizioni ambientali"
a pagina 86.
1.1 Uso conforme
Il presente multimetro è uno strumento portatile, il quale può
essere tenuto in mano durante la misura.
Lo strumento si usa esclusivamente per le misure descritte al
cap. 5.
Strumento, cavetti e puntali di prova vengono impiegati solo
entro i limiti della categoria di sovratensione specificata, vedi
pagina 86 e la tabella esplicativa a pagina 7.
I limiti di sovraccarico non vengono superati. I relativi valori e
tempi sono riportati nei Dati tecnici a pagina 79.
Le misure si eseguono rispettando le condizioni ambientali
specificate. Per la temperatura di lavoro e l'umidità relativa
dell'aria vedi pagina 86.
Lo strumento viene impiegato in conformità al grado di prote-
zione (codice IP) specificato, vedi pagina 86.
1.2 Significato dei simboli di pericolo
Segnalazione di un pericolo.
(Attenzione, consultare la documentazione!)
Segnalazione di pericolo sul display in caso di tensione
pericolosa al contatto sull'ingresso voltmetrico
(boccole 8 e 10, pagina 10): U > 30 V AC o U > 35 V DC
Nota
Per motivi di sicurezza non è possibile spegnere lo stru-
mento finché è applicata una tensione pericolosa al con-
tatto.
Nota
Scariche elettriche o disturbi ad alta frequenza possono pro-
vocare segnalazioni errate. In tal caso si consiglia di spe-
gnere e riaccendere lo strumento, in modo da effettuare un
reset. Per ripristinare le impostazioni di fabbrica vedi anche
cap. 6.5.
1.3 Significato degli allarmi acustici
Segnalazione di tensione elevata: > 600 V
(segnale intermittente)
Segnalazione di corrente elevata: > 10 A
(segnale intermittente)
Segnalazione di corrente elevata: > 16 A
(segnale intermittente)
!
10 GMC-I Messtechnik GmbH
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
2
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
1 Display (LCD), per il significato dei simboli vedi pagina 11
2 MAN/AUTO tasto per selezione manuale/automatica del campo di misura
incremento numerico
Modalità menu:
selezione delle voci in senso contrario alla direzione del flusso
3
ON
/ OFF | LIGHT
tasto di accensione/spegnimento e illuminazione on/off
4 FUNC | ENTER tasto multifunzione
Modalità menu: conferma della selezione effettuata (ENTER)
5
aumentare il campo di misura o spostare il punto decimale a destra (funzione MAN)
Misura di potenza: cambio dell'unità visualizzata
6 Manopola
per le funzioni di misura,
per il significato dei simboli
vedi pagina 12
7 Marchio di taratura DAkkS
8 Boccola di massa/potenziale vicino a quello di terra
9 Ingresso per misura diretta della corrente e pinza con uscita in A,
sempre con interblocco automatico
10 Ingresso per misure di tensione, resistenza, temperatura, diodi, capacità
e pinza con uscita in V
11 DATA/MIN/MAX
tasto per congelare/comparare/cancellare la lettura e MIN/MAX
decremento numerico
Modalità menu: selezione delle voci nella direzione del flusso
12 MEASURE | SETUP
tasto di selezione tra modalità di misura/menu
13 ZERO | ESC
tasto per l'azzeramento
Modalità menu: uscire dal menu e
ritornare al livello superiore,
uscire dall'impostazione di parametri
senza salvare
14
ridurre il campo di misura o spostare il punto decimale a sinistra (funzione MAN)
Misura di potenza: cambio dell'unità visualizzata
15 Presa per alimentatore
16 Interfaccia IR
1
3
4
16
5
6
9
*
*
cap. 4.3
cap. 3
cap. 5
cap. 7
cap. 6
cap. 3
segg.
cap. 3
13
12
cap. 4.1
10
2
cap. 4.1.2
14
8
max. 600V!
11
15
cap. 4.1
cap. 4.4
cap. 6
cap. 3
cap. 6
cap. 3.1
7
cap. 1.2
GMC-I Messtechnik GmbH 11
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
Simboli del display digitale 1 Indicatore di carica batteria
2 ON: funzionamento continuo (spegnimento automatico disattivato)
3 DATA: funzione "blocco lettura"
4 STORE: modalità di memorizzazione attiva
5 TRIG: memorizzazione sincronizzata
6 FILTER: passa-basso attivo
7 EVENTS: registrazione di eventi
8 IR: indicatore di stato dell'interfaccia IR
9 Indicazione ausiliaria: indicazione digitale con virgola e segno di polarità
10 Rapporto di trasformazione (fattore per pinze amperometriche), v
edi cap. 6.4.3
11 dB: misura del livello di tensione alternata
12 Tipo di corrente selezionato
13 TRMS: misura del vero valore efficace
14 Unità di misura
15 Segnalazione di tensione pericolosa: U > 30 V AC o U > 35 V DC
16 Indicazione principale: indicazione digitale con virgola e segno di polarità
17 prova di continuità con segnale acustico attivato
18 Pt100/Pt1000: termoresistenza al platino selezionata
con riconoscimento automatico Pt100/Pt1000
19 TC: misura di temperatura con termocoppia tipo K (NiCr-Ni)
20 h (hours): ore, unità di tempo
21 MAN: selezione manuale del campo di misura attivata
22 ZERO: azzeramento attivo
23 REL: misura relativa, con riferimento all'offset impostato
24 min: memorizzazione MIN
25 Prova diodi selezionata
26 max: memorizzazione MAX
27
cronometro in funzione o tempo trascorso dall'inizio della misura
28 ON:
in combinazione con il simbolo 27: tempo trascorso dall'attivazione di
una funzione
29 sec (seconds): secondi, unità di tempo
Batteria piena
Batteria OK
Batteria debole
Batteria (quasi) scarica, U < 2,0 V
Trasmissione dati al / dal multimetro attiva
Interfaccia IR attiva
(pronto a ricevere comandi di accensione)
Indicatore di carica batteria
Indicatore di stato interfaccia
1 28
9
14
15
17
54 6
9
3
11
13
10
19
24 272120
18
16
25
12
7
22 23 26 2829
12 GMC-I Messtechnik GmbH
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
Simboli e funzioni delle posizioni della manopola
Posizione
FUNC
Visualizzazione Funzione di misura Sottofunzione
V~ 0/4 V~AC TRMS / HZ
A~AC TRMS (0/2)
CLiP=OFF: tensione alternata, TRMS AC, intera larghezza di banda
CLiP=ON: corrente alternata tramite pinza con uscita in V, TRMS AC
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
V~ 1 Hz ~AC TRMS / (1) CLiP=oFF: frequenza della tensione, fino a 300 kHz / CLiP=ON frequenza della
corrente tramite pinza
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
V~ 2 V Filter ~AC TRMS / Hz man Tensione alternata, TRMS AC, con passa-basso (1 kHz) DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
dB 3 dB ~AC TRMS Misura del livello di tensione alternata DATA/MIN/MAX
V 0/4 V DC / (0/2)
CLiP=OFF: tensione continua direttamente / CLiP=ON: tramite pinza con uscita in V
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
V 1 V DC+AC TRMS / CF / (1)
CLiP= OFF: tensione mista direttamente, TRMS / CLiP=ON: tramite pinza con uscita in V
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
V 2 V DC EVENTS Eventi tensione continua DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO
V 3 V~AC TRMS EVENTS Eventi tensione alternata DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO
PQ 0/2 MAinS: V DC+AC TRMS Qualità della rete: eventi (tipo, ora di inizio, data, durata, valore) Selezione degli eventi: tasti  
1 thd % ~AC TRMS / V /
thd % ~AC TRMS / A / (0/2)
Indicazione principale: distorsione totale riferita alla fondamentale in %,
Indicazione ausiliaria: valore efficace dell'intero segnale in V
Selezione delle armoniche 1 ... 15: valori
efficaci e distorsioni, tasti 
MHz 0/2 MHz (Alta) frequenza @ 5 V~ fino a 1 MHz DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO
% 1 % Duty cycle @ 5 V~ DATA/MIN/MAX
0/3 Resistenza (in corrente continua) DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
nS 1 nS Conduttività (in nanosiemens) DATA/MIN/MAX
2RSL Verifica della continuità @ Iconst = 3 mA DATA/MIN/MAX, ZERO
0/2 Prova di continuità con segnale acustico @ Iconst = 1 mA DATA/MIN/MAX, ZERO
1 V DC Tensione diodo fino a max. 6 V @ Iconst = 1 mA DATA/MIN/MAX
Temp TC 0/2 C Typ-K Temperatura con termocoppia tipo K DATA/MIN/MAX
Temp RTD 1 C Pt100/1000 Temperatura con termoresistenza Pt100/Pt1000 DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
0/2 nF Capacità DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
m 1 km Lunghezza cavi DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
W 0/2 W DC+AC TRMS / V+A / PF Potenza (attiva, reattiva, apparente) / tensione + corrente / fattore di potenza
DATA/MIN/MAX
,
MAN/AUTO
, W – VA – VAr:

Wh 1 Wh DC+AC TRMS Energy time Energy: energia (attiva, reattiva, apparente) / tempo di inserzione
Mean: potenza media / max: potenza massima
MAN/AUTO
,
Wh – VAh – VArh:
tasti 
Energy – Mean – max:
, ZERO = reset
A 0/4 A DC+AC TRMS / (2)
CLiP=OFF: corrente mista direttamente, TRMS AC+DC, CLiP=ON: pinza con uscita in A
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
A/~ 1A DC / (3)CLiP=
OFF: corrente continua direttamente, CLiP=ON: corrente continua tramite
pinza con uscita in A
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
A~ 2 A~AC TRMS / Hz / (0/4)
CLiP=OFF: corrente alternata direttamente, TRMS AC / frequenza della corrente,
CLiP=ON: corrente alternata tramite pinza con uscita in A // temperatura: range: 6 A e 10 A
DATA/MIN/MAX, MAN/AUTO, ZERO
A/~ 3 thd % ~AC TRMS / A (1) Indicazione principale: distorsione totale riferita alla fondamentale in %,
Indicazione ausiliaria: valore efficace dell'intero segnale in A
Selezione delle armoniche 1 ... 15: valori
efficaci e distorsioni, tasti 
1kHz
GMC-I Messtechnik GmbH 13
Descrizione sommaria – connessioni, tasti, manopola, simboli
Simboli dell'interfaccia utente nei capitoli seguenti
... scorrere il menu principale
... scorrere il sottomenu
selezionare il punto decimale
 incrementare/decrementare il valore
time sottomenu/parametro (caratteri a sette segmenti)
1nFo menu principale (caratteri a sette segmenti, grassetto)
Simboli sullo strumento
Segnalazione di un pericolo,
(Attenzione, consultare la documentazione!)
Terra
CAT III / IV Strumento della categoria di sovratensione III o IV,
vedi anche"Categorie di misura e loro significato
secondo IEC 61010-1" a pagina 7
Isolamento continuo doppio o rinforzato
Marcatura CE di conformità
IR
Posizione dell'interfaccia IR, finestra sul lato superiore
dello strumento
Posizione della presa per l'alimentatore
vedi anche cap. 4.1
Fusibile per le portate amperometriche, vedi cap. 10.3
Questo strumento non deve essere smaltito con i rifiuti
domestici. Per ulteriori informazioni sulla marcatura
WEEE si prega di consultare il nostro sito www.gos-
senmetrawatt.com e cercare la voce WEEE, vedi
anche cap. 10.5.
Marchio di taratura (sigillo blu)
vedi anche "Ritaratura" a pagina 89.
!
5V/600mA
Numero di conteggio
Numero di registrazione
Data della taratura (anno – mese)
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH – Laboratorio di taratura
XY123
2012-08
D-K-
15080-01-01
14 GMC-I Messtechnik GmbH
Messa in servizio – setup
3 Messa in servizio
3.1 Inserire le batterie
Seguire le istruzioni del cap. 9.2 per l'inserimento delle batterie!
La tensione attuale delle batterie si può visualizzare nel menu Info,
vedi cap. 6.3.
Attenzione!
!
Scollegare lo strumento dal circuito di misura, prima di
aprire il coperchio del vano batterie!
Funzionamento con alimentatore (non in dotazione, vedi cap. 10.3)
Durante l'alimentazione tramite alimentatore NA X-TRA, le batterie
inserite vengono scollegate automaticamente e dunque possono
rimanere nello strumento.
Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate esternamente.
Quando viene disattivata l'alimentazione esterna, lo strumento
passa senza interruzione al funzionamento a batteria.
3.2 Accendere lo strumento
Accensione manuale
Premere il tasto ON / OFF | LIGHT per attivare il display.
L'accensione viene confermata da un breve segnale acustico.
Finché si tiene premuto il tasto, vengono visualizzati tutti i seg-
menti del display a cristalli liquidi (LCD).
L'LCD è illustrato a pagina 12.
Quando si rilascia il tasto, lo strumento è pronto per la misura-
zione.
Illuminazione del display
Con lo strumento acceso è possibile attivare la retroilluminazione
del display, premendo brevemente il tasto ON / OFF | LIGHT. L'illumi-
nazione si spegne quando il tasto viene premuto una seconda
volta oppure automaticamente, dopo un minuto circa. Lo spegni-
mento automatico della retroilluminazione si può disattivare nel
setup (parametro bLiGht nel sottomenu SYStEM) o via interfaccia.
Accendere lo strumento dal PC
Il multimetro si accende non appena dal PC viene trasmesso un
blocco di dati, purché il parametro "irStb " sia impostato su " on "
(vedi cap. 6.4).
Si consiglia però di selezionare la modalità di risparmio energetico "
off
".
Nota
Scariche elettriche o disturbi ad alta frequenza possono
provocare segnalazioni errate e bloccare lo svolgimento
delle misure.
Scollegare lo strumento dal circuito di misura. Spegnere lo stru-
mento e riaccenderlo per effettuare un reset completo. Se
l'operazione non porta al risultato desiderato, staccare bre-
vemente la batteria dai contatti, vedi anche cap. 9.2.
3.3 Impostazione dei parametri operativi
Impostazione di data e ora
Vedi i parametri "t iME " e "dAtE “ nel cap. 6.4.
GMC-I Messtechnik GmbH 15
Messa in servizio – setup
3.4 Spegnere lo strumento
Spegnimento manuale
Premere il tasto ON / OFF | LIGHT finché appare la scritta 0FF.
Lo spegnimento viene confermato da un breve segnale acustico.
Se è stata riconosciuta una tensione pericolosa al contatto (sim-
bolo HV visibile), non sarà possibile spegnere lo strumento.
Spegnimento automatico
Lo strumento si spegne automaticamente se la lettura resta
costante per un tempo prolungato (variazione massima del valore
al minuto ca. 0,8% del range oppure 1 C o 1 F al minuto) e se
durante un intervallo preimpostato non viene azionato alcun
comando (tasto o manopola), vedi parametro "APoFF " pagina 66.
Lo spegnimento viene confermato da un breve segnale acustico.
Nelle seguenti modalità, lo spegnimento automatico è disattivato:
funzionamento continuo, analisi di rete, misura di potenza o ener-
gia o se è stata riconosciuta una tensione pericolosa al contatto
(eccezione: modalità di memorizzazione).
Soppressione dello spegnimento automatico
Lo strumento si può impostare anche su "funzionamento conti-
nuo":
accendendo lo strumento, premere contemporaneamente i
tasti
e .
Sul display, il "funzionamento continuo" viene segnalato dal sim-
bolo
ON a destra del simbolo della batteria.
Il "Funzionamento continuo" si può disattivare solo cambiando l'apposito
parametro di setup (vedi parametro "APoFF ", pagina 66), o tramite spe-
gnimento manuale.
In tal caso il parametro viene resettato a 10 minuti.
ON / OFF
LIGHT
FUNC
ENTER
ON / OFF
LIGHT
Autorange
8.8.8.8.8
Illuminazione ON
000.00
ON / OFF
LIGHT
Illuminazione OFF
000.00
ON / OFF
LIGHT
0ff
ON / OFF
LIGHT
a lungo
(1s)
16 GMC-I Messtechnik GmbH
Funzioni di controllo
4 Funzioni di controllo
4.1 Selezione di funzioni e campi di misura
La manopola è accoppiata con il sistema di interblocco automa-
tico, il quale abilita solo due ingressi per ogni funzione (eccezione:
nella misura di corrente, l'ingresso di tensione resta aperto, ma un
anello rosso visibile avverte l'operatore di non sbagliare i collega-
menti). Prima di passare dalle funzioni "A" alle altre funzioni e vice-
versa, togliere sempre la spina dall’ingresso non interessato. Fin-
ché le spine sono inserite, il meccanismo di interblocco impedisce
la selezione di funzioni non ammesse.
Applicazione di tensioni pericolose al contatto
Se nelle funzioni
voltmetriche ad
alta impedenza
(manopola su V o
PQ) è applicata
una tensione peri-
colosa, il passag-
gio a una funzione
a bassa impe-
denza (manopola
su MHz, , conti-
nuità, temperatura
o capacità) pro-
voca la segnala-
zione "HiVoLt", la
misura in que-
stione risulta disa-
bilitata. La fun-
zione di misura
verrà cambiata solo quando l'ingresso non è più esposto a ten-
sione pericolosa.
Se lo strumento si spegne con una tensione pericolosa applicata
(nella modalità di memorizzazione con lungo intervallo di campio-
namento), il simbolo dell'alta tensione rimane visibile sul display.
4.1.1 Selezione automatica del campo di misura (autorange)
La funzione autorange esiste per la maggior parte delle funzioni di
misura. La modalità autorange viene attivata all'accensione. Lo
strumento seleziona automaticamente il campo di misura che
offre la migliore risoluzione. Passando alla misura della frequenza
rimane attivo il campo voltmetrico impostato in precedenza.
Funzione autorange
Il passaggio automatico al campo immediatamente superiore
avviene con (61000 D + 1 D 06100 D), il passaggio a quello
inferiore con (05400 D - 1 D 53999 D).
Eccezioni valide per misura di capacità e misura della lunghezza cavi
Il passaggio automatico al campo immediatamente superiore
avviene con (6100 D + 1 D 0 610 D), il passaggio a quello infe-
riore con (0540 D 5399 D).
4.1.2 Selezione manuale del campo di misura
Premendo il tasto MAN / AUTO, l'operatore può disattivare la fun-
zione autorange e selezionare manualmente i campi di misura in
base alla tabella seguente. L'impostazione del campo di misura
desiderato si effettua quindi con i tasti cursore
o (eccezione:
misura di potenza ed energia, vedi pagina seguente).
230
.
00
V
050
.
00
AC
TRMS
Hz
U > 35 V:
V~
V
V
PQ
MHz
%
Temp
TC
Temp
RTD
nS
m
hivolt
GMC-I Messtechnik GmbH 17
Funzioni di controllo
La funzione autorange viene riattivata premendo di nuovo il tasto
MAN / AUTO o azionando la manopola o spegnendo e riaccen-
dendo lo strumento.
Selezione automatica/manuale del campo
* solo con selezione manuale del campo
Funzione MAN "intelligente"
Quando si verifica un valore più piccolo basta premere il tasto
MAN / AUTO per passare al range di maggiore risoluzione.
Misura di potenza ed energia
Nelle misure di potenza con il METRAHIT ENERGY si può lavorare
con la funzione autorange oppure con campi di misura prefissati
per tensione e corrente.
Diversamente da quanto accade nelle altre funzioni di misura in
questo caso non è possibile la selezione manuale dei campi, poi-
ché lo strumento non può sapere se si intende cambiare quello
della tensione o quello della corrente. In pratica, il procedimento è
perciò il seguente: nella funzione autorange si applicano subito
all'inizio i valori massimi previsti di tensione e corrente, dopodiché
occorre premere il tasto MAN / AUTO per fissare i campi di misura
impostati in automatico. Premendo un'altra volta il tasto, i campi
fissi verranno annullati.
Nel funzionamento in comando remoto, utilizzando l'interfaccia IR
del multimetro e l'adattatore USB X-TRA (e il software METRAwin
10-Hit o un emulatore di terminale), è possibile selezionare indivi-
dualmente i campi di tensione e corrente.
Analisi di rete e delle armoniche
Il campo di misura dell'analisi di rete (manopola su PQ) viene
impostato nel menu (Set > MAinS > rAnGE).
Il campo di misura per l'analisi delle armoniche può essere prefis-
sato nel menu (Set > HArM > U.rAnGE e Set > HArM > I.rAnGE,
senza considerazione del fattore della pinza!) oppure si può sce-
gliere la selezione automatica del campo (autorange).
4.1.3 Monitoraggio dei picchi
con selezione automatica e manuale del campo di misura
Nelle funzioni V/A DC, AC, AC+DC e durante la misura della
potenza si rileva, oltre ai valori efficaci, anche il valore di picco. Se
il picco supera il campo attuale del circuito di misura corrispon-
dente, lo strumento passa al campo immediatamente superiore,
anche se il valore visualizzato non ha ancora raggiunto la soglia di
commutazione. Se il campo è stato selezionato manualmente,
appare la segnalazione (-)OL.
Così si garantisce che queste funzioni usino sempre il campo di
misura corretto (p. es. misurando un segnale con elevato fattore
di cresta o la componente DC di un segnale misto con elevata
componente AC).
Funzione Scritta
MAN / AUTO
Modalità manuale attivata:
il campo di misura utilizzato viene fissato
MAN
o
Sequenza per:
V DC:
60 mV* 600 mV* 6 V 60 V 600 V
V AC/AC+DC:
600 mV* 6 V 60 V 600 V
Hz(V AC):
600 Hz 6 kHz 60 kHz 600 kHz
MHz
600 Hz 6 kHz 60 kHz 600 kHz 1 MHz
:
600 6 k 60 k 600 k 6 M 60 M
A:
600 mA
6 mA
60 mA
600 mA
6 A
10 A (16 A)
Hz (A AC):
600 Hz 6 kHz 60 kHz 600 kHz
F:
60 nF 600 nF 6 F 60 F 600 F
m:
6 km 60 km
MAN
MAN / AUTO
Ritorno alla selezione automatica del
campo
18 GMC-I Messtechnik GmbH
Funzioni di controllo
4.1.4 Misure rapide (funzione MAN o DATA)
Per ottenere dei risultati più rapidi di quelli che lo strumento forni-
sce nella modalità autorange, è necessario stabilire in anticipo il
campo di misura adeguato. Per accelerare la misurazione esi-
stono le seguenti alternative:
•tramite selezione manuale del campo, impostando il campo di mi-
sura con la risoluzione migliore, vedi cap. 4.1.2.
oppure
•con la funzione DATA, vedi cap. 4.4; dopo la prima misurazione
verrà automaticamente impostato il campo adeguato, in modo
da ottenere risultati più rapidi dal secondo valore in poi.
In ambedue le funzioni il campo di misura fissato verrà mantenuto
per le successive misure di serie.
4.2 Azzeramento/misure relative – funzione ZERO/Delta REL
In funzione dello spostamento dello zero è possibile memorizzare
un'impostazione dello zero oppure un valore di riferimento per
misure relative:
Il valore di riferimento o di correzione rappresenta l'offset da sot-
trarre da tutti i futuri valori misurati nella funzione specifica e
rimarrà in memoria finché non viene cancellato o fino allo spegni-
mento del multimetro.
L'impostazione dello zero o del valore di riferimento è possibile sia
con la modalità autorange sia con il campo selezionato manual-
mente.
Azzeramento
Collegare i cavetti di misura con lo strumento e unire i capi li-
beri (salvo per misura della capacità, dove i capi non devono
essere uniti).
Premere brevemente il tasto ZERO | ESC.
Lo strumento conferma l'azzeramento con un segnale acu-
stico, sul display appare il simbolo "ZERO REL". ll valore mi-
surato nel momento in cui è stato premuto il tasto servirà
come valore di riferimento.
Per cancellare l'impostazione dello zero basta premere di
nuovo il tasto ZERO | ESC.
Spostamento dello zero
– con i cavetti di misura cortocircuitati
per V, , R
SL
, , A
– con ingresso aperto per capacità, unità F
Lettura
(0 ... 200) digit ZERO REL
(200 ... 25000) digit
(range 10 A: fino a 5000 digit)
REL
GMC-I Messtechnik GmbH 19
Funzioni di controllo
Fissare un valore di riferimento
Collegare i cavetti di misura con lo strumento e misurare un
valore di riferimento (max. 25000 digit, nel range 10 A: 5000
digit).
Premere brevemente il tasto ZERO | ESC.
Lo strumento conferma la memorizzazione del valore di riferi-
mento con un segnale acustico, sul display appaiono i simboli
"ZERO REL" o "REL". ll valore misurato nel momento in cui
è stato premuto il tasto servirà come valore di riferimento.
Per cancellare il valore di riferimento basta premere di nuovo il
tasto ZERO | ESC.
Note sulle misure relative
La misura relativa si riferisce solo all'indicazione principale.
Le misure relative possono fornire valori negativi anche per le
grandezze /F o AC.
4.3 Display (LCD)
Valore e unità di misura, tipo di corrente, polarità
ll display digitale visualizza il valore di misura con virgola e segno
corretto. Inoltre appaiono l'unità di misura selezionata e il tipo di
corrente. Nella misura di grandezze continue il valore numerico è
preceduto dal segno meno, se il polo positivo è collegato con
l'ingresso "".
Fuori scala
A partire da 61000 digit appare la scritta "0L " (OverLoad).
Eccezioni: nelle funzioni con un range di 6000 digit, la scritta "0L "
appare a partire da 6100 digit.
20 GMC-I Messtechnik GmbH
Funzioni di controllo
4.4 Funzione "DATA" (Auto-Hold / Compare)
Con la funzione DATA (Auto-Hold) è possibile "congelare" auto-
maticamente un valore rilevato, p. es. in situazioni dove la mani-
polazione dei puntali di prova richiede tutta l'attenzione dell'ope-
ratore. Dopo l'applicazione del segnale in misura e la stabilizza-
zione del valore secondo la "condizione" riportata nella tabella
seguente, lo strumento mantiene il valore misurato nell'indica-
zione digitale ed emette un segnale acustico. A questo punto è
possibile togliere i puntali dall'oggetto in prova e leggere il valore
sul display. Se il segnale di misura, durante questa operazione,
scende sotto il valore limite specificato nella tabella, la funzione
verrà riattivata per una nuova memorizzazione.
Comparazione dei valori di misura (DATA Compare)
S
e il valore "congelato" attuale si scosta dal primo valore memo-
rizzato di meno di 100 digit, verrà emesso un doppio segnale
acustico. Se lo scostamento è maggiore di 100 digit, verrà
emesso un solo segnale acustico breve.
Nota
Finché è attiva la funzione DATA, non è possibile cambiare
manualmente i campi di misura.
La funzione DATA viene disattivata premendo "a lungo" (ca. 1 s) il
tasto DATA/MIN/MAX o selezionando un'altra funzione di misura o
spegnendo e riaccendendo lo strumento.
Funzione DATA nella modalità di memorizazzione (parametro rAtE = dAtA)
Se nel setup per l'intervallo di campionamento (StorE > rAtE) è
stato selezionato il valore dAtA e si avvia poi la modalità di
memorizzazione, i valori di misura "congelati", con la funzione
DATA attiva, verranno salvati automaticamente nella memoria per-
manente, accompagnati da data e ora.
1)
Riattivazione quando il valore scende al di sotto dei limiti specificati
2)
Prima memorizzazione del valore di misura come valore di riferimento: doppio segnale acu-
stico; successivamente il doppio segnale acustico verrà emesso solo se il valore "congelato"
attuale si scosta dal
primo valore memorizzato di meno di 100 digit.
Funzione
DATA
Tasto
DATA/
MIN/MAX
Condizione Reazione dello strumento
Funzione
di misura
Segnale
in misura
Indicazione
Segn.
acust.
Val.mis.
digitale
DATA
Attivare breve
lampeg-
gia
1 x
Memorizzare
(lettura stabiliz-
zata)
V, A, Hz, dB,
F, MH z, %
> 10%
d. range
viene
visualiz-
zato
statica
1 x
2 x
2)

0L
Riattivare
1)
V, A, Hz, dB,
F, MH z, %
< 10%
d. range
valore di
misura
memo-
rizzato
lampeg-
gia

= 0L
Cambiare a
MIN/MAX
breve vedi tabella cap. 4.4.1
Uscire lungo
viene
cancel-
lato
viene
cancel-
lato
2 x
V, A, Hz
t [s]
60000
6000
attivazione
riattivazione
memorizzazione
memorizzazione
100 % del range
dB, F, MHz, %
digit
digit
10 % del range
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Gossen MetraWatt METRAHIT ENERGY Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso