Step 2 Infant to Toddler Swing™ Assembly Instructions

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Assembly Instructions

Questo manuale è adatto anche per

6
- non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra
oggetti in movimento,
- non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra
di supporto superiore perché ciò potrebbe ridurre la resistenza
della catena o della corda,
- non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
- non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non
siano stati specificatamente progettati per questo uso, per
esempio: corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene
poiché potrebbero provocare un rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a (0 ºC)
(32ºF). I materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i
componenti non siano danneggiati o allentati. All’inizio di ogni
stagione, reinstallare ogni componente in plastica, come altalene,
scale di corda, ecc., che potrebbero essere state rimosse e riposte
durante i mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due
volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli
qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il
periodo di utilizzo.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei
bulloni e dei tubi. Assicurarsi che siano ben saldi in sede e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura
e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e
superfici di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
- tutti i seggiolini, le corde, i cavi e le catene dell’altalena per tracce
di deterioramen to. Sostituire le corde quando queste sono fragili,
logorate o evidentemente sbiadite.
SOSTITUIRE TUTTE LE PARTI DANNEGGIATE O USURATE
QUALORA NECESSARIO. PER LA SOSTITUZIONE DELLE PARTI,
VEDERE LE INFORMAZIONI DI CONTATTO IN ALTO ALLA PAGINA 2.
2. Spostare in interni o non utilizzare a temperature inferiori ai 0 °C (32 °F)
3. Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare
usando una vernice senza piombo che soddisfi i requisiti del Titolo
16 CFR Parte 1303.
4. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
5. Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la
compattazione e mantenere le profondità appropriate.
6. I proprietari saranno responsabili del mantenimento della
leggibilità delle etichette di avviso e della loro rimozione dal
prodotto da parte dei bambini.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare
quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in
conformità a tutti i regolamenti previsti dal governo.
MOGELIJK: Uitsluitend voor familiegebruik buitenshuis door
kinderen van 9 maanden tot 36 maanden. Maximumgewicht
voor gebruikers: 22,6 kg (50 lb) per kind. Niet voor gebruik
door kinderen van meer dan 36 maanden - stabiliteitsgevaar.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen.
Scherpe punten . Montage door volwassene vereist.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN
IN ACHT OM MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE
BEPERKEN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni.
Mantenere una distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli
(per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovrastanti radici/
ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento, o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da
ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di scarsa
aderenza alle superci siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 2,11 m. Non installare il prodotto o il materiale
di superficie sopra cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o
altre superfici dure. L’attrezzatura per aree di gioco per uso
domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva della
protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero
comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere
tabella X3.1) sono riportate le linee guida per i materiali di
superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da
caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale
di scarsa aderenza, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi
intorno al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno.
Le installazioni di mattonelle di gomma e superfici gettate in opera
(diverse da materiali con scarsa aderenza alle superfici) richiedono
generalmente un professionista e non sono progetti indicati per il
“fai-da-te”.
4. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano
utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture
con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a
un’altalena).
5. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio:
collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare
una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia
dai movimenti delle altalene).
6. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi.
NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che
questa sia stata completamente assemblata.
7. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti
sono progettate per forare la plastica e formare filetti. Fare
attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da
impedire che i componenti siano collegati in modo non appropriato.
8. La distanza minima raccomandata dal lato inferiore dell’altalena è dai
40,64 cm ai 60,96 cm.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È necessaria la supervisione costante da parte di un adulto.
2. Limite: 1 bambino. Peso massimo dellutente di 22 kg (50 lb) alla volta.
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluse scarpe della misura
appropriata che proteggano completamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini a:
-sedere sempre al centro delle altalene con il peso pieno sui
seggiolini,
- evitare di far oscillare i seggiolini vuoti,
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono
creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho,
sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
Controllare sempre la temperatura del prodotto prima di
permettere ai bambini di giocare su di esso.
Ricordarsi che il prodotto può provocare ustioni.
Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni meteo
e al sole, e non presumere che l’attrezzatura sia sicura perché
la temperatura dell’aria non è molto alta.
AVVERTENZE: PERICOLO DI USTIONI
AVVERTENZE:
USARE SEMPRE LE RESTRIZIONI PER I BAMBINI
Seguire queste istruzioni con cura durante il montaggio e prima
di installare il prodotto.
Non consentire al bambino di utilizzare questo prodotto
prima del completamento dell’installazione da parte di un adulto.
Insegnare al bambino di restare seduto durante l’uso di questo
prodotto.
Occorre la supervisione continua da parte di un adulto.
11
Follow steps 13-20 if your swing does not hang straight. Remove all 4 Rope clips. Clips are marked on plastic.
Suivez les étapes 13 à 20 si la balaoire nest pas suspendue adéquatement. Enlevez les 4 attaches de corde. Les attaches sont identifiées sur le plastique.
Siga los pasos 13 a 20 si el columpio no queda derecho. Quite las 4 abrazaderas de las cuerdas que están marcadas en el plástico.
Seguire i passi 13-20 se l’altalena non risulta diritta. Rimuovere i 4 morsetti delle corde I morsetti riportano dei marchi sulla plastica.
Volg stap 13-20 als uw schommel niet recht hangt. Verwijder de 4 touwclips. De clips zijn aangegeven op de kunststof.
Siga os passos 13 – 20 se o baloiço não se dependurar direito. Retire os 4 grampos da corda. Os grampos estão macados no plástico.
Wykonać kroki od 13-20, jeśli huśtawka nie wisi prosto. Zdjąć wszystkie 4 zaciski linki. Zaciski są oznaczone na tworzywie sztucznym.
如果秋千位置不正,请按照步骤 13 到 20 进行操作。取下所有 4 个绳夹。在塑料上标记绳夹。
4 2013
FR
BR
FL
BL
13
15
17
19 20
18
16
14
X4
X4
12
Minimum height from ground: between
16”- 24” (40,64 cm - 60,96 cm)
Minimum hauteur à partir du sol : 40,64 cm à 60,96 cm
Mínimo altura desde el suelo: entre 40,64 cm y 60,96 cm
Minimo altezza dal terreno: tra i 40,64 cm – 60,96 cm
Miniem hoogte van de grond: tussen 40,64 cm en 60,96 cm
Mínimo altura a partir do solo: Entre 40,64 cm e 60,96 cm.
Minimalna odległość od podłoża: od 40,64 cm do 60,96 cm.
距离地面的最低高度:16 至 24 英寸(40.64 - 60.96 厘米)
60.96 40.64 16-24
21 23 22
Place your child in the center of the swing seat. Your childs full weight must rest in the center of the seat before you secure the child harness. Rotate the T-Bar support
upward and clip the straps into the T-Bar harness. Use the loose end of the strap to tighten or loosen the tension on the shoulder straps.
Placez l’enfant au centre du siège de la balançoire. Lenfant doit être assis de tout son poids au centre de la balançoire avant de fixer le harnais. Faites pivoter le support de la
barre en T-vers le haut et fixez les courroies dans le harnais de la barre en T. Utilisez l’extrémité dégagée de la courroie pour serrer ou pour desserrer les courroies d’épaule.
Coloque al niño en el centro del asiento del columpio. El peso completo debe hallarse en el centro del asiento antes de asegurar el arnés. Gire la barra de soporte en T hacia
arriba y abroche las correas en el arnés de la barra en T. Utilice los extremos sueltos de las correas para ajustar o aflojar la tensión de las correas en los hombros.
Posizionare il bambino al centro del sedile dell’altalena. Il peso del bambino deve essere esercitato interamente al centro del sedile prima di legare l’imbracatura. Ruotare il
supporto della T-Bar verso l’alto e serrare le cinghie nell’imbracatura T-Bar. Usare l’estremità libera della cinghia per stringere o allargare la tensione sulle cinghie sulle spalle.
Zet uw kind in het midden van de schommelzitting. Zorg dat het met zijn volle gewicht op de zitting rust alvorens de veiligheidsgordel te bevestigen. Doe de T-balk omhoog
en klik de riempjes in de bevestigingspunten van de T-balk. Maak de schouderriempjes losser of vaster met het loshangende stuk riem.
Coloque a criança no centro do assento do baloiço. Todo o peso da criança deve ficar no centro do assento antes de prender o arnês de segurança. Rode o apoio da barra em T
para cima e prenda as fitas no arnês da barra em T. Utilize a ponta solta da fita para apertar ou alargar a tensão das fitas para os ombros.
Umieścić dziecko na środku siedziska huśtawki. Pełny ciężar dziecka musi spoczywać na środku siedziska przed zabezpieczeniem szelek dla dzieci. Obrócić oparcie
podpierające w kształcie litery T w górę i wpiąć paski w uprząż oparcia. Użyć luźnego końca paska, aby zacisnąć lub poluzować naciąg pasków na ramiona.
将儿童放在秋千座椅的中心位置。在紧固儿童安全带之前,请确认儿童的全部重量位于
座位的中心位置。向上旋转 T 字架,然后将肩带扣入安全带的 T 字架中。
使用肩带的未固定端拧紧或松开肩带。
AVISO: Os ganchos não devem ficar pendurados nos ganchos fixos. O
contacto de metal com metal entre os ganchos pode provocar o desgaste
prematuro dos mesmos.
WAARSCHUWING: De haken mogen niet aan vaste haken worden
bevestigd. Metaal op metaal contact tussen haken kan vroegtijdige slijtage
van de haken veroorzaken.
ADVERTENCIA: Los ganchos no deben colgarse de ganchos fijos. El contacto
entre los ganchos de metal puede provocar su desgaste prematuro.
AVVERTENZE: I ganci non devono essere appesi su ganci statici. Il contatto
dei ganci con altri oggetti metallici può usurare prematuramente i ganci.
WARNING: The hooks should not be hung on stationary hooks. Metal to
metal contact between hooks may cause premature wear on the hooks.
MISE EN GARDE: Les crochets ne doivent pas être accrochés sur des
crochets fixes. Le contact métallique entre crochets peut provoquer
l’usure prématurée de ces derniers.
OSTRZEŻENIE! Haczyki nie powinny być zawieszone na haczykach
stacjonarnych. Kontakt pomiędzy metalowymi częściami haczyków może
spowodować przedwczesne zużycie haczyków.
警示:切勿将挂钩悬挂在固定挂钩上。挂钩之间的金属与金属
接触可能导致挂钩过早磨损。




18
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A.
circa 100.000 ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti
legati a superfici di gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti
correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi e
possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa. La
superficie al di sotto e attorno alle attrezzature di gioco può essere
determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta
su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di
incidenti piuttosto che una superficie dura.
Lapparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure
come cemento o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie
accettabile può trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad
alto traffico. Pacciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia
fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli
urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto e
attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui
è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa in caso di cadute
del bambino su superfici “loose fill” in cinque materiali installati e
mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere
presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile
prevenire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso
almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature
statiche come arrampicate e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini
potrebbero decidere di saltare da un’altalena in movimento, il
materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro l’altalena
per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno
misurata da un punto direttamente sottostante al perno sulla
struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la
comparazione delle proprietà di assorbimento degli urti di diversi
materiali. Nessun materiale in particolare è più raccomandabile
di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una
manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente
e reintegrarlo per il mantenimento della profondità necessaria
per l’apparecchiatura. La scelta del materiale dipende dal tipo e
dall’altezza dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella
propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
Informazioni per il cliente sui materiali delle superci di gioco.
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC
“Playground Surfacing – Technical Information Guide. È possible
ottenere copie di tale pubblicazione scrivendo a: Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
Profondità minime superci “loose ll compresse
Pollici di materiale “loose-fill” protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10
9 Sabbia 4
9 Ghiaia fine 5
9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7
9 Cippato 10
Tabella X3.1
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de
speeltuinuitrusting
Deze informatie is gehaald uit de CPSC-publicatie ‘ Playground
Surfacing - Technical Information Guide’ (deklaag voor speeltuinen
- technische informatiegids). Exemplaren van deze publicatie
kunnen worden verkregen door een briefkaart te sturen naar de:
Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, DC 20207 of de gratis (in Noord-Amerika) hotline op nr.
1-800-638-2772 te bellen.
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
9 Gesnipperd/gerecycled rubber 10
9 Zand 4
9 Grind 5
9 Houtstrooisel (niet-CCA) 7
9 Houtsnippers 10
Tabel X3.1
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per
jaar ongeveer 100.000 met speeltuinuitrusting verband houdend
letsels door vallen op de deklaag eronder worden behandeld op
de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse ziekenhuizen.
Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste
van alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in
het bijzonder wanneer het letsel aan het hoofd is. De grond onder
en rond de speeltuinuitrusting kan een belangrijke factor zijn bij het
bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van een val. Het is
vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend oppervlak
minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op
een hard oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet
zoals op beton of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan
dit snel veranderen in harde, samengepakte aarde op plaatsen waar
veel loopverkeer is. Gesnipperde schors, houtsnippers, fijn zand of fijn
grind worden als aanvaardbare schokabsorberende oppervlakken
beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de
speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht
wordt dat een kind levensbedreigend hoofdletsel zou oplopen bij
een val op vijf verschillende los gestorte deklaagmaterialen als die
geïnstalleerd en onderhouden worden op een diepte van 22,5 cm (9
inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle letsel door vallen
niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat
gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal
minimaal 2 m (6,5 ft) in alle richtingen voorbij de omtrek van
stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen dient uit te
strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende
schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal
vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de
hoogte van het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks
onder het draaipunt op de steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van
de relatieve schokabsorberende eigenschappen van verschillende
materialen. Er wordt geen bepaald materiaal aanbevolen boven
andere materialen. Elk materiaal is echter alleen effectief wanneer
het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen periodiek
te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan
te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze
van een materiaal hangt af van het type en de hoogte van de
speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal in uw
omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Step 2 Infant to Toddler Swing™ Assembly Instructions

Categoria
Mobili per bambini
Tipo
Assembly Instructions
Questo manuale è adatto anche per