ESAB LHQ 150, LTV 150 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Caddy 150 & Caddy Tig 150
LHQ 150, LTV 150
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
E HNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Schema - Skema - Skjema - Johdotuskaavio - Diagram - Schaltplan -
Schéma - Esquema - - Schemat - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Reservdelsförteckning - Reservedelsfortegnelse - Reservedeloversikt -
Varaosaluettelo - Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis -
Liste de pièces détachées - Reserveonderdelenlijst -
Lista de repuestos - Esercizio - Lista de peças de reposição -
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2
66
1 DIRETTIVA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
2 SICUREZZA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3 INTRODUZIONE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3.1 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
3.2 Attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.3 Area d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4 INSTALLAZIONE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.1 Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
4.2 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
5 USO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.1 Inizio d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.2 Protezione contro il surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.3 Compensazione della tensione a rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.4 Dispositivi di controllo e collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6 MANUTENZIONE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 RICERCA GUASTI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7.1 Guasti possibili e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
8 ORDINAZIONE RICAMBI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
SCHEMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
ELENCO RICAMBI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, S-695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria responsa-
bilità che il generatore per saldatura LHQ150/LTV150 numero di serie 931 è conforme alla
norma EN 60974-1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/ CEE e successive
integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE, norma EN 50199 ai sensi dei requisiti previsti dalla
direttiva 89/336/ CEE e successive integrazioni nella direttiva 93/68/ CEE.
Laxå 97-09-10
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Weldin Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
ATTENZIONE
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERICOLOSI.
PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL
FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme.
Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall 'ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Può causare ustioni e danni agli occhi
Usare schermo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell'udito
Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO - Contattare il personale specializzato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL INSTALLAZIONE E DELLUSO.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
67
IT
1 DIRETTIVA
2 SICUREZZA
68
IT
3 INTRODUZIONE
Caddy 150 e Caddy Tig 150 sono due generatori di corrente, basati sulla tecnica ad
inverter, e destinati a saldatura con elettrodi rivestiti (saldatura MMA).
Il Caddy presenta inoltre ottime caratteristiche per la saldatura TIG.
Il modello Tig 150 è particolarmente progettato per la saldatura TIG in quanto presenta
un dispositivo che riduce la corrente di corto circuito.
3.1 Dati tecnici
Prestazioni:
con intermittenza del 25 %
con intermittenza del 35%
con intermittenza del 60%
con intermittenza del 100%
Campo di regolazione
Tensione a vuoto
Collegamento elettrico:
tensione
frequenza
fusibile
sezione cavo di
alimentazione
Grado di protezione
Classe di utilizzo
Dimensioni
Peso
Caddy 150(LHQ150)
150 A/26 V
140 A/25,6 V
110 A/24,4 V
100 A/24 V
5-150 A
62 V
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2
IP 23
375 x 145 x 280 mm
5,5 kg
Caddy Tig 150(LTV150)
150 A/26 V
140 A/25,6 V
110 A/24,4 V
100 A/24 V
5-150 A
62 V
230 V AC
50/60 Hz
16 A*
3x1,5 mm2
IP 23
375 x 145 x 280 mm
5,5 kg
*In caso di saldatura ad un massimo di 100 A è sufficiente un fusibile ritardato da 10 A
Fattore di intermittenza
Il fattore di intermittenza corrisponde al tempo, in percentuale su di un periodo di dieci
minuti, che si può saldare con un determinato carico senza rischiare che il generatore
di corrente sia sovraccarico.
Grado di protezione
Il codice
IP
indica il grado di protezione, cioè il livello di protezione alla penetrazione di
acqua e particelle solide. Gli apparecchi di classe
IP 23
possono essere utilizzati sia in
interni che all'aperto.
Classe di utilizzo
Il simbolo indica che il generatore è progettato per l'utilizzo in ambienti con
rischio accresciuto di scosse elettriche.
69
IT
3.2 Attrezzatura
I generatori sono equipaggiati alla consegna con cavo di collegamento a rete (lun-
ghezza 3 metri).
3.3 Area d'uso
Danno corrente continua e di conseguenza si può saldare la maggior parte di acciai
legati e non legati, acciai inossidabili e ghisa.
Con i Caddy 150 si può saldare con elettrodi rivestiti da Ø 1,6 mm a Ø 3,25 mm e anche
Ø 4,00 mm.
Saldatura TIG
La saldatura TIG è specialmente indicata per la saldatura di lamiere sottili.
Per effettuare una saldatura TIG il Caddy deve essere dotato di torcia TIG con rubinetto
per il gas, una bombola di argon con regolatore, elettrodo al tungsteno e se necessario
metallo di apporto opportuno.
Il modo migliore è di procedere con l'accensione per sfregamento, vale a dire l'arco si
ottiene toccando con l'elettrodo al tungsteno il pezzo in lavorazione.
Nel modello Tig 150, quando viene selezionato il procedimento TIG, la corrente di con-
tatto viene ridotta automaticamente al minimo, riducendo in questo modo, le inclusioni
di tungsteno nel pezzo da saldare e lusura dellelettrodo stesso.
ATTENZIONE
Questo prodotto è designato per saldature di riparazione e di manutenzione.
In ambienti domestici e di ufficio questo prodotto può causare interferenze radio.
È responsabilità dell'utilizzatore prendere adeguati provvedimenti.
4.1 Ubicazione
Piazzare la saldatrice in modo che l'aria di raffreddamento possa circolare liberamente attra-
verso le alette di ventilazione.
4.2 Collegamento
4.2.1 Collegamento a rete
La targa dati con i dati di connessione è situata sul pannello inferiore della saldatrice.
Collegare il raddrizzatore di corrente ad una presa con la messa a terra.
Controllare che la macchina sia collegata alla tensione corretta e così pure che la
dimensione dei fusibili sia corretta.
Tensione di rete 230 V, monofase
Frequenza 50-60 Hz
Fusibile, ritardato 16 A
Sezione cavo alimentazione 3 x 1,5 mm2
4 INSTALLAZIONE
70
IT
4.2.2 Collegamento cavo di saldatura e cavo di ritorno
La saldatrice ha due uscite, un polo positivo e un polo negativo, per il collegamento dei
cavi di saldatura e di ritorno. La scelta a quale presa il cavo di saldatura deve essere col-
legato dipende dal tipo di elettrodo che si adopera. La polarità di collegamento è indica-
ta sul pacchetto degli elettrodi. Collegare il cavo di saldatura al polo indicato sul pacchet-
to degli elettrodi.
Collegare il cavo di ritorno all'altra uscita della saldatrice. Assicurare bene il morsetto di
contatto sul pezzo da saldare e assicurarsi che ci sia un adeguato contatto tra il pezzo
da saldare e l'uscita del cavo di ritorno sulla saldatrice.
5.1 Inizio d'uso
Controllare che i cavi e che il morsetto di contatto siano adeguatamente collegati.
Inserire il raddrizzatore di corrente portando l'interruttore di rete su posizione 1.
Impostare la corrente di saldatura con la manopola situata sul pannello frontale del
raddrizzatore di corrente. Seguire le istruzioni indicate sul pacchetto di elettrodi per
la scelta di un'idonea corrente di saldatura.
5.2 Protezione contro il surriscaldamento
Caddy 150 e Caddy Tig 150 sono provvisti di sensore termico che previene il surriscal-
damento del generatore. In caso di surriscaldamento si interrompe la corrente di salda-
tura e il led giallo di indicazione si accende. Il ripristino avviene automaticamente quan-
do la temperatura del raddrizzatore è scesa ad un livello accettabile.
5.3 Compensazione della tensione a rete
Caddy 150 e Caddy Tig 150 hanno una compensazione della tensione di rete, ciò vuol
dire che una variazione del ±10% della tensione di rete comporta una variazione tra-
scurabile della tensione di saldatura.
Lunità si spegne automaticamente quando la tensione di rete supera il ±15% e si riavvia
automaticamente quando la tensione è corretta.
5 USO
71
IT
5.4 Dispositivi di controllo e collegamenti
1. Led giallo di indicazione (surriscaldamento)
2. Manopola per l'impostazione della corrente di saldatura
3. Uscita, polo negativo, per il collegamento del cavo di saldatura e quello di ritorno
4. Uscita, polo positivo, per il collegamento del cavo di saldatura e quello di ritorno
5. Interruttore di rete
6. Deviatore per la scelta del funzionamento TIG (levetta a sinistra)
ed MMA (levetta a destra)
6.1 Pulizia
In condizioni normali è sufficiente pulire la saldatrice per soffiaggio con aria compressa,
asciutta, a pressione ridotta, e pulire regolarmente il filtro frontale.
In caso il raddrizzatore di saldatura fosse situato in un ambiente polveroso o sporco la
pulizia dovrà essere effettuata più spesso.
6 MANUTENZIONE
7.1 Guasti possibili e rimedi
All'ordine indicare tipo di macchina e numero di serie, descrizione e numero del ricam-
bio secondo quanto riportato nell'elenco ricambi.
Ciò semplifica l'espletamento dell'ordine e assicura forniture corrette.
72
IT
8 ORDINAZIONE RICAMBI
7 RICERCA GUASTI
Tipo di guasto
La saldatrice non accende l'arco.
La corrente di saldatura si interrompe
durante il processo di saldatura.
Il sensore termico è spesso inserito.
Risultato di saldatura insufficiente.
Rimedio
Controllare se l'interruttore è inserito.
Controllare se i cavi di saldatura e di
ritorno sono collegati correttamente.
Controllare se l'impostazione del valore
della corrente è giusta.
Controllare se il deviatore MMA/TIG è
correttamente impostato.
Controllare se il sensore termico è
inserito (led giallo di indicazione sul
frontale della saldatrice).
Controllare se il fusibile di rete è interrotto.
Controllare se il filtro è otturato.
Controllare se i dati contrassegnati sul-
la saldatura sono superati (sovraccari-
co della saldatrice).
Controllare se i cavi di saldatura e di
ritorno sono collegati correttamente.
Controllare se l'impostazione del valore
della corrente è giusta
Controllare che gli elettrodi non siano
difettosi.
Controllare se il deviatore MMA/TIG è
correttamente impostato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB LHQ 150, LTV 150 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per