Follett E-ITS500-31 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
00183632R00
02/08
801 Church Lane • Easton, PA 18040, USA
Toll free (800) 523-9361 • (610) 252-7301
Fax (610) 250-0696 • www.follettice.com
Following installation, please forward this manual to the
appropriate operations person.
E-ITS1350-60
E-ITS3250-90
E-ITS2250-60
E-ITS700-31
E-ITS500-31
E-ITS100-31
E-ITS600-31
Ice Storage and Transport Systems with SMARTGATE
®
Operation Manual After Service Number A36000
Sistemas de almacenamiento y transporte de hielo con SmartGATE
Manual de uso para modelos a partir del A36000
Cabines de stockage de glace avec dispositif SmartGATE et chariots de transport
Manuel d’utilisation pour modèles à partir de A36000
Eiswürfelbevorratungs- und -transportsystem mit SmartGATE
Bedienungsanleitung für Modelle ab Nr. A36000
Συστήματα Μεταφοράς και Αποθήκευσης Πάγου με SmartGATE
Εγχειρίδιο Χρήσης Αριθμός Μετά την Εξυπηρέτηση: A36000
Contenitori SmartGATE per la conservazione e carrelli per il transporto del ghiaccio
Manuale di funzionamento per i modelli successivi al no. A36000
Sistemas de armazenamento e de transporte de gelo com o dispositivo SmartGATE
Manual de utilização para modelos a partir de A36000
Iskubsförvaring och transportsystem med SmartGATE
Drift- och skötselhandbok Fr. o. m. modell A36000
2
Welcome to Follett
Follett Ice Storage and Transport Systems enjoy a well-deserved reputation for excellent performance and long-
term reliability. To ensure that your equipment delivers this same degree of service, please read this manual
carefully before installing or operating the system. If you have questions during installation or operation of this
system, please call our technical service group at (800) 523-9361 or (610) 252-7301.
Before you begin
After uncrating, remove all packing material and inspect equipment for shipping damage. If damage is found, notify
shipper immediately and contact Follett so that we can help in ling a claim, if necessary.
Important cautions and operating rules
Read this manual completely before assembling or operating Ice Transport
System and follow cautions and instructions listed below.
To avoid damage to Ice Transport System and injury during operation:
• Do not move Ice Transport System once icemaker has been installed
Anchor anged feet to oor as instructed on page 4
• Only use paddle provided to assist ice ow
• Only use cart to transport ice and reinstall carefully in bin bay when not in use
To avoid injury during operation of unit:
• Keep entire body clear of bin when breaking up ice
• Keep head and face away from paddle handle when breaking up ice
• Lock caster before scooping or shoveling ice from cart and when parked in bay
• Keep oor around Ice Transport System free of ice and water
Always operate cart at a slow, reasonable speed
For best operation and to ensure delivery of clean, sanitary ice:
• Be sure bin system is level in both directions to provide proper drainage
• Position cart in bay before opening hopper door
• Install charcoal water lter on inlet water for icemaker
• Hang paddle implement in supplied bracket after each use
• Keep paddle clean and in good repair to avoid ice contamination
• Cover ice with cart lid when transporting
• Follow instructions in this manual for bin and cart cleaning and maintenance
• Drain melt water from cart when positioned in bay by opening drain valve
• Keep glass, dirt and other foreign objects out of bin and cart at all times
!
3
Operation
Cart drain operation
1. Position cart all the way in bay.
2. Lock caster to prevent cart movement.
3. To open drain, pull knob out.
4. To close, push knob in.
Cart lids
1. Hang cart lids on brackets on bin side when carts positioned in bay.
2. Remove from bracket and place lid on cart when transporting ice.
3. To avoid placing lid on oor, position lid horizontally on cart lip, resting lid against cart handle when unloading ice
from cart.
4. Reinstall lid in bracket on side of bin before placing cart in bay.
PUSH TO CLOSE
4
2
1
3
1
2
2
1
3
1
Pushing cart into bay
1. PUSH cart all the way to back.
2. PULL cart drain open.
3. Lock brake on caster DOWN.
Loading ice
1. PULL shutter handle open.
2. Store handle up against bin.
Pulling cart out
1. PUSH shutter handle closed.
2. PUSH cart drain closed.
3. Release brake on caster.
Transporting ice
1. PULL cart from base.
2. Place lid on cart.
Ice Transport System operation
B
C
D
A
5
Breaking ice bridges
It may be necessary to use the paddle to break up
ice bridges that occur along the sides and in the
middle of the bin. This often happens if ice has been
held in storage for a period of time without use.
Use supplied paddle accessory to break up bridges
(see caution below):
1. Completely knock down all ice from sides and
back of bin.
2. Knock down any bridge that has occurred in
middle.
3. Agitate paddle back and forth to break up
congealed ice mass.
SMARTGATE operation
SMARTGATE can be adjusted and locked at one of
several levels to accommodate ow characteristics of
different types of ice.
Bin is shipped with SMARTGATE in full down position.
SMARTGATE can be raised and locked in higher
position for better ow or when more access is needed.
Do NOT dig up at ice. Instead, break away “legs” that are holding bridges. Ice above
will then fall.
To avoid injury, do not attempt to break up bridged ice through upper windows or
hopper shutter door. A falling ice bridge can cause paddle to lift. Keep head and face
away from paddle handle to avoid injury.
!
6
Cleaning
Bin drain system cleaning
1. Remove upper tray(s) and wash with cleaning solution, rinse and reposition in brackets.
2. Saturate a cloth with cleaning solution and insert through a loop in end of a piece of wire.
3. Feed wire through vertical drain tube, and pull wire and cloth through tube.
4. Pour 1 gallon (4L) hot water into lower drain trough.
Drain tray cleaning
1. Remove two thumbscrews on side of drain tray and pull drain tray forward to remove.
2. Wash with an approved cleaner.
Shutter doors and rails
1. Support hopper shutter door with one hand and remove thumbscrews from side of hopper shutter door at
under side of base section.
2. Pivot door down to remove.
3. Wash door, rinse thoroughly and sanitize.
4. Remove thumbscrews holding front and rear of shutter tracks.
5. Wash tracks, rinse thoroughly and sanitize.
Cart and cart drain system
1. Wash cart liner with an approved cleaner.
2. Rinse and sanitize.
Cleaning bin before use and ongoing bin maintenance
Interior of bin must be cleaned and sanitized prior to use and should be cleaned on routine basis during use
(see next page).
Clean and sanitize bin and cart(s) interiors prior to use and on regular schedule as
needed. Use non-chlorine based cleaner and sanitizer suitable for use in a food zone. Do
NOT use chlorine-based cleaners, which can cause staining and pitting of stainless steel
components. Do not run Totes through a dishwasher. Turn off icemaker(s) and remove ice
from bin before beginning.
!
Interior bin care
Follett ice storage bins with SMARTGATE are equipped with polyethylene liner walls which should be cleaned and
sanitized periodically with Ecolab Mikro-chlor Cleaner or any product suitable for use in a food zone.
Important: Follett Corporation recommends installing a properly-sized, activated carbon (charcoal) water
lter on water supply to icemaker to remove chlorine.
1. Remove upper inspection windows by sliding windows to one side. Grasp the end of the front window and pull
toward you as the window is slid to the opposite side. Repeat for rear window.
2. Wash bin walls,
hopper, access door plate and partition (if any), rinse and sanitize.
Exterior bin care
Exterior stainless steel surfaces can be cleaned with a stainless steel cleaner such as 3M Stainless Steel Cleaner
& Polish or equivalent.
Technical assistance available toll free
Should you have any questions concerning installation or maintenance of Follett ice storage bins, please call our
technical service department at (800) 523-9361 or (610) 252-7301 between 8 a.m. and 5 p.m. Eastern time.
rear window
front window
801 Church Lane • Easton, PA 18040, USA
Toll free (800) 523-9361 • (610) 252-7301
Fax (610) 250-0696 • www.follettice.com
00183632R00
02/08
SMARTGATE is a registered trademark of Follett Corporation, registered in the US.
8
Bienvenidos a Follett
Los sistemas de almacenamiento y transporte de hielo de Follett cuentan con una bien ganada reputación por
su excelente rendimiento y su gran abilidad a largo plazo. Para asegurarse de que su equipo ofrezca el mismo
nivel de servicio, lea detenidamente este manual antes de instalar o poner en funcionamiento el sistema. Si tiene
cualquier pregunta durante la instalación o funcionamiento de este sistema, llame a nuestro equipo de servicio
técnico al (610) 252-7301.
Precauciones importantes y normas de funcionamiento
Lea detenidamente todo el manual antes de montar o accionar el Sistema
de transporte de hielo y siga las precauciones e instrucciones indicadas a
continuación.
Para evitar daños en el Sistema de transporte de hielo y accidentes durante su uso:
No mueva el sistema de transporte de hielo una vez instalado la unidad fabricadora de hielo.
Fije los pies de la unidad al suelo tal y como se indica en la página 4.
Utilice únicamente la pala suministrada para ayudar al trasvase del hielo.
Utilice únicamente el carrito para transportar el hielo y colóquelo con cuidado en el espacio
reservado para el carrito bajo el contenedor cuando no lo utilice.
Para evitar accidentes durante el funcionamiento de la unidad:
Mantenga su cuerpo alejado del contenedor mientras retira el hielo acumulado.
Mantenga la cabeza y el rostro alejados del mango de la pala mientras retira el hielo acumulado.
Bloquee las ruedas antes de retirar hielo del carrito cuando se encuentre en en el espacio reservado
para el carrito bajo el contenedor.
Mantenga el suelo que rodea al sistema de transporte de hielo libre de agua y hielo.
Utilice siempre el carrito a una velocidad lenta y razonable.
Para el mejor funcionamiento y para obtener hielo limpio e higiénico:
Asegúrese de que el sistema del contenedor está nivelado en ambas direcciones para lograr un
vaciado adecuado.
Coloque el carrito en el espacio reservado para el carrito bajo el contenedor antes de abrir la
compuerta de salida.
Instale el ltro de agua y carbón vegetal en la entrada de agua de la máquina de hacer hielo.
Deje colgada la pala en el soporte suministrado después de cada uso.
Mantenga la pala limpia y en buen estado para evitar la contaminación del hielo.
Cubra el hielo con la tapa del carrito durante el transporte.
Siga las instrucciones de este manual para la limpieza y mantenimiento del contenedor y del carrito.
Retire el agua proveniente del hielo fundido del carrito cuando esté en el espacio reservado para el
carrito bajo el contenedor, mediante la apertura de la válvula de vaciado.
Mantenga el cristal, la suciedad y otros objetos extraños alejados del contenedor y del carrito en todo
momento.
!
9
1
2
2
1
3
1
Colocación del carrito en el espacio
bajo el contenedor
1. EMPUJE el carrito hasta el fondo.
2. TIRE del tope de vaciado del carrito.
3. Bloquee el freno de las ruedas.
Carga de hielo
1. TIRE del mando para abrir el paso de
hielo.
2. Gire del mando hacia arriba contra el
contenedor.
Extracción del carrito
1. PRESIONE el mando de paso de hielo
para cerrarlo.
2. EMPUJE el tope de vaciado del carrito
para cerrarlo.
3. Libere el freno de las ruedas.
Transporte del hielo
1. TIRE del carrito desde la base.
2. Coloque la tapa al carrito.
Funcionamiento del sistema de transporte de hielo
B
C
D
A
10
NO trate de escarbar el hielo. En su lugar, rompa las “patas” que sujetan el hielo,
haciéndolo caer de este modo.
Para evitar accidentes, no intente romper el hielo a través de las ventanas superiores
ni a través de la compuerta de la tolva. La caída del hielo podría hacer que la pala se
moviese bruscamente. Mantenga la cabeza y el rostro alejados del mango de la pala
para evitar accidentes.
!
Funcionamiento del SmartGATE
El SmartGATE puede ajustarse y bloquearse en una
posición para acomodar las características del ujo de
diferentes tipos de hielo.
El contenedor se envía con el SmartGATE en posición
totalmente baja. La unidad SmartGATE puede elevarse
y bloquearse en una posición superior para lograr un
mejor ujo y un mejor acceso.
Rotura de las acumulaciones de hielo
Puede que sea necesario usar la pala para romper
las acumulaciones de hielo que se pueden producir
en los laterales y en la zona central del contenedor.
Esto suele ocurrir si se ha mantenido almacenado el
hielo durante un cierto periodo de tiempo sin usarlo.
Utilice la pala suministrada para eliminar las
acumulaciones de hielo (véanse las precauciones
indicadas más abajo):
1. Rompa todo el hielo formado en los lados y en
la parte trasera del contenedor.
2. Retire cualquier acumulación formada en el
centro del contenedor.
3. Agite la pala hacia delante y hacia atrás para
romper la masa congelada de hielo.
11
Limpieza
Limpie de forma higiénica el interior del contenedor y de los carritos antes de su uso y
de forma regular. Utilice productos de limpieza y desinfectantes sin cloro idóneos para su
uso en una zona para alimentos. NO use productos de limpieza con cloro, ya que pueden
provocar manchas y hoyos en los componentes de acero inoxidable. No coloque las cajas
de plástico en un lavavajillas. Apague las unidades para hacer hielo y retire el hielo del
contenedor antes de comenzar.
!
Limpieza del sistema de vaciado del contenedor
1. Retire las bandejas superiores y lávalas con una solución de limpieza. Enjuáguelas y vuelva a colocarlas en
sus soportes.
2. Empape un trapo con solución de limpieza e insértelo a través de un bucle en el extremo de un trozo de
cable.
3. Pase el cable a través del tubo de vaciado vertical, y tire del cable y del trapo a través del tubo.
4. Vierta 4 litros de agua caliente a través del canal de vaciado inferior.
Limpieza de la bandeja de vaciado
1. Quite los dos tornillos del lateral de la bandeja de vaciado y tire de la bandeja hacia delante para extraerla.
2. Lávela con un producto de limpieza autorizado.
Compuertas de cierre y raíles
1. Sujete la compuerta de la tolva con una mano y retire los tornillos del lateral de la compuerta, en el lado
inferior de la sección base.
2. Gire la compuerta hacia abajo para quitarla.
3. Lave la compuerta, enjuáguela y desinféctela.
4. Quite los tornillos que sujetan las guías de cierre delanteras y traseras.
5. Lave las pistas, enjuáguelas y desinféctelas.
Carritos y sistema de vaciado de carritos
1. Lave el revestimiento de los carritos con un producto de limpieza autorizado.
2. Enjuague y desinfecte.
Limpieza del contenedor antes de su uso y mantenimiento regular del mismo
El interior del contenedor debe limpiarse y desinfectarse antes de su uso, y debe limpiarse de forma regular
durante su uso (véase la página siguiente).
208992R04
04/06
Cuidados para el interior del contenedor
Los contenedores de almacenamiento de hielo Follett con SmartGATE están equipados con paredes revestidas
de polietileno, que deben limpiarse y desinfectarse periódicamente con el producto Mikro-chlor de Ecolab o con
cualquier otro producto idóneo para su uso en zonas de alimentos.
Importante: Follett Corporation recomienda la instalación de un ltro de agua con carbón activo (carbón
vegetal) de un tamaño adecuado en la entrada de agua a la unidad de fabricación de hielo para eliminar el
cloro.
1. Desmonte las ventanas de inspección superiores deslizando las ventanas hacia un lado. Agarre el extremo de
la ventana delantera y tire de ella hacia usted mientras la ventana se desliza hacia el lado contrario. Repita este
proceso con la ventana trasera.
Ventana trasera
Ventana delantera
2. Lave las paredes del contenedor, la tolva, la placa de la compuerta de acceso y la partición (si la hubiese),
enjuague y desinfecte.
Cuidados para el exterior del contenedor
Las supercies exteriores de acero inoxidable pueden limpiarse con un producto de limpieza para acero
inoxidable, como el Limpiador y pulidor para acero inoxidable de 3M o un producto equivalente.
Teléfono de asistencia técnica
Si tiene alguna pregunta acerca de la instalación o mantenimiento de los contenedores de almacenamiento de
hielo de Follett, llame a nuestro departamento de servicio técnico al número (610) 252-7301, entre las 8 de la
mañana y las 5 de la tarde, hora del Este de los EE.UU.
801 Church Lane • PO Box D, Easton, PA 18044, EE.UU.
Teléfono: (610) 252-7301
Fax: (610) 250-0696 • www.follettice.com
13
Bienvenue à Follett
Les cabines de stockage et les chariots de transport de glace de Follett jouissent d'une réputation d'excellence
bien méritée et d'une abilité à toute épreuve. An d’assurer la pérennité de l’équipement et pour que ce dernier
vous offre une qualité de service constante, veuillez prendre le temps de lire cette notice avant l’installer et
d’utiliser l’équipement. Dans l'éventualité où vous auriez des questions concernant l’installation ou l’utilisation de
l’équipement, veuillez contacter notre service technique au (610) 252-7301.
Consignes importantes de sécurité et règles d’exploitation
Lire complètement ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser les cabines de
stockage et les chariots de transport et suivez les consignes et instructions
ci-dessous.
Pour éviter d'endommager l'équipement et éviter toute blessure lors de son
utilisation :
Ne pas déplacer les cabines de stockage et les chariots de transport après avoir installé la machine
à glace.
Ancrez les pieds à rebords au sol en suivant les instructions de la page 4.
Utilisez uniquement l’outil fourni en forme de palette an faciliter le débit de la glace.
Utilisez uniquement le chariot de transport an de transporter de la glace et remettez-le en place
sous la cabine après utilisation.
Pour éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez l'équipement:
Veillez à ce que toutes les parties de votre corps demeurent à l’écart de la cabine lorsque vous
brisez les masses de glace.
Veillez à ce que votre tête et votre visage demeurent loin de la palette lorsque vous cassez la glace.
Bloquez les roulettes du chariot avant de retirer de la glace avec une pelle lorsque le chariot est
placé sous la cabine.
Veillez à ce que le sol autour de la cabine et des chariots demeure propre, sans trace de glace ou
d'eau.
Veillez à toujours utiliser le chariot en le faisant rouler lentement, à une vitesse raisonnable.
Pour un fonctionnement optimal et an d’offrir de la glace propre et dans les
conditions des plus hygiéniques:
Assurez-vous que la cabine est bien à niveau des deux côtés an que l’eau puisse s’écouler
correctement.
Placez le chariot sous la cabine avant d’ouvrir la trappe de décharge.
Installez le ltre à charbon sur la conduite d'arrivée d'eau de la machine à glace.
Veillez à toujours ranger l’outil fourni en forme de palette en l'accrochant après chaque utilisation.
Veillez à ce que l’outil fourni en forme de palette demeure propre et en bon état an d'éviter toute
contamination.
Couvrez la glace du chariot en utilisant le couvercle lorsque vous la transportez.
Suivez les instructions de cette notice pour le nettoyage et l’entretien de la cabine et du chariot.
Videz toute l’eau résiduelle du chariot après l'avoir placé sous la cabine en ouvrant le robinet de
vidange.
Veillez à ce que les objets en verre, la saleté et tout corps étranger demeurent hors de la cabine et
du chariot en tout temps.
!
14
1
2
2
1
3
1
Pousser le chariot sous la cabine
1. POUSSEZ le chariot jusqu’à l’arrière de
la cabine.
2. TIREZ sur le mécanisme de vidange.
3. Verrouillez le frein de la roulette en le
réglant VERS LE BAS.
Charger la glace
1. TIREZ sur la poignée du mécanisme
d’ouverture du fond de la cabine an
de l’ouvrir.
2. Rangez la poignée contre la cabine.
Retirer le chariot
1. POUSSEZ la poignée du mécanisme
d’ouverture du fond de la cabine an de
le refermer.
2. POUSSEZ le mécanisme de vidange
pour le fermer.
3. Débloquez le frein de la roulette.
Transporter la glace
1. TIREZ sur le chariot.
2. Placez le couvercle sur le chariot.
Utilisation du chariot de transport
B
C
D
A
15
NE PAS creuser dans la glace. Brisez les pieds soutenant les agglomérations de
glace. La glace au-dessus de ces « ponts » de glace tombera d’elle-même.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas tenter de briser les masses de glace en
passant par les fenêtres supérieures ou par la trappe de décharge. Si une masse
de glace vient à tomber, elle fera se lever la palette et vous risquez de vous blesser.
Veillez à ce que votre tête et votre visage demeurent loin de la palette an d'éviter de
vous blesser.
!
Utilisation du dispositif SmartGATE
Le dispositif SmartGATE peut être réglé et bloqué
à différents niveaux an de s’adapter au débit des
différents types de glace.
La cabine est expédiée avec le dispositif SmartGATE
complètement fermé. Le SmartGATE peut être rele
et bloqué à une position plus haute an de permettre
un meilleur débit ou lorsque vous souhaitez avoir un
meilleur accès à la glace.
Briser les agglomérations de glace
Il sera parfois nécessaire d’utiliser l’outil fourni
en forme de palette an de briser les masses de
glace qui risquent de se former sur les côtés et au
centre de la cabine. Ceci se produit lorsque la glace
demeure dans la cabine sans être utilisée pendant
une longue période.
Utilisez l’outil fourni en forme de palette an de
briser les masses de glace (voir mise en garde
ci-dessous) :
1. Retirez complètement la glace demeurée sur
les côtés et au centre de la cabine.
2. Brisez toute masse de glace risquant de se
former au centre de la cabine.
3. Agitez la glace avec la palette en effectuant un
mouvement de va-et-vient an de débloquer la
masse de glace congelée.
16
Nettoyage
Nettoyez et désinfectez l’intérieur de la cabine et du (ou des) chariot(s) avant de les utiliser
pour la première fois puis à intervalles réguliers. Utilisez un nettoyant et un désinfectant
sans chlore pouvant être utilisé sur des contenants pour aliments. NE PAS utiliser de
nettoyants et de désinfectants à base de chlore qui risquent de teindre et d’endommager
les pièces en acier inoxydables. En effet, ces produits entraîneront l'apparition d’une
corrosion par piqûres. Ne pas placer les caisses dans le lave-vaisselle. Éteignez la (ou les)
machine(s) à glace et retirez la glace de la cabine avant de commencer le nettoyage.
!
Nettoyage du système d’évacuation de la cabine
1. Retirez le(s) bac(s) supérieur(s) et lavez-les avec une solution de nettoyage, puis rincez-les et remettez-les
en place dans leurs supports.
2. Trempez un chiffon dans la solution de nettoyage et insérez-le à travers la boucle d’un morceau de l de fer.
3. Insérez le l de fer dans le conduit vertical d’évacuation puis tirez sur le l de fer et son chiffon pour le faire
passer dans le conduit.
4. Versez 4 litres d'eau chaude dans la gouttière d'évacuation.
Nettoyage du bac d’évacuation
1. Retirez les deux vis de serrage situées sur le côté du bac d’évacuation et tirez vers l’avant sur le bac pour le
retirer.
2. Lavez le bac en utilisant un nettoyant homologué pour ce type de nettoyage.
Trappe de décharge et rails
1. Tout en soutenant d'une main le volet de la trappe, retirez les vis de serrage d’un côté de la trappe de la
goulotte de décharge et sous le socle.
2. Faites pivoter le volet de la trappe vers le bas pour le retirer.
3. Lavez le volet, rincez-le complètement et désinfectez-le.
4. Retirez les vis de serrage en tenant l’avant et l’arrière des rails de la trappe.
5. Lavez les rails, rincez-les complètement et désinfectez-les.
Chariot et système d’évacuation du chariot
1. Lavez le revêtement intérieur du chariot en utilisant un nettoyant homologué pour ce genre de nettoyage.
2. Rincez et désinfectez le revêtement intérieur du chariot.
Nettoyage de la cabine avant de l'utiliser pour la première fois et entretien à intervalles
réguliers
L’intérieur de la cabine doit être nettoyé et désinfecté avant d’utiliser la cabine pour la première fois et doit être
nettoyé régulièrement par la suite (voir page suivante).
00183632R00
02/08
Entretien de l’intérieur de la cabine
Les cabines de stockage de glace Follett à dispositif SmartGATE comportent des parois à revêtement en
polyéthylène qui doivent être nettoyées et désinfectées avec le nettoyant Mikro-chlor de Ecolab ou avec tout autre
produit pouvant être utilisé sur des contenants pour aliments.
Important: Follett Corporation vous recommande d'installer un ltre à eau au charbon actif de la bonne
taille sur le conduit d’alimentation d’eau allant vers la machine à glace an de retirer toute trace de chlore.
1. Retirez les fenêtres d’inspection supérieures en faisant glisser les fenêtres vers un des côtés. Saisissez
l’extrémité de la fenêtre avant et tirez vers vous pendant que vous glissez la fenêtre vers le côté opposé.
Répétez l'opération pour la fenêtre arrière.
Fenêtre arrière
Fenêtre avant
2. Nettoyez les parois de la cabine, la goulotte de décharge, la plaque de la porte d'accès, la cloison (si votre
modèle en possède une), rincez puis désinfectez-les.
Entretien de l’extérieur de la cabine
Il vous est possible de nettoyer les surfaces extérieures en acier inoxydables en utilisant un produit de nettoyage
pour surfaces en acier inoxydable tel que le Nettoyant et lustrant pour acier inoxydable de 3M ou un produit
équivalent.
Assistance technique
Si vous avez des questions concernant l’installation ou l’entretien des cabines de stockage de glace Follett,
veuillez appeler notre service technique au (610) 252-7301 entre 8 heures et 17 heures, heure normale de l’Est
des États-Unis.
801 Church Lane • PO Box D, Easton, PA 18044, États-Unis
Téléphone: (610) 252-7301
Télécopie: (610) 250-0696 • www.follettice.com
18
Herzlich Willkommen bei Follett
Follett Eiswürfelbevorratungs- und -transportsysteme stehen im wohlverdienten Ruf, ausgezeichnete Leistung
zu bieten und langfristig zuverlässig zu sein. Um sicherzustellen, dass unsere Geräte diesem Anspruch gerecht
werden können, sollten Sie vor der Installation bzw. Inbetriebnahme des Systems bitte dieses Handbuch gründlich
durchlesen. Bei etwaigen Fragen während der Installation oder beim Betrieb dieses Systems, rufen Sie bitte
unseren technischen Kundendienst unter +1 (610) 252-7301 an.
Wichtige Vorsichtsmaßregeln und Betriebshinweise
Lesen Sie dieses Handbuch vor dem Zusammenbau bzw. der Inbetriebnahme
des Eiswürfelbevorratungs- und -transportsystems bitte gründlich durch und
halten Sie sich an die im Folgenden aufgeführten Maßregeln und Hinweise.
Um Schäden am Eiswürfeltransportsystem und Verletzungen bei dessen Betrieb
vorzubeugen:
Nachdem der Eiserzeuger installiert ist, darf das Eiswürfeltransportsystem nicht mehr bewegt werden
Die Flanschfüße sind gemäß der Anleitung auf Seite 4 am Boden zu verankern
Zur Zuhilfenahme beim Befördern der Eiswürfel darf nur die mitgelieferte Rührstange verwendet
werden
Der Eiswürfelwagen darf nur zum Eiswürfeltransport verwendet werden und ist, wenn er nicht benutzt
wird, ordnungsgemäß in der Behälterbucht einzustellen
Um Verletzungen beim Betrieb des Geräts vorzubeugen:
Der gesamte Körper ist beim Separieren der Eiswürfel vom Behälter fernzuhalten
Beim Trennen der Eiswürfel sind Kopf und Gesicht vom Rührstangengriff weg zu halten
Die Radbremse ist vor dem Herausschöpfen bzw. Herausschaufeln von Eiswürfeln aus dem
Eiswürfelwagen, sowie wenn dieser in der Bucht geparkt ist, zu verriegeln
Der Fußboden um das Eiswürfeltransportsystem herum ist von Eis und Wasser frei zu halten
Der Eiswürfelwagen darf nur mit langsamer, angemessener Geschwindigkeit bewegt werden
Zum optimalen Betrieb und um sicher zu stellen, dass reines, sauberes Eis geliefert
wird:
Um ordnungsgemäßes Ablaufen zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass das System in beiden
Richtungen in der Waage ist
Vor dem Öffnen der Fallbodentür den Eiswürfelwagen in die Bucht platzieren
Aktivkohlelter in der Wasserzufuhr des Eiserzeugers installieren
Rührstange nach jeder Benutzung in der dafür vorgesehenen, mitgelieferten Halterung aufhängen
Rührstange sauber und in gutem Zustand halten, um Verunreinigung der Eiswürfel zu vermeiden
Eiswürfel beim Transport mit dem Eiswürfelwagen-Deckel abdecken
Die Anleitungen zur Reinigung und Pege des Behälters und des Eiswürfelwagens in diesem
Handbuch folgen
Schmelzwasser aus dem Eiswürfelwagen durch Öffnen des Ablassventils ablassen, nachdem der
Eiswürfelwagen in der Bucht untergebracht worden ist.
Niemals Glas, Schmutz oder andere Fremdobjekte in den Behälter und den Eiswürfelwagen
einbringen
!
19
2
1
3
1
2
2
1
3
1
Eiswürfelwagen in Bucht
einschieben
1. Wagen vollständig in Buch einschieben.
2. Wagen-Ablauf aufziehen.
3. Bremse an Hinterrädern arretieren.
Eiswürfel einladen
1. Schieber aufziehen.
2. Handgriff nach oben gegen Behälter
legen.
Wagen herausziehen
1. Schieber zuschieben.
2. Wagen-Ablauf zuschieben.
3. Arretierbremse an Hinterrädern
lösen.
Eiswürfel transportieren
1. Wagen aus der Basisstation ziehen.
2. Deckel auf Wagen auegen.
Betrieb des Eiswürfeltransportsystems
B
C
D
A
20
Eiswürfelbrücken zerbrechen
Es ist unter Umständen erforderlich, Eiswürfelbrücken
zu zerbrechen, zu denen es entlang den Seiten und
der Mitte des Behälters kommen kann. Es kann
insbesondere dann öfters dazu kommen, wenn die
Eiswürfel eine Zeit lang gelagert worden sind, ohne
dass sie benutzt wurden.
Verwenden Sie die beigelegte Rührstange um die
Brücken zu zerbrechen (beachten Sie dabei die
unten aufgeführten Vorsichtsmaßregeln).
1. Alle Eiswürfel von den Seiten und der Mitte des
Behälters abschlagen.
2. Alle etwaigen Brücken, die sich in der Mitte
gebildet haben, abschlagen.
3. Mit der Rührstange stochern, um zusammen
geklumpte Eiswürfel loszubrechen.
Die Eiswürfel NICHT umgraben. Stattdessen „Beine“ weg brechen, die die Brücken
halten; das Eis darüber fällt dann von selbst.
Um Verletzungen zu vermeiden, niemals versuchen, das Eis durch die oberen Fenster
oder durch die Trichterfalltür aufzubrechen. Eine fallende Eisbrücke kann unter
Umständen die Rührstange hochschlagen. Zur Vermeidung von Verletzungen, Kopf
und Gesicht vom Griff der Rührstange weg halten.
!
SmartGATE-Bedienung
Das SmartGATE kann auf verschiedene Niveaus
justiert und dort arretiert werden, um so die
Fließcharakteristika unterschiedlicher Eiswürfelarten
zu berücksichtigen.
Ab Werk wird das SmartGATE in der alleruntersten
Stellung versandt. Das SmartGATE kann angehoben
und in einer höheren. Stellung arretiert werden,
sollte ein besserer Fluss oder einfacherer Zugang
erforderlich sein.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Follett E-ITS500-31 Manuale utente

Tipo
Manuale utente