MQ Multiquip STR46 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SERIE STR46
FRATTAZZATRICE MECCANICA
CON OPERATORE A BORDO
MODELLO STR46
MANUALE DI FUNZIONAMENTO
Revisione 1 (23.03.06)
C/P 21826
IL PRESENTE MANUALE DEVE ESSERE
SEMPRE CONSERVATO SULLA MACCHINA.
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 3
AVVERTENZA
AVVERTENZA
La smerigliatura, il taglio e la trivellatura di opere murarie, cemento, metallo e altri materiali può
creare polveri, nebulizzazioni ed esalazioni contenenti sostanze chimiche note per provocare
lesioni gravi o mortali oppure patologie come malattie respiratorie, tumori, difetti o altri danni
genetici. Chi nonèaconoscenza dei rischi associati al particolare processo e/o al materiale
tagliato o alla composizione dello strumento utilizzato deve leggere attentamente la scheda dei dati
di sicurezza del materiale e/o consultare il proprio datore di lavoro, il produttore/fornitore, enti
pubblici come l'OSHA (Ente USA per la sicurezza e la salute sul lavoro) e il NIOSH (Istituto
nazionale USA per la sicurezza e la salute sul lavoro), e altre fonti sui materiali pericolosi. Lo Stato
della California ed altri enti, per esempio, hanno pubblicato elenchi di sostanze note per provocare
tumori, tossicità genetica o altri effetti nocivi.
Ridurre polveri, nebulizzazioni ed esalazioni dovunque sia possibile. A tale scopo, seguire le
“pratiche di buon lavoro” e i consigli di produttori/fornitori, dell'OSHA e del NIOSH, e delle
associazioni occupazionali e di categoria. Quando è possibile il taglio a umido, servirsi dell'acqua
per eliminare la polvere. Quando è impossibile eliminare i rischi da inalazione di polveri,
nebulizzazioni ed esalazioni, l'operatore e gli astanti devono sempre indossare un respiratore
omologato dal NIOSH e dal MSHA (Ente USA per la sicurezza e la salute sul lavoro in miniera) per
i materiali da utilizzare
La smerigliatura, il taglio e la trivellatura di opere murarie, cemento, metallo e altri materiali di cui la
silice è un componente possono creare polveri o nebulizzazioni contenenti silice cristallina. La
silice è un componente basilare di sabbia, quarzo, argilla per mattoni, granito e numerosi altri
minerali e rocce. L'inalazione ripetuta e/o in notevoli quantità di silice cristallina può provocare
malattie respiratorie gravi o letali, come la silicosi. Inoltre, lo Stato della California e altri enti hanno
incluso la silice cristallina inalata come sostanza cancerogena. Nel taglio di questi materiali,
seguire sempre le misure di protezione respiratoria descritte in precedenza.
COME OTTENERE ASSISTENZA
AL MOMENTO DELLA CHIAMATA, ASSICURARSI DI AVERE
IL NUMERO DI MODELLO E DI SERIE
A PORTATA DI MANO
STOW (SEDE CENTRALE)
Post Office Box 6254 888-252-7869
Carson, CA 90749 U.S.A.
FAX:
310-537-1986
Internet: www.stowmfg.com
REPARTO PARTI
800-427-1244 FAX: 800-672-7877
310-537-3700 FAX: 310-637-3284
REPARTO RIPARAZIONI
800-478-1244 FAX: 310-537-4259
310-537-3700
ASSISTENZA TECNICA
800-478-1244 FAX: 310-631-5032
REPARTO GARANZIA
800-421-1244, INT. 279 FAX: 310-537-1173
310-537-3700, INT. 279
REPARTO VENDITE
310-661-4242 FAX: 310-604-9237
877-289-7869 (877-289-7869)
© COPYRIGHT 2006, MULTIQUIP INC.
STOW è un marchio registrato di Multiquip, Inc. e ne è vietata l’utilizzazione, la riproduzione o la modifica senza
autorizzazione scritta. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari e vengono usati con la loro autorizzazione.
Il presente manuale DEVE essere sempre conservato sulla macchina. È considerato parte permanente della macchina e
in caso di rivendita deve rimanere sulla macchina.
Le informazioni e le caratteristiche tecniche riportate nella presente pubblicazione erano valide al momento dell’approvazione
per la stampa. Le illustrazioni sono basate sulla
frattazzatrice meccanica con operatore a bordo Stow STR46.
Stow
Construction Equipment si riserva il diritto di ritirare o modificare le caratteristiche tecniche, il modello o le informazioni
pubblicate nel presente manuale in qualsiasi momento senza preavviso e senza alcun obbligo.
Per l’ultima revisione della presente
pubblicazione, recarsi al seguente
indirizzo Web:
www.stowmfg.com
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 5
INDICE
Come ottenere assistenza .....................................................4
Indice .....................................................................................5
Lista di controllo per l'addestramento ....................................6
Lista di controllo giornaliero prefunzionamento .....................7
Simboli di avviso nei messaggi di sicurezza ...................... 8-9
Norme di sicurezza per il funzionamento
della macchina .............................................................. 10-13
FRATTAZZATRICE MECCANICA
CON OPERATORE A BORDO
STOW - SERIE STR46
Caratteristiche tecniche (frattazzatrice) ................................14
Caratteristiche tecniche (motore) .........................................15
Informazioni generali ...........................................................16
Comandi e indicatori...................................................... 17-18
Comandi e componenti essenziali del motore ..................... 19
Istruzioni per l'installazione di una macchina nuova ............20
Installazione iniziale ............................................................21
Funzionamento ............................................................. 22-23
Manutenzione ................................................................ 24-37
Diagnosi e risoluzione di problemi del motore ............... 38-39
Diagnosi e risoluzione di problemi (frattazzatrice) ......... 40-41
Le caratteristiche tecniche e i
codici delle parti sono soggetti a
modifica senza preavviso.
NOTA
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 6
LISTA DI CONTROLLO PER L’ADDESTRAMENTO
La presente lista di controllo elenca alcuni dei requisiti minimi per il funzionamento della macchina. Farne le copie necessarie per
l’uso giornaliero e servirsene durante l’addestramento di un nuovo operatore o come promemoria per operatori più esperti.
Operatore ___________________________________________ Apprendista _________________________________________
COMMENTI:
LISTA DI CONTROLLO PER L’ADDESTRAMENTO
OTNEMARTSEDDA'LREPOLLORTNOCIDATSIL
.N ENOIZIRCSED ?KO ATAD
1
.otnemanoiznufidelaunamlietnemaretniereggeL
2
ledollortnoc,itnenopmociedenoizisop,anihccamalledairteminalP
.idiuqiliedilleviliedeerotom
3 .otneminrofiridarudecorp,enoizatnemilaidametsiS
4 .iculelledeerotazzurpsolledotnemanoiznuF
5 .)enoiznufninonanihccama(idnamociedotnemanoiznuF
6
iderotturretni'lledotnemanoiznuf,azzerucisidillortnoC
.ocitamotuaotserra
7 .aznegremeidotserra'lreperudecorP
8 .anihccamalledotnemaivvA
9 .ossifotnupnuidotneminetnaM
01 .ervonaM
11 .otnemalleviL
21
,hctiPniwTetterrotelartelapelledossapledotnemaippoccA
ametsislinocilledomirepolos(otnemagellocledonge
pmisid
.)hctiPniwTelanoizpo
31 .ozzurtseclacledarutinifidehcinceT
41 .anihccamalledotnemingepS
51 .)otnemavelloslirepesna(anihccamalledotnemavelloS
61 .anihccamalledenoizavresnoceotropsarT
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 7
LISTA DI CONTROLLO GIORNALIERO PREFUNZIONAMENTO
COMMENTI:
LISTA DI CONTROLLO GIORNALIERO PREFUNZIONAMENTO
OLLORTNOCIDATSIL
OTNEMANOIZNUFERPOREILANROIG
1
.erotomoilo'lledolleviL
2
.oibmacledoilo'lledolleviL
3 .erotaidarledetnaregirferledolleviL
4 .elapelledenoizidnoC
5 .elapelledossapledotnemanoiznuF
6
iderotturretni'lledotnemanoiznuF
.ocitamotuaotserra
7 .adiugidodnamocledotnemanoiznuF
8 .eihgnicelledenoizidnoC
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 8
SERIE STR46 — SIMBOLI DI AVVISO NEI MESSAGGI DI SICUREZZA
SIMBOLI DI PERICOLO
Lo scarico del motore contiene il monossido
di carbonio, un gas molto tossico, incolore e
inodore che, se inalato, può causare la morte.
NON utilizzare MAI questa macchina in uno
spazio ridotto o in una struttura chiusa che
non offra un ottimo ricambio d’aria.
La benzina è una sostanza estremamente
infiammabile e i suoi vapori possono provocare
un’esplosione, se innescati. NON avviare il
motore in prossimità di una fuoriuscita di
carburante o di liquidi combustibili. NON
riempire il serbatoio del carburante mentre il
motore è caldo o in funzione. NON riempire
eccessivamente il serbatoio, poiché il
carburante eventualmente versato potrebbe
prendere fuoco se venisse in contatto con parti
del motore molto calde o con scintille del
sistema di accensione. Conservare il
carburante in contenitori omologati, in ambienti
ben ventilati e lontano da scintille e fiamme.
Non usare MAI il carburante come detergente.
Carburante - Pericolo di esplosione
Gas di scarico letali
Pericolo di ustione
I componenti del motore possono generare
temperature altissime. Per evitare ustioni,
NON toccare queste parti quando il motore è
in funzione o subito dopo aver spento la
macchina. Non tenere MAI acceso il motore
senza le coperture di protezione termica.
Parti rotanti
Non tenere MAI in funzione la macchina
senza coperture o carter. Per evitare lesioni,
tenere
dita, mani
,
capelli
e
indumenti
lontano dalle parti in movimento.
Osservare sempre le misure di sicurezza durante il
funzionamento di questa macchina. La mancata lettura e
osservanza dei messaggi di sicurezza e delle istruzioni per
l’uso possono comportare lesioni all’operatore e ad altre
persone in prossimità della macchina.
PER LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI!
Il presente manuale si propone di impartire le
istruzioni necessarie per il funzionamento
sicuro ed efficiente della frattazzatrice
meccanica con operatore a bordo serie
STR46. Per informazioni sulla manutenzione
del motore, consultare le istruzioni del
produttore circa i dati relativi alla sicurezza del funzionamento.
Prima di utilizzare la frattazzatrice meccanica, accertarsi
che l’operatore abbia letto attentamente tutte le istruzioni
del presente manuale e che le osservi.
SIMBOLI DI AVVISO NEI MESSAGGI DI SICUREZZA
I tre (3) messaggi di sicurezza che appaiono di seguito
mettono in guardia su pericoli che possono causare lesioni
all’operatore o ad altre persone. Questi messaggi affrontano
in particolare il livello di esposizione per l’operatore e sono
preceduti da uno dei seguenti termini: PERICOLO,
AVVERTENZA o ATTENZIONE.
Pericolo di MORTE
CERTA
o di
LESIONI GRAVI
se NON vengono osservate queste istruzioni.
Pericolo di MORTE EVENTUALE o di
LESIONI
GRAVI
se NON vengono osservate queste
istruzioni.
Pericolo EVENTUALE di
LESIONI
se NON
vengono osservate queste istruzioni.
AA
AA
A
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONE
PERICOLOPERICOLO
PERICOLOPERICOLO
PERICOLO
AA
AA
A
VVERVVER
VVERVVER
VVER
TENZATENZA
TENZATENZA
TENZA
Ai rischi associati al funzionamento della frattazzatrice,
segnalati con simboli di pericolo riportati nell’intero manuale,
si fa riferimento unitamente ai simboli di avviso nei messaggi
di sicurezza.
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 9
Avvio accidentale della macchina Pericolo di inalazione
Indossare SEMPRE dispositivi omologati per
la protezione della respirazione.
Indossare SEMPRE dispositivi omologati
per la protezione della vista e dell’udito.
Pericolo per la vista e l’udito
Messaggi di danni alla macchina
Il manuale fornisce altri importanti messaggi per contribuire ad
evitare danni alla frattazzatrice, ad altri beni o all’ambiente
circostante.
SERIE STR46 — SIMBOLI DI AVVISO NEI MESSAGGI DI SICUREZZA
Condizioni di velocità eccessiva
Non manomettere MAI la taratura
preimpostata del regolatore della velocità
di rotazione del motore. Il funzionamento a
velocità superiori al massimo consentito
può comportare lesioni personali e danni al
motore o alla macchina.
Se non vengono osservate le istruzioni, la
frattazzatrice con operatore a bordo
, altri beni o
l’ambiente circostante possono subire danni.
L’avviamento accidentale della macchina può causare lesioni
gravi o letali. Tenere SEMPRE l’interruttore ON/OFF
(accensione/spegnimento) in posizione OFF. Prima di
eseguire lavori di riparazione o manutenzione, scollegare e
mettere a terra il cavetto della candela e scollegare il cavo
negativo della batteria.
AA
AA
A
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONE
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 10
SERIE STR46 — NORME PER LA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO
SICUREZZA
NON utilizzare o riparare la macchina
prima di aver letto attentamente tutti i
messaggi di sicurezza contenuti nel
presente manuale e senza osservarli. Il
manuale deve essere disponibile e
accessibile all’operatore.
Questa macchina non deve essere utilizzata da minorenni.
Non utilizzare MAI questa macchina per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare MAI la frattazzatrice senza aver prima indossato
adeguati indumenti protettivi, occhiali resistenti all’urto, stivali
con puntale in acciaio e altri dispositivi di protezione necessari
per il lavoro.
Effettuare SEMPRE il rifornimento di carburante in un
ambiente ben ventilato, lontano da scintille e fiamme vive.
Riempire il serbatoio fino all’orlo è pericoloso perché il
combustibile tende a traboccare.
Non usare MAI il carburante come detergente.
Procedere SEMPRE con estrema cautela quando si
maneggiano liquidi infiammabili. Quando si effettua il
rifornimento di carburante, ARRESTARE il motore. Lasciar
raffreddare il motore prima di aggiungere carburante o di
eseguire lavori di riparazione e
manutenzione.
Non utilizzare MAI la frattazzatrice in
ambienti con esalazioni esplosive o in
prossimità di materiali combustibili.
Un’esplosione o un incendio può
comportare gravi
lesioni o perfino
conseguenze letali.
Non fumare MAI intorno o in prossimità della
macchina. I
vapori del carburante
o la
fuoriuscita di carburante su un motore ad
alta
temperatura
possono dar luogo a incendi o
esplosioni.
NORME PER LA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO
Non utilizzare MAI accessori o componenti collegabili non
consigliati dal produttore per questa macchina. In caso
contrario, potrebbero derivarne danni alla macchina e/o lesioni
all’operatore.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
incidenti dovuti a modifiche della macchina. Qualsiasi
modifica della macchina non autorizzata rende nulle tutte le
garanzie. Eventuali modifiche che potrebbero comportare un
cambiamento delle caratteristiche originali della macchina
devono essere eseguite solamente dal produttore, al quale
spetta controllare che la macchina risponda alle norme di
sicurezza vigenti.
AA
AA
A
VVERVVER
VVERVVER
VVER
TENZATENZA
TENZATENZA
TENZA
La mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale
può comportare gravi lesioni o perfino la morte! Questa
macchina deve essere utilizzata solamente da personale
esperto e qualificato! Questa macchina è destinata
esclusivamente ad uso industriale.
Non utilizzare MAI la macchina in caso di malessere dovuto a
stanchezza, malattia o assunzione di un farmaco.
Non utilizzare MAI la frattazzatrice sotto gli effetti di alcol o
stupefacenti.
Sostituire la targhetta e le etichette adesive sul funzionamento
e sulla sicurezza quando diventano poco leggibili.
Prima di iniziare, verificare SEMPRE che la frattazzatrice non
abbia parti allentate, come dadi e bulloni.
Non toccare MAI il collettore di scarico, la
marmitta o il cilindro quando sono ancora
caldi. Lasciar raffreddare queste parti prima
di eseguire lavori di riparazione e
manutenzione sulla frattazzatrice. Il contatto
con componenti ad
alta temperatura
può
causare gravi ustioni.
Il motore della frattazzatrice richiede un’adeguata circolazione
d’aria fresca. Non utilizzare MAI la frattazzatrice in ambienti
chiusi o ristretti, dove la
circolazione d’aria è limitata.
Una circolazione d’aria limitata
provoca gravi danni al motore
e può causare lesioni.
Rammentare che il motore
rilascia monossido di carbonio,
un gas
LETALE
.
Durante l’utilizzazione della frattazzatrice meccanica con
operatore a bordo serie STR46 occorre osservare sempre le
seguenti direttive di sicurezza.
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 11
SERIE STR46 — NORME PER LA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO
Non tenere MAI in funzione il motore senza il filtro dell’aria,
per evitare che possa subire gravi danni. Controllare spesso
il filtro dell’aria per evitare guasti al carburatore.
Non mettere MAI i
piedi
o le
mani
all’interno degli anelli di
protezione durante l’avviamento o il funzionamento della
macchina.
EVITARE di indossare monili o indumenti larghi che
potrebbero impigliarsi nei comandi o nelle parti in movimento,
poiché ciò potrebbe causare gravi lesioni.
Durante il funzionamento della frattazzatrice, tenersi SEMPRE
a distanza dalle parti
rotanti
o
in movimento
.
Parti in movimento – Prima di eseguire lavori di riparazione
o manutenzione, spegnere il motore. Il contatto con parti in
movimento può causare gravi lesioni.
Prima di avviare il motore, controllare SEMPRE che l’area di
lavoro sia sgombra.
Non lasciare MAI la macchina
incustodita
quando è in
funzione.
Accertarsi SEMPRE che l’operatore, prima di utilizzare la
frattazzatrice, abbia la necessaria dimestichezza con le
congrue precauzioni di sicurezza e tecniche di funzionamento.
Mantenere SEMPRE l’area di lavoro ben organizzata.
Rimuovere SEMPRE dall’area di lavoro eventuali detriti,
strumenti, ecc., che costituiscono un pericolo quando la
frattazzatrice è in funzione.
Quando la macchina è in funzione, solo l’operatore deve
trovarsi nell’area di lavoro.
Non consentire MAI ad alcuno di salire sulla frattazzatrice
quando la macchina è in funzione.
Osservare sempre tutte le norme vigenti in materia di tutela
ambientale, specialmente per quanto concerne la
conservazione del combustibile, il maneggio di sostanze
pericolose e l’uso di indumenti e dispositivi di protezione. A
seconda del caso, istruire l’operatore o, come operatore,
richiedere queste informazioni e il relativo addestramento.
Quando non è in funzione, la macchina deve essere SEMPRE
custodita in modo idoneo. La macchina deve essere custodita
in un ambiente asciutto e pulito, fuori della portata dei bambini.
Prima di avviare il motore, controllare SEMPRE che l’area
di lavoro sia sgombra.
AA
AA
A
VVERVVER
VVERVVER
VVER
TENZATENZA
TENZATENZA
TENZA
Quando la frattazzatrice viene
sollevata, non sostare MAI sotto la
macchina né consentire ad
altri di farlo.
Quando si utilizza la frattazzatrice in
ambienti ristretti, come tunnel, edifici o altre
strutture simili, prestare molta attenzione
alla ventilazione. I gas di scarico del motore
contengono elementi nocivi. Garantire la
circolazione d’aria necessaria per
allontanare i gas di scarico del motore
dall’operatore.
Sollevamento della frattazzatrice meccanica
La frattazzatrice meccanica è molto
pesante
e non facile da
spostare. Seguire le idonee procedure previste per il
sollevamento di macchine pesanti e NON tentare di sollevare
la frattazzatrice dagli anelli di sicurezza.
La frattazzatrice meccanica con operatore a bordo serie STR46
può essere idoneamente spostata e maneggiata in diversi modi.
Il modo più semplice di sollevarla è di servirsi delle apposite
anse saldate al telaio e situate ai lati (sinistro e destro) del sedile
dell’operatore.
Dopo aver attaccato una cinghia o una catena a queste anse, è
possibile sollevare la frattazzatrice con un carrello elevatore o
una gru per posarla (o rimuoverla) su una soletta di calcestruzzo.
La cinghia o catena deve avere una resistenza minima di 1
tonnellata (2.000 libbre) e il meccanismo di sollevamento deve
essere in grado di alzare almeno questo peso.
PERICOLOPERICOLO
PERICOLOPERICOLO
PERICOLO
AA
AA
A
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONE
PERICOLOPERICOLO
PERICOLOPERICOLO
PERICOLO
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 12
SERIE STR46 — NORME PER LA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO
Batteria
La batteria contiene acidi che possono causare lesioni agli occhi
e alla pelle. Per evitare irritazioni agli occhi, indossare
sempre
occhiali protettivi o un dispositivo di protezione del viso. Per
sollevare la batteria servirsi di guanti con un buon isolamento.
Nel maneggio della batteria osservare le seguenti indicazioni.
NON far cadere la batteria, poiché ogni
urto potrebbe provocarne l’esplosione.
NON esporre la batteria a fiamme vive,
scintille, sigarette accese, ecc., poiché la
batteria contiene gas e liquidi infiammabili
che, a contatto di una fiamma o di una
scintilla, potrebbero provocare
un’esplosione.
Tenere SEMPRE carica la batteria. Se la
batteria non è carica, si verifica un accumulo di gas
combustibile.
Tenere SEMPRE i cavi della batteria in buone condizioni
funzionali. Riparare o sostituire tutti i cavi usurati.
Prima di eseguire lavori di riparazione o manutenzione della
frattazzatrice, scollegare SEMPRE il
terminale negativo
della batteria
.
Ricaricare SEMPRE la batteria in ambienti ventilati, per
evitare il rischio di una pericolosa concentrazione di gas
combustibili.
Se il liquido della batteria (acido solforico diluito) entra in
contatto con
indumenti o pelle
, sciacquare immediatamente
la pelle o gli indumenti con abbondante acqua.
Se il liquido della batteria (acido solforico diluito) entra in
contatto con gli
occhi
, sciacquare immediatamente gli occhi
con abbondante acqua e poi rivolgersi al medico o
all’ospedale più vicino per il trattamento del caso.
Durante il parcheggio, bloccare ogni ruota con l’apposito
cuneo per evitare che il rimorchio si sposti.
Durante il parcheggio, servirsi del martinetto girevole per
regolare l’altezza del rimorchio in modo che sia livellata.
Evitare improvvisi arresti e partenze, per non sottoporre il
rimorchio a slittamenti o torsioni. Il traino è decisamente
migliore se le partenze sono scorrevoli e gli arresti graduali.
Evitare le curve strette.
Regolare il rimorchio in modo che durante il traino sia sempre
livellato.
In caso di trasporto, il reggiruote del rimorchio deve essere
sollevato e bloccato nella posizione ALTO”.
Le disposizioni del Ministero dei Trasporti prevedono tra
l’altro quanto segue:
Collegare e collaudare il funzionamento del freno elettrico.
Fissare i cavi elettrici portatili nel portacavi con le apposite
fascette.
Misure di sicurezza per il trasporto della macchina
Osservare
le disposizioni del Ministero dei Trasporti
(DOT) per la sicurezza dei rimorchi
prima di trasportare la
frattazzatrice sulla viabilità pubblica.
Per ridurre la possibilità di un incidente durante il trasporto della
frattazzatrice sulla viabilità pubblica, controllare sempre che il
rimorchio e la motrice siano in buone condizioni funzionali e
non abbiano problemi meccanici.
Se si trasporta la frattazzatrice mediante un rimorchio, seguire
questi consigli:
Verificare che la taratura nominale del gancio di traino e
dell’innesto della motrice sia uguale o superiore alla “taratura
nominale del peso lordo del veicolo” (GVWR) di 2,7
tonnellate (6.000 libbre) circa.
Verificare SEMPRE che il gancio di traino e l’innesto non
rechino segni di usura. Non trainare MAI un rimorchio con
ganci di traino, innesti, catene, eccetera, difettosi.
Controllare la pressione dei pneumatici della motrice e del
rimorchio.
I pneumatici del rimorchio devono avere una
pressione di 3,5 atm (50 psi) a freddo
. Controllare anche
l’usura dei copertoni di entrambi i veicoli.
Controllare SEMPRE che il rimorchio sia dotato di “catene
di sicurezza”.
Attaccare SEMPRE correttamente le catene di sicurezza del
rimorchio alla motrice.
Controllare SEMPRE che le luci di direzione, di emergenza,
dei freni e del rimorchio siano collegate e funzionanti.
Durante il traino, NON superare la velocità consigliata sulle
autostrade. A meno che i cartelli non diano un’indicazione
diversa, non superare 70 km/ora sulle autostrade e 16 km/
ora sulle strade non asfaltate.
Trasporto
Prima del trasporto, spegnere SEMPRE il motore.
Stringere bene il tappo del serbatoio e chiudere il rubinetto
benzina per evitare la fuoriuscita di carburante.
Prima di trasportare la frattazzatrice per lunghi percorsi o
strade malandate, svuotare il serbatoio della benzina.
Al momento di sistemare la frattazzatrice sul pianale di un
camion per il trasporto, legare
sempre
bene la macchina.
Se la frattazzatrice viene trasportata mediante un rimorchio,
verificare che il rimorchio sia conforme a tutte le disposizioni
locali e statali per la sicurezza dei trasporti su strada. Per le
tecniche basilari di trasporto mediante rimorchio, fare
riferimento alle seguente sezione: “
Misure di sicurezza per
il trasporto della macchina”
.
AA
AA
A
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONE
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 13
SERIE STR46 — NORME PER LA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO
Emergenze
Prima di eseguire lavori di riparazione o manutenzione
spegnere SEMPRE il motore e scollegare la batteria. Il
contatto con parti in movimento può causare lesioni gravi.
Accertarsi che le parti di sostegno ai componenti della
frattazzatrice che devono essere sollevati siano ben fissate.
Non lubrificare MAI i componenti o tentare di eseguire
operazioni di riparazione o manutenzione mentre la
frattazzatrice è in funzione.
Prima di eseguire lavori di riparazione o manutenzione,
lasciar SEMPRE raffreddare la frattazzatrice per il tempo
necessario.
Mantenere la frattazzatrice in buone condizioni di
funzionamento.
Verificare che sulla macchina non si formino accumuli di
cemento, grasso, olio o detriti.
Riparare immediatamente eventuali danni alla frattazzatrice
e sostituire sempre le parti rotte.
Smaltire i rifiuti pericolosi in modo idoneo. Esempi di rifiuti
potenzialmente pericolosi sono l’olio motore usato, il
combustibile e i filtri del combustibile.
Per smaltire rifiuti pericolosi, NON utilizzare contenitori di
plastica per alimenti.
NON versare olio o carburante di scarto direttamente sul
terreno, nello scarico dell’acqua o in una fonte idrica.
Non conservare MAI la frattazzatrice con il carburante nel
serbatoio per periodi prolungati. Rimuovere sempre
immediatamente il carburante versato.
Criteri di sicurezza per la manutenzione
Rammentare SEMPRE
l’ubicazione dell’
estintore
più vicino.
Rammentare SEMPRE dove viene
conservata la più vicina
cassetta di
pronto soccorso
.
Sapere i numeri telefonici dell’
ambulanza
,
del
medico
e
della caserma dei vigili del fuoco
più
vicini. Fare in modo che nel luogo di lavoro siano
immediatamente disponibili un telefono o una radio.
Se ciò non fosse possibile, informarsi
sull’ubicazione del telefono più vicino. Questa
informazione è veramente preziosa in caso di
emergenza.
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 14
SERIE STR46 — CARATTERISTICHE TECNICHE (FRATTAZZATRICE)
Figura 1. Dimensioni della frattazzatrice meccanica SERIE STR46
2. La pressione sonora è un valore misurato all’altezza
dell’orecchio dell’operatore mentre la frattazzatrice con
operatore a terra funziona a pieno regime su calcestruzzo
in condizioni simili a quelle della “
normale
” utilizzazione.
La pressione sonora può variare a seconda delle
condizioni del calcestruzzo.
1. Il livello di vibrazione indicato è il massimo valore RMS
(scarto quadratico medio) ottenuto all’impugnatura di guida
durante il funzionamento a pieno regime della frattazzatrice
con operatore a terra su piastra d’acciaio con pale
parzialmente ingranate.
NOTA:
64RTSalledehcincetehcitsirettaraC.1allebaT
)icillop(mc-azzehgnuL-A )0,59(3,142
)icillop(mc-azzehgraL-B )0,84(221
)icillop(mc-azzetlA-C )0,64(8,611
ovitarepO)erbbil(gk-oseP )507(5,023
arutinrofallA)erbbil(gk-oseP )0311(6,315
)ottuicsaozzurtseclaC(MPR-erotoR 051
)icillop(mc-osrocrepidazzeipmA )19(132
oiccarb/onamenoizarbiV s/tf97.2
2
s/m(
2
)
oretnioprocenoizarbiV s/m]eranimretedad[
2
s/tf(
2
)
)atarusiM-A(aronosenoisserP
2
)A(Bd09
C
A
B
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 15
SERIE STR46 — CARATTERISTICHE TECNICHE (MOTORE)
64RTSallederotomledehcincetehcitsirettaraC.2allebaT
olledoM
64RTS
PH72relhoK
opiT
,atsetnialovlav,ipmet4A
.anizneba,Vairdniliceud
atardniliC).ni.uc0,44(cc527
ata
ppulivsamissamaznetoP)mpr0023/phb72(mpr0023/wK1,02
amissamaippoCmpr0022atf-fbl7,24
otnemadderffaridametsi
SatazrofenoizalitnevA
erotomoiloidàticapaC
).tq57,1(irtil6,1
enoizutitsosnoc)1,2(irtil9,1
oilo'lledortlifl
ed
etnarubracledoiotabreS)inollag5(irtil32,91
oibmacledoiloidàticapaC
)ecno96(irtil140,2
)046GVOSI436HCSli
boM(
etnarubraCeroirepusoinatto68aedrevanizneB
otnemaivvaidametsiS
otengaM/ocirtteleotnemaivvA
otazzirotsi
snart
alednacidopiTerotomledelaunamlieratlusnoC
ilgartaznatsiD
alednacalledidorttele
erotomledelaunamliera
tlusnoC
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 16
SERIE STR46 — INFORMAZIONI GENERALI
Panoramica sulla frattazzatrice meccanica con operatore
a bordo SERIE STR46
La frattazzatrice meccanica con operatore a bordo SERIE STR46
è indicata per il livellamento e la finitura di solette di calcestruzzo.
Basta girarle intorno per notare tutti i componenti più importanti
(vedi le figure 2 e 3 alle pagine 20 e 21), come il motore, le pale,
il depuratore, il sistema di alimentazione, la valvola di interruzione
del flusso di carburante, l’interruttore di accensione, ecc.
Controllare che i livelli dell’olio del motore e del cambio non
siano inferiori al range funzionale previsto.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, pubblicate
nel manuale e riportate anche nelle etichette sulla macchina.
Mantenere tutte le informazioni di sicurezza in condizioni
leggibili. L’operatore deve essere ben preparato sul
funzionamento e sulla manutenzione della frattazzatrice.
Osservare le leve di comando della macchina, impugnarle e
manovrarle un po’, notando che il movimento delle leve fa
muovere anche il cambio e il telaio.
Il pedale controlla la velocità del motore e delle pale. Osservare
anche la trasmissione principale della macchina. Notare e
rammentare l’aspetto delle cinghie perché è così che devono
essere quando sono sistemate nel modo giusto.
Prima di utilizzare la frattazzatrice, provarla su una parte piatta e
ancora cedevole di calcestruzzo rifinito. Questa prova serve a
dare all’operatore un maggior senso di sicurezza nell’utilizzo
della frattazzatrice ma anche a familiarizzarlo con i comandi e
gli indicatori della macchina. Inoltre consente di verificare il
comportamento della macchina in condizioni d’uso effettive.
Motore
Questa frattazzatrice è dotata di un motore Kohler da 27 cavalli,
a benzina e con raffreddamento ad aria. Per istruzioni specifiche
sul funzionamento del motore, consultare il manuale del motore,
che accompagna la frattazzatrice al momento della fornitura. Se
necessario, per ottenere un’altra copia del manuale rivolgersi
al reparto Parti di STOW.
Pale
Le pale della frattazzatrice rifiniscono il calcestruzzo ruotando
sulla sua superficie. Le pale sono classificate in base alla
funzione: combinazione (larghezza di 25,4 cm (10 pollici) o 20,32
cm (8 pollici)) e finitura (larghezza di 15,24 cm (6 pollici)). La
frattazzatrice è dotata di quattro pale per rotore disposte a raggio,
equidistanti e fissate a un albero a rotazione verticale mediante
una
lanterna.
Le figure 2 e 3 illustrano la posizione dei comandi, degli
indicatori e delle parti di manutenzione generale. Ciascun
comando può eseguire più di una funzione. Le funzioni dei
comandi o degli indicatori sono descritte alle pagine 20 e 21.
Cambio
La frattazzatrice meccanica con operatore a bordo serie STR46
è dotata di due cambi, racchiusi in resistenti involucri in
alluminio fuso.
L’involucro del cambio può contenere una grande quantità di
olio, consentendo un’ottima lubrificazione dei punti essenziali.
Servosterzo
Le due leve di comando, poste di fronte al sedile dell’operatore,
servono a guidare la frattazzatrice. Le leve di comando sono
collegate a due cilindri a molla.
Se si spinge in avanti la leva di comando a sinistra e indietro la
leva di comando a destra, la frattazzatrice ruota in senso orario,
grosso modo su un asse centrale. Se si spinge indietro la leva di
comando a sinistra e in avanti la leva di comando a destra, la
frattazzatrice ruota in senso antiorario. La tabella 4 a pagina 26
contiene la descrizione completa delle posizioni direzionali delle
leve di comando.
Giunti a velocità costante (giunti CV)
I giunti a velocità costante garantiscono l’efficiente trasferimento
di potenza all’albero di trasmissione e mantengono la
sincronizzazione dei cambi senza possibilità di perdita
di potenza.
Addestramento
Per l’addestramento, servirsi della LISTA DI CONTROLLO
PER L’ADDESTRAMENTO pubblicata all’inizio del manuale
(pagina 8). Questa lista di controllo non deve essere considerata
un’alternativa all’addestramento ma una scaletta, utile
all’operatore esperto quando deve addestrare un nuovo
operatore.
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 17
SERIE STR46 — COMANDI E INDICATORI
Figura 2. Comandi e indicatori della serie STR46 (vista frontale)
8. Leva dello starter – Quando fa freddo, per avviare il motore
occorre tirare questa leva. Riscaldato il motore, abbassare
completamente la manopola.
9. Indicatore del livello di carburante/Tappo del serbatoio
del carburante – Indica la quantità di carburante nel
serbatoio. Per aggiungere carburante occorre rimuovere
questo tappo.
10. Serbatoio del carburante – Ha una capacità di 19,23 litri
(5 galloni) di benzina senza piombo (“verde”).
11. Poggiapiede – Pedale su cui l’operatore appoggia il piede
sinistro.
12. Ugello dello spruzzatore – Ugello per spruzzare il
ritardante.
13. Pedale del piede destro – Controlla la velocità delle pale.
Premendo leggermente il pedale si ottiene una bassa
velocità delle pale. Premere il pedale fino in fondo si ottiene
la massima velocità delle pale.
14. Aggetto per EZ-Mover – Punto di aggancio frontale
dell’EZ-Mover, che serve a spostare la frattazzatrice.
15. Asta di livello – Serve a controllare la quantità di olio
motore.
16. Candela – Alla candela si accede attraverso questa
apertura.
1. Sedile – Se l’operatore non è seduto, non si può avviare
né tenere in funzione il motore.
2. Leve di comando della guida – Servono a guidare la
macchina in avanti, indietro, a sinistra o a destra.
3. Pulsante di comando dello spruzzatore di ritardante
Serve a spruzzare il ritardante attraverso l’ugello sulla
parte frontale della macchina.
4. Comando del passo – Per aumentare o ridurre il passo
delle pale, girare la manovella in base alla marcatura
indicata sulla sua superficie.
Comando Twin Pitch (opzionale) – Le due torrette del
passo sono collegate. In tal modo è possibile girare una
manovella per regolare simultaneamente il passo delle
due serie di pale oppure regolarle separatamente.
5. Interruttore luci – Serve per accendere tre luci alogene,
due davanti e una dietro.
6. Interruttore di accensione – Con la chiave inserita, girare
in senso orario per avviare il motore.
7. Contaore – Indica il numero di ore in cui il motore è rimasto
in funzione.
5
13
16
28
15
14
26
14
12
11
18
10
9
1
6
8
3
2
4
7
19
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 18
SERIE STR46 — COMANDI E INDICATORI
17. Interruttore di arresto automatico Spegne
automaticamente il motore se il sedile è vuoto.
18. Luci (opzionale) – Dotazione opzionale di luci alogene a
12 volt, due davanti e una dietro.
19. Anse per il sollevamento – Poste a entrambi i lati del
telaio principale. Servono per sollevare la frattazzatrice.
20. Filtro aria del motore – Protegge il motore dall’ingresso
di particelle estranee.
21. Filtro dell’olio – Filtra l’olio motore.
22. Spurgo dell’olio – Per svuotare il carter, togliere il tappo
dall’estremità del tubo.
23. Serbatoio del ritardante – Ha una capacità di 19,23 litri
(5 galloni) di ritardante.
24. Pompa dello spruzzatore di ritardante – Porta il
ritardante all’ugello dello spruzzatore.
25. Aggetto per EZ-Mover – Punto di aggancio frontale
dell’EZ-Mover, che serve a spostare la frattazzatrice.
26. Lanterne (sinistra/destra) – Ogni lanterna comprende
bracci, pale, piastra di usura e collare di spinta della
frattazzatrice.
27. Cassetta portadocumenti – Contiene tutta la
documentazione del prodotto.
28. Batteria – Fornisce al sistema elettrico un’alimentazione
di +12 V c.c.
29. Paracinghia – Copre la cinghia di trasmissione utilizzata
insieme alla frizione.
30. Serbatoio dell’olio motore – Togliere il tappo per
aggiungere l’olio motore.
Figura 3. Comandi e indicatori della SERIE STR46 (vista posteriore)
Leggere attentamente e osservare tutti i messaggi di sicurezza
e le istruzioni per l’uso contenute nel presente manuale prima di
tentare di utilizzare la frattazzatrice.
NOTA
R
E
T
A
R
D
A
N
T
O
N
L
Y
24
19
28
20
9
10
30
19
27
18
15
23
25
25
26
29
21
22
17
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 19
SERIE STR46 — COMANDI E COMPONENTI ESSENZIALI DEL MOTORE
Figura 4. Comandi e componenti del motore
MANUTENZIONE INIZIALE
Prima del funzionamento, occorre controllare che il motore sia
lubrificato e rifornito di carburante. Per istruzioni e dettagli sul
funzionamento e sulla manutenzione del motore, consultare il
manuale del motore fornito dal produttore. Il motore illustrato
nella figura 4 è un Kohler.
8
9
10
11
12
2. Tappo del serbatoio dell’olio – Per aggiungere olio
motore togliere questo tappo.
3. Filtro dell’aria – Impedisce l’ingresso di particelle estranee
nel sistema di alimentazione. Per accedere al filtro è
necessario sganciare il coperchio.
4. Tubo di spurgo dell’olio – Per svuotare il carter, togliere
il tappo dall’estremità del tubo.
5. Radiatore dell’olio – Serve a raffreddare l’olio motore per
prolungare la durata del motore.
6. Filtro dell’olio – Centrifugo, filtra l’olio per rimuovere le
impurità.
7. Leva dell’acceleratore – Comandata dal pedale, aumenta
o riduce la velocità di rotazione del motore.
8. Asta di livello dell’olio – Serve a controllare la quantità e
lo stato dell’olio nel carter.
9. Bobina di accensione – Fornisce la corrente ad alta
tensione che fa scoccare la scintilla fra gli elettrodi della
candela.
10. Candela – Fornisce la scintilla necessaria alla camera di
combustione. Per il tipo di candela e la distanza tra gli
elettrodi, consultare il manuale del motore. Pulire la candela
una volta alla settimana.
11. Avviamento – Serve per avviare il motore quando la chiave
di accensione è in posizione “START” (Avvio).
12. Tappo laterale di spurgo dell’olio (due in tutto) – Per
svuotare il carter, togliere questo tappo.
Motore Kohler 27 HP
1
3
7
4
5
6
2
1. Marmitta – Riduce il rumore e le emissioni dello scarico.
AA
AA
A
VVERVVER
VVERVVER
VVER
TENZATENZA
TENZATENZA
TENZA
I componenti del motore possono generare
temperature altissime. Per evitare ustioni,
NON toccare questi punti quando il motore è
in funzione o subito dopo aver utilizzato la
macchina. Non tenere MAI acceso il motore
senza la marmitta.
PAGINA — STR 31V
FRATTAZZATRICE MECCANICA CON OPERATORE A BORDO • SERIE STR46 — MANUALE DI FUNZIONAMENTO — REV. 1 (23.03.06) — PAGINA 20
SERIE STR46 — ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DI UNA MACCHINA NUOVA
Istruzioni preinstallazione
Scopo di questa sezione è aiutare l’utente nell’installazione di
una frattazzatrice
NUOVA
. Se la frattazzatrice è già montata
(sedile, impugnature, manopole e batteria), saltare la sezione.
La frattazzatrice meccanica con operatore a bordo SERIE STR46
è stata messa in funzione e collaudata in fabbrica prima
dell’imballo e della spedizione. Se vi sono problemi, avvertiteci.
5. Prestare molta attenzione ai fili che potrebbero essere
alloggiati nelle impugnature di comando. NON comprimere
o tagliare i fili durante l’installazione.
6. La busta dei componenti in plastica contiene due manopole
per le manovelle delle torrette di comando del passo, che
devono essere montate sulle rispettive leve.
Montaggio del sedile
Per motivi di spedizione, il sedile non viene installato sulla
frattazzatrice in fabbrica. Per montare il sedile, seguire questa
procedura:
Alcuni modelli sono dotati di
impugnature per regolare l’altezza.
Inserire i bulloni nella serie di fori
che corrispondono all’altezza più
comoda per l’operatore.
Per installare la batteria sulla frattazzatrice, verificare innanzitutto
che sia ben sistemata nel relativo alloggiamento. Collegare per
primo il cavo positivo al terminale positivo della batteria e poi il
cavo negativo al terminale negativo. Chiudere il coperchio in
plastica e fissare l’alloggiamento della batteria.
Due sono i tipi di sedile, a seconda
del tipo di frattazzatrice acquistata.
Le frattazzatrici serie J e B sono
dotate di piastre di montaggio con
fessure che consentono di regolare
il sedile in avanti e indietro. Nelle
frattazzatrici serie H e S, il sedile è
montato su binari, come in un’automobile. Per regolarlo in avanti
e indietro, ci si serve della leva posta sotto la parte anteriore del
sedile.
1. Estrarre il sedile dall’imballaggio di protezione.
2. Togliere i bulloni sul fondo del sedile, sistemare il sedile
sulla piastra di montaggio, inserire i bulloni attraverso i fori
o le apposite fessure sulla piastra di montaggio e stringerli.
Installazione della batteria
La frattazzatrice viene fornita con batteria carica e piena di acido,
ma è possibile che debba essere ricaricata per un tempo
relativamente breve, seguendo le istruzioni del produttore.
Non si può mettere in servizio una
frattazzatrice nuova prima di aver
completato le istruzioni di
preinstallazione. Tali istruzioni
devono essere eseguite solo al
momento del disimballaggio di una
frattazzatrice
NUOVA
.
Quando si maneggia una batteria, occorre osservare tutte
le istruzioni di sicurezza specificate dal produttore della
batteria. Per ulteriori e specifiche istruzioni di sicurezza,
andare a pagina 12 del manuale.
NOTA
NOTA
NOTA
AA
AA
A
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONETTENZIONE
TTENZIONE
1. Estrarre i bulloni dalla busta di plastica attaccata alle torrette
di comando.
2. Togliere tutto l’imballaggio e le fasce di protezione dalle
impugnature di comando.
3. Infilare la parte superiore (libera) nella base
dell’impugnatura corrispondente, facendo combaciare
i fori.
4. Installare il bullone inserendolo nei fori combacianti e
stringere il dado cieco sull’estremità filettata del bullone.
Le impugnature di comando della guida non sono già installate
sulle due impugnature inferiori della frattazzatrice al momento
della fornitura. Per installare le impugnature di comando della
guida sulle impugnature inferiori, seguire questa procedura:
Montaggio delle impugnature di comando
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

MQ Multiquip STR46 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso