Metabo Compressor Pump Classic 8 Istruzioni per l'uso

Categoria
Compressori d'aria
Tipo
Istruzioni per l'uso
U2K0083.fm
2
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed noise sound
power level*****
FR
NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives
**Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique
mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de
volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie ***
uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple
con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de
revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado*****
PT
SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão
*** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av
****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FI
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA
PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom
nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej
*** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciĞnienia
akustycznego*****
EL
HU
ǻǾȁȍȈǾ ǹȃȉǿȈȉȅǿȋǼǿǹȈ MEGEGYEZėSÉGI NYILATKOZAT
ǻȘȜȫȞȠȣμİ μİ ȚįȓĮ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȚȢ
ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ* ıȪμijȦȞĮ μİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ** ǼțșİıȘ İȜİȖȤȠȣ
***
ʌȡĮȖμĮIJȠʌȠȚȠȪμİȞȠȢ Įʌȩ IJȠ****
ȂİIJȡȘșİȓıĮ/ ǼȖȖȣȘμȑȞȘ ıIJȐșμȘ ĮʌȩįȠıȘȢ ȒȤȠȣ*****
Kizárólagos felelĘsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az
alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek
elĘírásainak** Vizsgálati jegyzĘkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'*
CS
LV
Souhlasné prohlášení AtbilstƯbas deklarƗcija
Tímto na vlastní zodpovČdnost prohlašujeme, že tento výrobek splĖuje níže uvedené
normy* normativní naĜízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
hladinu/ akustického tlaku*****
MƝs, apakšƗ parakstƯjušies, ar šo deklarƝjam ar pilnu atbildƯbu, ka šis produkts atbilst
šƗdiem standartiem* saskaƼƗ ar zemƗk minƝto DirektƯvu norƗdƯjumiem ** pƗrbaudes
atskaite *** pƗrbaudi veikusƯ iestƗde **** veikti mƝrƯjumi / garantƝts skaƼas stipruma
lƯmenis *****
SL BG
IZJAVA O SKLADNOSTI ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevan
j
em re
g
ulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Pri
g
lašeni or
g
an,
ki je opravil preizkus****Izmerjen/zagotovljen nivo zvoþnega tlaka*****
ɇɢɟ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ ɧɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɫɴɫ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɧɨɪɦɢ* ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɬɚ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢ** EC-ɢɡɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ
ɨɛɪɚɡɰɢ*** ɩɪɨɜɟɞɟɧɨ ɨɬ **** ɢɡɦɟɪɟɧɨ/ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɡɜɭɤɚ*****
ET
LT
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses
j
är
g
miste standardite
g
a* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud re
g
ulatsioonidele
ja vastab katsetustulemustele *** välja antud katsetaja **** poolt mõõdetud/
garanteeritud müratasemele *****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanþius standartus* pagal
žemiau minimas Nuostatas** EC tipo patikrą*** leistą**** pamatuotą/garantuotą garso
galios lygƳ*****
SK
RO
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosĢou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným
normám* podĐa ustanovení smerníc** EG-typových skúšok***
prevedených **** nameraný/zaruþený akustický výkon*****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*,
conform dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****;
presiune nivel de zgomot masurata/garantata*****
Kompressor
Classic 251
** 98/ 37/ EG, 2004/ 108 EG, 2006/ 95/ EG, a.) 2000/ 14/ EG Anhang III - Teil B, b.) 87/ 404/ EG
***** LWAm = 89 dB/(A) - LWAd = 90 dB(A)
Erhard Kraus
s
Technischer Vorstand / CO
O
Meppen, 24.09.2007 1001265
* EN 1012-1(1996), EN 60204-1(1997), EN ISO 3744 (1995),
EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005, EN 55014-2:1997+A1:2001
*** a.) 17702299 001
b.) TBy 152/2-1
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
**** a.) TÜV Rheinland Group
b.) TÜV Süd
27
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio/ambito della fornitura
1
2
3
7
8
13
6
10
11
12
9
14
5
4
1 Scatola del filtro per l'aria
2 Compressore
3 Serbatoio a pressione
4 Collegamento ad aria
compressa (innesto rapido),
aria compressa non regolata
5 Collegamento ad aria
compressa (innesto rapido),
aria compressa regolata
6 Manometro pressione di
regolazione
7 Manometro pressione della cal-
daia
8 Regolatore di pressione
9 Interruttore di accensione/
spegnimento
10 Valvola di sicurezza
11 Vite di scarico per condensa
12 Tappo di scarico dell'olio
13 Livello dell'olio
14 Asta del livello dell'olio
XK0052I2.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
28
ITALIANO
1. Visione d'insieme
dell'apparecchio/ambito
della fornitura ............................27
2. Istruzioni obbligatorie...............28
3. Sicurezza....................................28
3.1 Utilizzo appropriato .....................28
3.2 Istruzioni generali per
la sicurezza .................................28
3.3 Simboli sull'apparecchio..............29
3.4 Dispositivi di sicurezza................29
4. Funzionamento..........................29
4.1 Prima della prima messa in
funzione.......................................29
4.2 Collegamento alla rete ................30
4.3 Produzione di aria compressa.....30
5. Manutenzione ............................30
5.1 Manutenzione periodica..............30
5.2 Custodia della macchina .............31
6. Problemi e anomalie .................31
7. Riparazione................................31
8. Rispetto dell'ambiente..............31
9. Dati tecnici .................................32
Queste istruzioni per l'uso sono state
realizzate per consentire un utilizzo
rapido e sicuro dell'apparecchio. Di
seguito vengono fornite brevi indicazioni
sulla modalità di lettura delle istruzioni.
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere interamente le istru-
zioni Prestare particolare attenzione
alle prescrizioni sulla sicurezza.
Queste istruzioni d'uso sono desti-
nate a persone con conoscenze tec-
niche sugli apparecchi descritti. Se
non si ha alcun tipo di esperienza
con questo tipo di apparecchio,
richiedere l'aiuto di esperti.
Tenere a portata di mano tutta la
documentazione fornita con l'appa-
recchio per poterla consultare se
necessario. Conservare la prova
d'acquisto per eventuali richieste di
intervento in garanzia.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, includere anche la relativa
documentazione.
Per eventuali danni derivati dalla
mancata osservanza di queste istru-
zioni d'uso, il produttore declina ogni
responsabilità.
Le informazioni in queste istruzioni d'uso
utilizzano i simboli illustrati di seguito.
Pericolo!
Avvertenza per possibili
danni alle persone o
all'ambiente.
Pericolo di scosse elettri-
che!
Avvertenza per possibili
danni alle persone cau-
sati dall'elettricità.
Attenzione!
Avvertenza per possibili
danni materiali.
Nota
Informazioni integrative.
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)
indicano i singoli pezzi;
usano una numerazione progres-
siva;
si riferiscono ai numeri corrispon-
denti in parentesi (1), (2), (3) ecc.
nel testo vicino.
Le istruzioni d'uso per le quali è
necessario seguire la sequenza
indicata sono numerate in ordine
progressivo.
Le istruzioni d'uso in cui la
sequenza può essere stabilita a
discrezione dell'operatore sono con-
trassegnate da un punto.
Gli elenchi sono contrassegnati da
un trattino.
3.1 Utilizzo appropriato
Questo apparecchio serve per la produ-
zione di aria compressa per utensili
pneumatici.
L'utilizzo in ambito medico, nel settore
alimentare nonché per il riempimento di
bombole per la respirazione non è con-
sentito.
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per
la salute non devono essere aspirati. Nei
locali soggetti a pericolo d'esplosione
non è consentito utilizzare l'apparecchio.
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo. In
caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio o di impiego di parti non
controllate e autorizzate dal produttore,
si possono verificare danni imprevedibili.
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchio e gli utensili pneumatici ad
essa collegati.
3.2 Istruzioni generali per la
sicurezza
x Durante l'uso dell'apparecchio,
osservare le seguenti istruzioni rela-
tive alla sicurezza per evitare even-
tuali pericoli per le persone e/o
danni materiali.
x Osservare in particolare le istruzioni
relative alla sicurezza contenute
nelle singole sezioni.
x Conservare con cura tutta la docu-
mentazione fornita con l'apparec-
chio.
x All'occorrenza applicare le direttive
delle associazioni di categoria o le
norme antinfortunistiche vigenti per
l'uso e la manipolazione dei com-
pressori e degli apparecchi ad aria
compressa.
A
Pericolo generico!
x Tenere sempre in ordine l'ambiente
di lavoro per evitare il rischio di inci-
denti causati da oggetti fuori posto.
x Agire con la massima attenzione
badando bene alle azioni svolte e
ragionando sempre. Evitare di azio-
nare l'apparecchio in momenti di
scarsa concentrazione.
x Tenere in debita considerazione gli
effetti dell'ambiente circostante.
x Provvedere ad una buona illumina-
zione.
x Evitare di assumere posizioni ano-
male, lavorando sempre in situa-
zioni di stabilità e di equilibrio.
x Non utilizzare l'apparecchio in pros-
simità di liquidi o gas infiammabili.
x Tenere i bambini lontano
dall'ambiente di lavoro. Durante il
funzionamento, verificare che nes-
suno tocchi l'apparecchio o il cavo di
alimentazione.
x Non sovraccaricare l'apparecchio e
usarlo esclusivamente con la
potenza indicata nella sezione Dati
tecnici.
B
Pericolo di scosse elettriche!
x Non esporre mai l'apparecchio alla
pioggia.
x Non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
x Durante l'uso dell'apparecchio, evi-
tare il contatto del corpo con ele-
menti muniti di messa a terra (ad
esempio corpi riscaldanti, tubi, for-
nelli, frigoriferi).
x Utilizzare il cavo di alimentazione
esclusivamente per gli scopi a cui è
destinato.
A
Pericolo di ferite per effetto
della fuoriuscita di aria compressa e
di parti trascinate!
x Non rivolgere mai l'aria compressa
sulle persone o sugli animali.
x Assicurarsi che tutti gli utensili pneu-
matici utilizzati e gli accessori siano
progettati per la pressione di eserci-
Sommario
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
29
ITALIANO
zio prevista o vengano collegati tra-
mite un riduttore di pressione.
x Quando si stacca l'innesto, fare
attenzione all'improvvisa fuoriuscita
dell'aria compressa contenuta nel
tubo flessibile. Tenere pertanto sal-
damente ferma la parte terminale
del tubo flessibile di mandata da
staccare.
x Assicurarsi che tutti i raccordi a vite
siano sempre serrati saldamente.
x Non riparare personalmente l'appa-
recchio, in quanto solo degli specia-
listi possono eseguire riparazioni su
compressori, serbatoi a pressione e
utensili pneumatici.
A
Pericolo dovuto ad aria com-
pressa contenente olio!
x Utilizzare l'aria compressa conte-
nente olio esclusivamente per gli
utensili pneumatici previsti per que-
sto scopo.
x Non utilizzare un tubo flessibile per
aria compressa contenente olio con
utensili non destinati all'uso di que-
sto tipo di aria compressa.
x Non gonfiare pneumatici o oggetti
simili con aria compressa conte-
nente olio.
A
Pericolo di ustioni causate
dalle superfici dei conduttori di aria
compressa!
x Prima di iniziare qualsiasi inter-
vento di manutenzione, lasciare raf-
freddare l'apparecchio.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili!
x Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, verificare che siano mon-
tati tutti i dispositivi di protezione.
x Tenere presente che l'apparecchio
viene avviato automaticamente una
volta raggiunta la pressione minima.
– Prima di eseguire lavori di manu-
tenzione, staccate l'apparecchia-
tura dalla rete elettrica.
x Prima di accendere l'apparecchio
(ad esempio dopo gli interventi di
manutenzione), verificare che nel
suo interno non siano rimasti degli
utensili o degli accessori.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente!
x Munirsi di paraorecchie.
x Indossare occhiali protettivi.
x Durante le lavorazioni in cui si sol-
leva polvere o vengono prodotte
sostanze nocive per la salute indos-
sare una mascherina di protezione.
x Indossare indumenti da lavoro ade-
guati. Se si lavora all'aperto, è
opportuno l'uso di calzature antisci-
volo.
A
Pericolo dovuto ad eventuali
anomalie dell'apparecchio elettrico!
x Usare la massima cura nella manu-
tenzione dell'apparecchio e dei rela-
tivi accessori, seguendo scrupolosa-
mente le istruzioni.
x Prima di utilizzare l'apparecchio,
verificarne il perfetto funzionamento
controllando la conformità dei dispo-
sitivi di sicurezza, dei dispositivi di
protezione e intervenendo su even-
tuali componenti lievemente dan-
neggiati.
x Verificare che i componenti mobili
funzionino perfettamente e che non
si inceppino. Tutte le parti devono
essere montate correttamente e
soddisfare le condizioni necessarie
al corretto funzionamento dell'appa-
recchio.
x I dispositivi di sicurezza o i compo-
nenti danneggiati devono essere
riparati, o eventualmente sostituiti,
da tecnici specializzati e qualificati.
x La sostituzione di interruttori dan-
neggiati va effettuata presso un cen-
tro di assistenza tecnica del cliente.
x Non utilizzare l'apparecchio elet-
trico se l'interruttore di accensione
non funziona.
x Le impugnature devono essere
sempre pulite, asciutte e prive di
tracce d'olio e di grasso.
3.3 Simboli sull'apparecchio
Pericolo!
La mancata osservanza
delle seguenti indica-
zioni può provocare ferite
gravi alle persone o note-
voli danni materiali.
Leggere le istruzioni per
l'uso.
Indicazioni sulla targhetta del
modello
3.4 Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza (31) caricata da
molla si trova sull'unità regolatrice della
pressione. La valvola di sicurezza inter-
viene, se la pressione massima
ammessa è stata superata.
4.1 Prima della prima messa
in funzione
Montare le ruote
1. Montare le ruote (32) come indicato
in figura.
16
17
18
19
20
15
22
24
25
26
27
21
23
28
29
30
(15) Produttore
(16) Codice dell'articolo, numero della
versione e numero di serie
(17) Definizione dell'apparecchio
(18) Tensione/Frequenza del collega-
mento
(19) Prestazioni del motore P
1
(vedere anche "Dati tecnici")
(20) Fusibile/Classe di protezione
(21) Numero di cilindri
(22) Numero di giri del motore
(23) Potenza di aspirazione
(24) Capacità di riempimento
(25) Numero di giri del compressore
(26) Pressione massima
(27) Volume del serbatoio a pressione
(28) Anno di costruzione
(29) Simbolo CE – Questo apparec-
chio soddisfa le direttive dell'UE in
relazione alla dichiarazione di
conformità
(30) Simbolo di smaltimento – L'appa-
recchio può essere smaltito dal
produttore
4. Funzionamento
31
30
ITALIANO
2. Montate i coperchi di gomma come
illustrato.
Inserire l'astina dell'olio
1. Asportare il tappo (33) dalla car-
cassa del compressore.
2. Inserire al posto del tappo l'astina
dell'olio (34) fornita.
Il tappo impedisce che durante il tra-
sporto possa fuoriuscire l'olio. Conser-
vare il tappo per uso futuro.
Montare il filtro dell'aria
1. Rimuovere il tappo dal punto di
accesso dell'aria nella carcassa del
compressore. Conservare il tappo
per uso futuro.
2. Avvitare il filtro dell'aria (35) sul dif-
fusore.
Verifica dello scarico della condensa
x Verificare che la vite di scarico (36)
presente sul dispositivo di uscita
della condensa sia chiuso.
4.2 Collegamento alla rete
B
Pericolo! Tensione elettrica
Utilizzare la macchina esclusi-
vamente in ambienti asciutti.
Collegare la macchina esclusiva-
mente a una sorgente di energia elet-
trica che soddisfi i seguenti requisiti:
la presa deve essere installata,
dotata di messa e testata
secondo le norme vigenti;
il fusibile deve essere conforme
ai dati tecnici.
Il cavo di alimentazione deve essere
collocato in modo da non interferire
col lavoro e da non poter essere dan-
neggiato.
Verificare sempre che la macchina sia
spenta prima di inserire la spina nella
presa elettrica.
Proteggere il cavo di alimentazione
dal calore, da fluidi aggressivi e da
bordi taglienti.
Utilizzare esclusivamente prolunghe
con sezione sufficiente (vedere "Dati
tecnici").
Non spegnere il compressore tirando
la spina di collegamento alla rete, ma
utilizzando l'interruttore di accen-
sione e spegnimento.
Al termine dell'utilizzo, estrarre la
spina dalla presa elettrica.
4.3 Produzione di aria com-
pressa
1. Accendere l'apparecchio (37) e
attendere che venga raggiunta la
pressione massima della caldaia (il
compressore si spegne).
La pressione della caldaia viene
indicata sul manometro della pres-
sione della caldaia (41).
2. Impostare la pressione di regola-
zione sul regolatore di pressione
(38). La pressione di regolazione
corrente viene visualizzata sul
manometro della pressione di rego-
lazione (40).
A
Attenzione!
La pressione di regolazione
impostata non deve essere superiore
alla pressione massima di esercizio
degli utensili pneumatici collegati.
3. Collegare il tubo flessibile di man-
data all'attacco dell'aria compressa
(39).
4. Collegare l'utensile pneumatico.
A questo punto è possibile lavorare
con l'utensile pneumatico.
5. Se non si continua subito a lavorare,
spegnere l'apparecchio (37). Quindi
tirare anche il connettore di rete.
A
Pericolo!
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicurarsi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Lasciare raffreddare l'apparec-
chio e tutti gli utensili pneumatici
e gli accessori utilizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera-
zione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Gli interventi di manutenzione o ripa-
razione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale specia-
lizzato.
5.1 Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
x Verificare che i tubi flessibili non
siano danneggiati e, se necessario,
sostituirli.
x Controllare che i raccordi a vite
siano fissati saldamente e, se
necessario, serrarli.
x Verificare che il cavo di alimenta-
zione non sia danneggiato ed even-
tualmente farlo sostituire da un elet-
tricista specializzato.
32
33
34
35
36
39
40
37
38
41
5. Manutenzione
31
ITALIANO
Ogni 50 ore di funzionamento
x Controllare il filtro dell'aria (42) sul
compressore ed eventualmente
pulirlo.
x Controllare il livello dell'olio del com-
pressore dall'apposito vetrino (43)
ed eventualmente rabboccare l'olio.
x Scaricare la condensa del serbatoio
a pressione (44).
Ogni 250 ore di funzionamento
x Sostituire il filtro dell'aria del com-
pressore.
Ogni 500 ore di funzionamento
x Scaricare l'olio e cambiarlo.
Ogni 1000 ore di funzionamento
x Fare eseguire un'ispezione in
un'officina specializzata. Questo
aumenta sensibilmente la durata del
compressore.
5.2 Custodia della macchina
1. Spegnere l'apparecchio ed estrarre
la spina.
2. Depressurizzare il serbatoio a pres-
sione e tutti gli utensili pneumatici
collegati.
3. Custodire la macchina in maniera
tale che non possa essere messa in
funzione da persone non autoriz-
zate.
A
Attenzione!
Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in un ambiente umido
senza adeguata protezione.
Non conservare o trasportare la mac-
china appoggiandola su un fianco.
A
Pericolo!
Prima di ogni operazione
sull'apparecchiatura:
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicurarsi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Lasciare raffreddare l'apparec-
chio e tutti gli utensili pneumatici
e gli accessori utilizzati.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera-
zione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Il compressore non funziona.
x Mancanza di corrente.
Controllare il cavo di alimenta-
zione, la presa, la spina ed il fusi-
bile.
x Tensione di rete troppo esigua.
Utilizzare una prolunga con
sezione sufficiente (vedere "Dati
tecnici"). Quando l'apparecchio è
freddo, evitare di utilizzare la pro-
lunga.
x Il compressore è stato spento
tirando la spina di rete mentre era in
funzione.
Spegnere il compressore utiliz-
zando l'interruttore di accen-
sione/spegnimento, quindi riac-
cenderlo.
x Il motore è surriscaldato, ad esem-
pio a causa del raffreddamento
insufficiente (alette di raffredda-
mento coperte).
Spegnere il compressore utiliz-
zando l'interruttore di accensione
e spegnimento. Rimuovere la
causa del surriscaldamento, fare
raffreddare l'apparecchio per
circa 10 minuti, quindi riaccen-
derlo.
Il compressore non produce una
pressione sufficiente.
x Lo scarico della condensa del ser-
batoio a pressione non è ermetico.
Controllare la guarnizione delle
viti di scarico e, se necessario,
sostituirla.
Serrare saldamente le viti di sca-
rico.
x La valvola antiritorno non è erme-
tica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
x Il regolatore di pressione non è
aperto abbastanza.
Aprire ulteriormente il regolatore
di pressione.
x Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneuma-
tico perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile provvedendo, all'occor-
renza, a sostituire le parti dan-
neggiate.
A
Pericolo!
Le riparazioni di apparecchi
elettrici devono essere effettuate
esclusivamente da elettricisti specia-
lizzati.
Gli utensili elettrici da riparare potranno
essere inviati al centro di assistenza del
proprio paese. L'indirizzo si trova
nell'elenco dei pezzi di ricambio.
Quando si spedisce un apparecchio per
la riparazione descrivere l'errore accer-
tato.
A
Pericolo!
La condensa nel serbatoio a
pressione contiene resti di olio. Smal-
tire l'acqua di condensa nei punti di
raccolta appropriati in base alle
norme vigenti per la tutela
dell'ambiente.
A
Pericolo!
Smaltire l'olio utilizzato nei
punti di raccolta appropriati in base
alle norme vigenti per la tutela
dell'ambiente.
Il materiale utilizzato per l'imballaggio
della macchina è riciclabile al 100%.
Le macchine e gli accessori fuori uso
contengono grandi quantità di materie
prime e di altri materiali che possono
essere sottoposti a un processo di rici-
claggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
42
43
44
6. Problemi e anomalie
7. Riparazione
8. Rispetto dell'ambiente
32
ITALIANO
9. Dati tecnici
Potenza di aspirazione l/min 220
Quantità effettiva fornita (portata) l/min 100
Capacità di riempimento l/min 110
Pressione massima di esercizio bar 8
Temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio *) °C + 40
Temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio **) °C + 5
Volume del serbatoio a pressione l 24
Numero di uscite dell'aria compressa 2
Numero di cilindri 1
Numero di giri min
-1
2850
Potenza motore kW 1,5
Tensione di collegamento (50 Hz) V 230
Corrente nominale A 6,7
Fusibile min. A 10 ritardato
Tipo di protezione IP 20
Lunghezza massima totale in caso di utilizzo di prolunghe:
– con una sezione di 3 x 1,0 mm
2
– con una sezione di 3 x 1,5 mm
2
– con una sezione di 3 x 2,5 mm
2
m
m
m
10
25
25
Quantità di olio in caso di cambio dell'olio (compressore) l Circa 0,25
Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza mm 575 x 310 x 595
Peso kg 27,0
Livello max pressione acustica L
PA
in 1 m. dB (A) 82 ± 3
Livello di potenza acustica L
WA
dB (A) 90
Tutti i dati tecnici si riferiscono a una temperatura ambiente di 20° C.
*) La durata di alcuni componenti come, ad esempio, la guarnizione della valvola antiritorno, si riduce sensibilmente se il compres-
sore viene utilizzato ad alte temperature (temperatura massima di immagazzinaggio/esercizio o superiore).
**) In caso di temperature al di sotto della temperatura minima di immagazzinaggio/esercizio sussiste il rischio di congelamento
dovuto alla condensa nel serbatoio a pressione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Metabo Compressor Pump Classic 8 Istruzioni per l'uso

Categoria
Compressori d'aria
Tipo
Istruzioni per l'uso