Yamaha MCX-CA15 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
English
INTRODUCTION
USING THE
MCX-CA15
ADDITIONAL
INFORMATION
FEATURES .............................................2
SUPPLIED ACCESSORIES..................3
CONTROLS AND FUNCTIONS ..........4
Front panel................................................ 4
Inside front panel...................................... 5
Rear panel................................................. 6
Bottom panel ............................................ 7
OPERATION...........................................8
Operation modes....................................... 8
Input level sensing function.................... 11
RESET button......................................... 11
TROUBLESHOOTING .......................12
SPECIFICATIONS...............................13
CONTENTS
INTRODUCTION
USING THE MCX-CA15
ADDITIONAL INFORMATION
i
Italiano
1
Per assicurarsi i migliori risultati possibili,
leggere attentamente tutto questo
manuale. Tenerlo poi in un luogo sicuro
per poterlo consultare di nuovo in futuro.
2
Installare queste unità in un luogo
ventilato, fresco, asciutto e pulito —
lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e
calore. Per facilitare la dispersione del
calore, lasciare 10 cm di spazio
tutt’intorno l’unità. Controllare anche che
il retro di quest’unità non tocchi il muro.
3 Per evitare interferenze, installare
queste unità lontane da apparecchi
elettrici, motori o trasformatori.
4 Non esporre queste unità a sbalzi di
temperatura e non installarle in ambienti
molto umidi, ad esempio in una stanza
con un umidificatore, per evitare che in
esse si formi condensa, causando
folgorazioni, incendi, danni a queste
unità o infortuni.
5
Evitare di installare queste unità dove
degli oggetti possano cadere in esse e
dove possano venire esposte a spruzzi di
liquidi. NON INSTALLARE su queste unità:
Altri componenti, dato che possono
causare danni e scoloriture della loro
superficie.
Fiamme libere (ad esempio candele,
dato che possono causare incendi,
danni a queste unità ed infortuni.
Contenitori di liquido, dato che
possono ribaltarsi e causare scariche
elettriche all’utente o danneggiare i
diffusori.
6
Non coprire queste unità con giornali,
tovaglie, tendaggi ecc., per non ostacolare
la dispersione del calore. Se la temperatura
all’interno di queste unità sale, può
causare incendi, danni all’unità o ferite.
7 Non collegare queste unità ad una presa
di corrente fino a che tutti i collegamenti
sono completi.
8 Non utilizzare queste unità ribaltate.
Esse possono surriscaldarsi e causare
danni.
9 Non usare forza nell’usare interruttorim
manopole e cavi.
10
Per scollegare il cavo di alimentazione da una
presa a muro, agire sulla spina e non sul cavo.
11
Non pulire queste unità con solventi chimici.
Essi possono danneggiarne le finiture.
Usare solo un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente del voltaggio
stabilito. Usando queste unità con
voltaggi superiori a quello specificato è
pericoloso e può causare incendi, danni
all’unità ed infortuni. YAMAHA non può
venire consisderata responsabile per
danni dovuti all’uso di queste unità con
voltaggi diversi da quello specificato.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini,
scollegare la spina di alimentazione
durante i temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare
queste unità. Affidare qualsiasi
intervento a personale qualificato
YAMAHA. Il cabinet non deve venire
aperto per qualsiasi motivo.
15 Se si ritiene di non dover usare queste
unità per molto tempo, ad esempio per
andare in vacanza, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
16
Prima di concludere che una o ambedue
di queste unità è guasta, non mancare di
leggere la sezione “TROUBLESHOOTING”
(“DIAGNOSTICA”) del manuale dell’utente
dell’MCX-C15 dell’MCX-CA15.
17
Prima di spostare queste unità, premere
dell’MCX-C15 per portarle ambedue
in modalità di attesa, quindi scollegare la
spina di alimentazione della presa a muro.
18
Usare esclusivamente l’adattatore di
corrente alternata (LSE0215C1240) in
dotazione all’MCX-C15. Usando un altro
adattatore di corrente alternata si possono
causare incendi o danni alle unità.
19 Queste unità sono progettate
esclusivamente per l’uso domestico.
Non usare mai queste unità in un’auto.
Facendolo, esse possono non
funzionare normalmente.
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITA’,
LEGGERE QUESTO MANUALE
ii
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITA’, LEGGERE QUESTO MANUALE
Queste unità vengono alimentate fintanto che
sono collegate ad una presa, anche se sono spente.
Questa è la cosiddetta modalità di attesa. In
questa condizione, quest’unità consumano
pochissima energia.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCARICHE ELETTRICHE, NON ESPORRE
QUESTI APPARECCHI A PIOGGIA O
UMIDITA’.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione nel caso che la batteria
venga sostituita in modo scorretto. Sostituirla
solo con batterie dello stesso tipo.
1
Italiano
INTRODUZIONE
USO DELL’MCX-CA15
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
CARATTERISTICHE............................2
ACCESSORI IN DOTAZIONE.............3
COMANDI E LORO FUNZIONE ........4
Pannello anteriore..................................... 4
Interno del pannello anteriore................... 5
Pannello posteriore ................................... 6
Pannello inferiore ..................................... 7
USO...........................................................8
Modalità di uso ......................................... 8
Funzione di rilevamento del livello
d’ingresso ........................................... 11
Pulsante RESET ..................................... 11
DIAGNOSTICA ....................................12
DATI TECNICI.....................................13
INDICE
INTRODUZIONE
USO DELL’MCX-CA15
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
2
Il MusicCAST MCX-CA15 Distributed Audio Amplifier (d’ora in poi chiamato l’“MCX-CA15”) è
progettato per emettere 34 W (17 W per canale) di potenza di alta qualità se accoppiato ad un MusicCAST
MCX-C15 Distributed Audio Controller (d’ora in poi chiamato “client”) a completare il sistema
MusicCAST, o per costituire un amplificatore integrato di un sistema audio presistente. Come compagno del
vostro client, l’MCX-CA15 è del tutto controllabile dal client stesso e funziona sia come amplificatore di
potenza che come distributore di corrente continua. Esso eroga energia di alta qualità a tutti i diffusori
presenti e può visualizzare i messaggi sullo schermo (OSD) del client su di un televisore o monitor collegato
all’MCX-CA15. Come amplificatore a sé stante, l’MCX-CA15 offre flessibilità grazie a due modalità di
funzionamento separate.
L’MCX-CA15 possiede le seguenti caratteristiche:
Selettore della modalità di funzionamento con
tre posizioni per l’uso personalizzato
Fino a 34 W (17 W per canale) di potenza
d’uscita di alta qualità
Design moderno a muro con pannello anteriore
verniciabile in modo da accostarsi a qualsiasi
arredamento
Terminali per diffusore a parete e uscite per
subwoofer
Uscita di preamplificazione selezionabile per
l’uso con un sistema audio esterno
Visualizzazione del menu su di un televisore o
monitor quando usato con un client
Trasmettitore a RI impiegante tecnologia
YAMAHA AV link quando usato con un client
Uscita di corrente continua per un client
A proposito di questo manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Per maggiori dettagli sull’installazione e sulla configurazione della rete, consultare il manuale di
installazione in dotazione.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono
soggetti a modifiche senza preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero
quindi essere leggermente differenti.
CARATTERISTICHE
Quest’unità deve venire installata da un tecnico qualificato nel modo indicato dal manuale di
installazione. Non tentare di installare quest’unità da sé.
3
Italiano
INTRODUZIONE
Aperta la confezione, controllare che contenga tutte le parti che seguono.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
MCX-C15
Distributed Audio Controller
Unité De Contrôle Audio
G
MCX-CA15
Distributed Audio Amplifier
Unité D’Amplification
ATTENTION: These units must be installed by a qualified technician.
Do not attempt to install these units yourself.
ATTENTION: Ces appareils doivent être installés par un technicien compétent.
Ne tentez pas d’effectuer vous-même l’installation de ces appareils.
ACHTUNG: Diese Geräte müssen von einem qualifiziertem Techniker installiert
werden.
Versuchen Sie niemals selbst diese Geräte zu installieren.
OBSERVERA: Enheterna måste installeras av en kvalificerad tekniker.
Försök inte installera enheterna själv.
ATTENZIONE: Queste unità devono venire installate da personale qualificato.
Non tentare di installarle da soli.
ATENCIÓN: Estos aparatos deber ser instalados por un técnico cualificado.
No intente instalarlos usted mismo.
LET OP: Deze toestellen moeten worden geïnstalleerd door een bevoegde
installateur.
Probeer deze toestellen in geen geval zelf te installeren.
INSTALL MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSHANDBOK
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIEHANDLEIDING
MCX-CA15
Distributed Audio Amplifier
Unité D
Amplification
CAG
MCX-CA15
MCX-CA15
AUDIO OUT SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO IN
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DEL PROPIETARIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Manuale di installazione
Manuale dell’utente
(questo manuale)
Distanziatori x 4
Cavo con spinotto/
minispinotto
4
1 Prese AUDIO OUT
Collegare a queste prese un ricevitore o
amplificatore (sorgente di segnale audio).
2 Presa AUDIO IN
Collegarla ad una sorgente stereo esterna, ad
esempio un lettore DVD o un amplificatore di
controllo per poter riprodurre il segnale audio da
essa prodotto.
3 Presa IR/CTRL
Collegare un trasmettitore a RI (trasmettitore di
raggi infrarossi) a questa presa per poter controllare
un ricevitore AV YAMAHA registrato presso un
client.
Se quest’unità viene collegata ad un client, questa
presa funziona come un’uscita di segnale IR.
Quando quest’unità viene collegata ad un
componente esterno e la sua modalità di
funzionamento viene impostata su “C”, questa presa
funge da presa di ingresso di controllo del sistema.
4 Indicatore STATUS
Si illumina quando quest’unità è attiva (riceve un segnale).
Si affievolisce quando quest’unità si trova in
modalità di attesa.
Lampeggia rapidamente quando il circuito di
protezione è stato attivato o si ha un’anormalità.
Quando quest’unità viene collegata ad una sorgente
di energia per la prima volta, si accende e si
affievolisce alternatamente per 10 secondi.
5 Presa SW OUT
Collegare a questa presa un subwoofer per
riprodurre i bassi.
6 Presa VIDEO OUT
Collegare un televisore o monitor a questa presa per
visualizzare il menu sullo schermo di un client con
un televisore o monitor.
7 Presa DC IN 12V
Collegare l’adattatore di corrente alternata a questa
presa in modo da alimentare quest’unità o un client.
COMANDI E LORO FUNZIONE
Pannello anteriore
MCX-CA15
MCX-CA15
AUDIO OUT SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO IN
2
3
4
6
5
7
1
COMANDI E LORO FUNZIONE
5
Italiano
INTRODUZIONE
1 Interruttore MODE
Permette di impostare le varie modalità di
funzionamento “A”, “B” e “C” (vedi pagina 10).
2 Pulsante RESET
Reinizializza quest’unità dopo che il circuito di
protezione si è attivato o la modalità di
funzionamento è stata cambiata (vedere pagina 11).
3 INPUT SENSE
Rileva la presenza di segnali in ingresso nella presa
AUDIO IN (vedere pagina 11).
Interno del pannello anteriore
MODE
RESET
INPUT SENSE
AB
C
1
2
3
COMANDI E LORO FUNZIONE
6
1 Terminali SPEAKER OUT
Collegare dei diffusori a queste prese usando cavi
per diffusori del tipo in commercio.
2 Terminali DC IN/OUT
Se quest’unità viene collegata solo ad un client,
collegare il cavo di alimentazione a c.c. a questi
terminali in modo da alimentare il client.
Quando quest’unità è collegata alla scatola I/O,
usare questi terminali per ricevere potenza dalla
scatola I/O.
Pannello posteriore
DC IN/OUT
GND +12V
SPEAKER OUT
4 MIN.
12
COMANDI E LORO FUNZIONE
7
Italiano
INTRODUZIONE
1 Presa AV IN
Collegare un client a questa presa con un cavo
CAT-5 (diritto) in dotazione al client per ricevere
segnali dal client stesso.
2 Presa CONTROL OUT/IN
Collegare un altro MCX-CA15 o un componente
esterno a questa presa per controllare
l’alimentazione di quest’unità.
Pannello inferiore
AV IN
CONTROL
MODE A, B : OUT
MODE C : IN
12
8
L’MCX-CA15 possiede tre modalità di uso differenti che facilitano il lavoro dell’utente. Prima di usare
l’MCX-CA15, impostare sempre la modalità di uso “A”, “B” o “C” adatta alla configurazione del proprio
sistema.
Prima di collegare l’MCX-CA15 ad una presa di corrente, impostare la modalità di uso.
Modalità di uso
*
Per dettagli sulla funzione di rilevamento del livello del segnale in ingresso, consultare page 11.
Nelle modalità “B” e “C”, non è possibile regolare il volume dall’MCX-CA15. Il segnale
ricevuto dalla presa AUDIO IN non viene convertito prima di venire emesso. Se si emettono
suoni forti, i vostri diffusori possono subire danni. Prima di riprodurre per la prima volta con
dei componenti, abbassare il volume al minimo.
Nella modalità “B”, se non viene ricevuto segnale per cinque minuti o più, l’MCX-CA15 si porta in
modalità di attesa.
Nelle modalità “B” e “C”, se un componente viene collegato alla presa AUDIO IN, l’ingresso predefinito è
“AUDIO IN”. Tuttavia, se non si è collegato alcun componente, l’ingresso predefinito è “AV IN”.
Prima di collegare o scollegare un componente esterno alla o dalla presa AUDIO IN, non mancare di
scollegare l’MCX-CA15 dalla sua presa di corrente.
USO
Modalità di uso
Modalità Uso
Modalità A Usare questa modalità per usare l’MCX-CA15 insieme ad un client. In questa modalità potete
anche controllare un ricevitore AV YAMAHA collegato all’MCX-CA15 o alla scatola I/O box col
telecomando del client facendo uso della tecnologia YAMAHA AV link. In questa modalità
l’MCX-CA15 è del tutto controllabile dal client.
Modalità B Usare questa modalità per usare l’MCX-CA15 come amplificatore di un sistema che non sia
MusicCAST e fare accendere automaticamente l’MCX-CA15 o portarlo in modalità di attesa
usando segnali in ingresso della funzione di rilevamento del livello di ingresso
*
. In questa
modalità, l’alimentazione dell’MCX-CA15 viene controllata da segnali audio ricevuti da
componenti esterni.
Modalità C Usare questa modalità se volete usare l’MCX-CA15 come amplificatore in un sistema non
MusicCAST e non vi serve la funzione di rilevamento del livello del segnale in ingresso
*
. In
questa modalità, l’alimentazione dell’MCX-CA15 viene controllata da segnali di controllo
ricevuti da componenti esterni.
Note
ATTENZIONE
MODE
ABC
MODE
ABC
MODE
ABC
ATTENZIONE
USO
9
Italiano
USO DELL’MCX-CA15
Paragone delle modalità e descrizione delle loro funzioni
Le funzioni delle varie prese sono le seguenti:
Uscita IR
La presa IR/CTRL del pannello anteriore funziona come una presa di uscita di segnale a raggi infrarossi per
la modalità “A”. Potete collegare un trasmettitore a RI a questa presa e controllare un ricevitore AV
YAMAHA usando tecnologia YAMAHA AV link.
Quest’unità supporta solo frequenze di modulazione di raggi infrarossi di 38 kHz.
Uscita di controllo
La presa CONTROL IN/OUT del pannello inferiore funziona come presa di uscita di controllo nelle modalità
A” e “B”. In questo caso, quest’unità è in grado di emettere energia da 3 a 30 V attraverso questa presa.
Potete collegare un’altro MCX-CA15 a questa presa per controllarne l’accensione.
Ingresso di controllo
La presa IR/CTRL del pannello anteriore e quella CONTROL IN/OUT del pannello inferiore funzionano
come presa di ingresso di controllo nella modalità “C”. In questo caso, quest’unità è in grado di rilevare
segnali da 3 a 30 V attraverso di esse. Potete collegarvi un altro MCX-CA15 o un componente esterno e
controllarne l’alimentazione.
Modalità
Presa IR/CTRL del
pannello anteriore
Presa CONTROL IN/
OUT del pannello
inferiore
Modalità di attesa
automatica via
sensore del livello di
ingresso
Modalità A
Uscita a RI (che
impiega la tecnologia
YAMAHA AV link)
Uscita di controllo No
Modalità B (non disponibile) Uscita di controllo
Modalità C Ingresso di controllo Ingresso di controllo No
Note
USO
10
Cambio della modalità di
funzionamento
Potete cambiare la modalità di funzionamento
dell’MCX-CA15 spostando il selettore MODE
all’interno del pannello anteriore.
Prima di eseguire la configurazione
automatica o manuale del client,
controllare sempre che la modalità di
funzionamento scelta sia giusta.
Cambiata modalità di funzionamento, non
mancare di premere RESET.
1 Prendere delicatamente i bordi del
pannello anteriore e allontanarlo
dall’unità principale.
Il selettore MODE è ora visibile nell’angolo
superiore sinistro del pannello anteriore interno.
2 Portare il selettore MODE
verso sinistra o destra
sulla posizione della
modalità di funzionamento
desiderata.
Per dettagli sulle modalità di
funzionamento ed il loro uso, consultare le
pagine 8 e 9.
3 Premere RESET con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
4 Sostituire il pannello anteriore
premendolo delicatamente verso l’unità
principale fino a che non si sente un
clic.
ATTENZIONE
M
O
D
E
IN
P
U
T
S
E
N
S
E
A
B
C
MCX-CA15
SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STA
TUS
DC IN 1
2
V
AUDIO OUT
AUDIO IN
RESET
MODE
ABC
MODE
ABC
M
O
D
E
IN
P
U
T
S
EN
S
E
AB
C
MCX-CA15
SW OUT
VIDEO OUT
IR/CTRL
STATUS
DC IN 12V
AUDIO OUT
AUDIO IN
RESET
USO
11
Italiano
USO DELL’MCX-CA15
Nella modalità “B”, l’MCX-CA15 si attiva
automaticamente (uscendo dalla modalità di attesa)
quando rileva un segnale da una sorgente esterna
presso la presa AUDIO IN.
Potete usare INPUT SENSE per cambiare la soglia
di rilevamento del segnale.
Girare INPUT SENSE verso destra per
aumentare il livello di soglia.
Girare INPUT SENSE verso sinistra per
diminuire il livello di soglia.
Se non viene rilevato alcun segnale per cinque
minuti o più, questa funzione automaticamente
porta l’MCX-CA15 in modalità di attesa.
Nella modalità di attesta, il segnale emesso
dall’MCX-CA15 viene silenziato.
Se si gira INPUT SENSE del tutto verso sinistra,
l’MCX-CA15 rimane sempre attivo. Se lo si gira
del tutto verso destra, l’MCX-CA15 rimane
sempre in pausa.
Questa funzione è disponibile solo quando
l’MCX-CA15 viene portato nella modalità “B”.
Il pulsante RESET si trova all’interno del pannello
anteriore.
Premere il pulsante RESET per riavviare
l’MCX-CA15 solo se:
Il circuito di protezione dell’MCX-CA15 si è
attivato e l’unità si è spenta automaticamente.
Si è cambiata la modalità di funzionamento
usando l’interruttore MODE.
Se l’MCX-CA15 viene collegato ad un client e
volete reinizializzare il sistema, mantenere premuto
del client per dieci secondi.
Funzione di rilevamento del
livello d’ingresso
Note
INPUT SENSE
Pulsante RESET
Nota
MODE
RESET
INPUT SENSE
AB
C
RESET
12
Se l’MCX-CA15 non funziona correttamente, consultare la sezione che segue. Se il problema che avete non
viene trattato o se i rimedi proposti non servono, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col
rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino.
DIAGNOSTICA
Problema Causa Rimedio Consultare
pagina
La funzione di
tecnologia AV
link non
funziona
correttamente.
Il segnale è debole (solo
collegamenti via trasmettitore a
RI).
Posizionare il trasmettitore a RI
in modo che sia in linea con il
ricevitore di telecomando del
componente esterno.
Il client non
emette alcun
suono.
Il volume del client è basso. Aumentare il volume. Manuale di
uso rapido,
pagina 9
I diffusori non sono collegati
correttamente all’MCX-CA15.
Controllare i collegamenti fra i
diffusori e l’MCX-CA15.
Manuale
d’installazione,
pagina 11
Usando
l’MCX-CA15 si
producono
interferenze sulle
radio vicine.
L’MCX-CA15 e la radio sono
troppo vicini l’uno all’altro.
Installare l’MCX-CA15 e la radio
ad almeno un metro di distanza.
L’indicatore
STATUS del
pannello
anteriore
dell’
MCX-CA15
lampeggia
rapidamente.
I cavi non sono collegati
correttamente.
Collegare correttamente i cavi.
Se si usa l’MCX-CA15 in un
sistema MusicCAST, premere
del client per 10 secondi per
reinizializzare il sistema.
Se si usa l’MCX-CA15 come
amplificatore per un altro
sistema, premere RESET
dell’interno del pannello
anteriore dell’MCX-CA15 per
reinizializzare quest’unità.
11
Si usano diffusori di bassa
impedenza.
Usare diffusori di almeno 4
di
impedenza.
Se si usa l’MCX-CA15 in un
sistema MusicCAST, premere
del client per 10 secondi per
reinizializzare il sistema.
Se si usa l’MCX-CA15 come
amplificatore per un altro
sistema, premere RESET
dell’interno del pannello
anteriore dell’MCX-CA15 per
reinizializzare quest’unità.
11
13
Italiano
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
PRESTAZIONI AUDIO
Potenza di uscita RMS minima
1 kHz, 1% di DAC .......................................................................................................................................... 13 W + 13 W
Potenza massima (EIAJ)
1 kHz, 10% di DAC .............................................................................................................. 17 W + 17 W o 18 W (1 can.)
Risposta in frequenza (EIAJ) .................................................................................................... Da 20 Hz a 20 kHz, ±1,0 dB
Distorsione armonica complessiva + rumore (EIAJ) .................................................................................................. 0,008%
Rapporto segnale/rumore (EIAJ) ................................................................................................................................... 98 dB
Gamma dinamica (EIAJ) ............................................................................................................................................... 98 dB
Sensibilità/impedenza d’ingresso (1 kHz, 1% di DAC)
Modalità A e B ............................................................................................................................................... 220 mV/3 k
Modalità C ...................................................................................................................................................... 780 mV/3 k
Livello/impedenza di uscita
AUDIO OUT (ingresso da 1 kHz, 220 mV da AUDIO IN) ......................................................................... 1,0 Vrms/1 k
AUDIO OUT (1 kHz, 0 dB, ingresso di volume da –20 dB da un MCX-C15 collegato con un cavo
CAT-5 (diritto ) da 2 m) ............................................................................................................................ 1,0 Vrms/1 k
SW OUT (ingresso da 50 Hz, 220 mV da AUDIO IN) ............................................................................ 1,0 Vrms/2,1 k
CARATTERISTICHE DI CARATTERE GENERALE
• Alimentazione ......................................................................................................................... C.a. da 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo ......................................................................................................................................................................... 40 W
Temperature di lavoro ................................................................................................................................ Da +5° C a +35° C
Dimensioni (L x A x P) .......................................................................................................................... 120 x 120 x 105 mm
Peso (senza adattatore di c.a.) ....................................................................................................................................... 0,6 kg
*
Tutti i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
DATI TECNICI
1
Español
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN
DEL MCX-CA15
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS ............................2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS......3
CONTROLES Y FUNCIONES .............4
Panel delantero ......................................... 4
Dentro del panel delantero........................ 5
Panel trasero ............................................. 6
Panel inferior ............................................ 7
FUNCIONAMIENTO.............................8
Modos de funcionamiento ........................ 8
Función sensora del nivel de entrada...... 11
Botón RESET ......................................... 11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........12
ESPECIFICACIONES .........................13
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DEL MCX-CA15
INFORMACIÓN ADICIONAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Yamaha MCX-CA15 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario