Siemens TE525F19DE/03 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
85
it
Gentili amanti del caffè�
Congratulazioni per aver acquistato questa
macchina automatica per espresso della
società Siemens�
ll presente manuale d’uso descrive diversi
modelli con dotazioni diverse�
Si prega di osservare anche le istruzioni
brevi� Queste si possono inserire in un
apposito scomparto (5c), che consente di
tenerle sempre a portata di mano per la
consultazione durante l’uso�
Contenuto della
confezione
(vedere la panoramica all’inizio delle
istruzioni per l’uso)
a Macchina automatica per espresso
b Istruzioni brevi
c Istruzioni per l’uso
d Inserto schiuma
e Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
f Dosatore del caffè macinato
Sommario
Avvertenze di sicurezza ����������������������������86
Panoramica ����������������������������������������������88
Elementi di comando ��������������������������������88
Messaggi sul display ��������������������������������89
aromaDouble Shot������������������������������������90
Al primo impiego ��������������������������������������� 90
Filtro acqua ����������������������������������������������� 91
Impostazioni del menu������������������������������92
Regolare il grado di macinatura����������������93
Preparazione con chicchi di caffè ������������� 94
Preparazione con caffè macinato �������������94
Prelievo di acqua calda ����������������������������95
Preparazione della schiuma latte �������������95
Cura e pulizia quotidiana ��������������������������96
Consigli per risparmiare energia���������������98
Programmi di assistenza �������������������������99
Protezione dal gelo ��������������������������������� 102
Accessori ������������������������������������������������102
Smaltimento��������������������������������������������102
Garanzia �������������������������������������������������102
Soluzione di piccoli guasti ����������������������103
Dati tecnici ����������������������������������������������105
86
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione
di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale
per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del
personale di negozi, uf ci, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi
e simili realtà residenziali.
¡ Rischio di scossa elettrica!
L‘apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata
soltanto con una presa con messa a terra installata a norma�
Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto
elettrico domestico sia installato a norma�
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al  ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es� la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti�
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio� Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta�
87
it
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano
danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla
presa di corrente o disinserire la tensione di rete�
L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter-
ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es� pacemaker
o pompe per insulina. I portatori di questi dispositivi sono pregati di
mantenere una distanza minima di 10 cm dal pannello frontale�
¡ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio�
Riporre al sicuro i piccoli componenti, potrebbero venire inghiottiti.
¡ Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè� L‘uso improprio
dell‘apparecchio può causare lesioni�
¡ Pericolo di ustione!
L’inserto schiuma diventa molto caldo� Dopo l’utilizzo, prima di
toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare� Dopo l‘uso le super ci
dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare
calde per un certo periodo di tempo�
88
it
Elementi di comando
Interruttore di rete O / I
L’apparecchio si accende o si spegne
completamente con l’interruttore di rete
O / I (9) (interruzione dell’alimentazione
elettrica)�
Importante: Prima dell’accensione, avviare
il programma di pulizia e per spegnere
utilizzare il tasto k off / i (13)�
Tasto a
Premendo il tasto a (11) è possibile
preparare contemporaneamente due tazze
della bevanda scelta. Il tasto è disponibile
per bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot
Tasto k off / i
Premendo brevemente il tasto k off / i (13)
l’apparecchio esegue un lavaggio e
si spegne� Premendo a lungo il tasto
k off / i (13) si richiamano le impostazioni
utente o si avvia la funzione di decalcica-
zione e di pulizia�
Tasto l / m
Premendo il tasto l / m (12) si genera il
vapore per la preparazione della schiuma
latte. Inoltre questo tasto serve per prele-
vare acqua calda�
Tasto start
Premendo il tasto start (10) si avvia
la preparazione della bevanda e un
programma di assistenza�
Premendo nuovamente il tasto start (10)
durante la preparazione della bevanda è
possibile interrompere anticipatamente il
prelievo�
Panoramica
(vedere le immagini esplicative A, B, C, D
ed E all’inizio delle istruzioni)
1 Serbatoio chicchi
2 Coperchio salva-aroma
3 Selettore della regolazione del
grado di macinatura
4 Cassetto per caffè macinato/
pastiglie di pulizia
5 Unità di infusione (gura E)
a) Unità di infusione
b) Sportello
c) Scomparto per riporre le
istruzioni brevi
d) Leva di sgancio per bollitore
e) Dispositivo di blocco
f) Coperchio
6 Inserto schiuma (gura C) removibile
a) Uscita
b) Collegamento (tubetto latte)
c) Tubetto latte
d) Coperchio inserto schiuma
e) Ugello aria
7 Uscita caffè regolabile in altezza
8 Raccogligocce (gura D)
a) Pannello raccogligocce
b) Contenitore per fondi di caffè
c) Raccogligocce uscita caffè
d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè
e) Galleggiante
9 Interruttore di rete O / I
10 Tasto start
11 Tasto
a
12 Tasto l / m
13 Tasto k off / i
14 Pulsante “Intensità caffè”
15 Pulsante “Selezione bevanda”
16 Display
17 Serbatoio acqua rimovibile
18 Coperchio del serbatoio per l’acqua
19 Dosatore del caffè macinato (guida di
inserimento per il ltro dell’acqua)
20 Scomparto per il dosatore del caffè
21 Cavo di corrente con cassetto
89
it
Pulsante “Intensità caffè”
La manopola (14) permette
di impostare l’intensità del
caffè o selezionare il caf
macinato�
b
Da c
a
d
Vano polvere
leggero
Normale
Forte
DoubleShot forte +
DoubleShot forte ++
Con queste intensità, il caffè
viene preparato con 2 livelli
di infusione� Ved� capitolo
“aromaDouble Shot”.
Pulsante “Selezione bevanda”
Con il pulsante (15) si
seleziona la bevanda e la
quantità. Inoltre permette di
modicare le impostazioni
per l’utente�
Da e
a
f
Bevande a base di caffè
senza latte:
Espresso ristretto
Espresso
Café Crème ristretto
Café Crème
Café Crème lungo
Da g
a
h
Bevande a base di caffè con
latte:
Cappuccino piccolo
Cappuccino lungo
Macchiato piccolo
Macchiato
Macchiato lungo
k
Risciacquare apparecchio
j
Risciacquare
sist.l at t e
Nota: Se viene selezionata una bevanda,
che non può essere preparata, nel display
compare Comb.non valida. Modicare l’in-
tensità del caffè oppure la bevanda scelta�
Collegamento per il tubetto latte
Per erogare schiuma latte (ad esempio per
Latte Macchiato o Cappuccino), il collega-
mento e il tubetto latte devono essere ssati
correttamente all’inserto schiuma�
Importante: lo stesso vale per l’erogazione
di acqua calda�
Messaggi sul display
Sul display (16), oltre all’attuale stato opera-
tivo, vengono visualizzati altri messaggi,
che forniscono informazioni sugli altri stati
oppure comunicano quando è necessario
l’intervento dell’utente� Non appena
l’intervento è stato eseguito, il messaggio
scompare e viene nuovamente visualizzato
il menu per la selezione delle bevande�
90
it
aromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca un
gusto più amaro e la formazione di aromi
indesiderati, che ne compromettono il sapore
e la digeribilità. Per un caffè extraforte la
TE52��� dispone di un’apposita funzione
speciale aromaDouble Shot� A metà della
quantità di preparazione il caffè viene maci-
nato nuovamente e infuso in modo da atti-
vare solo gli aromi più profumati e pregiati.
La funzione aromaDouble Shot è attiva
nelle seguenti impostazioni:
Al primo impiego
Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo
con acqua pulita, fredda, non addizionata
con anidride carbonica e utilizzare esclusi-
vamente chicchi tostati� Non usare chicchi
di caffè glassati, caramellati o trattati con
altri additivi contenenti zucchero, in quanto
otturano l’unità di infusione�
In questo apparecchio è possibile regolare
la durezza dell’acqua. Il valore preimpostato
è 4� Determinare la durezza dell’acqua con
le apposite strisce fornite in dotazione� Se
dal controllo risulta un valore diverso da 4,
dopo la messa in funzione programma di
conseguenza l’apparecchio (vedere capitolo
“Impostazioni del menu” Durezza acqua)�
Mettere l’apparecchio in funzione
Rimuovere la pellicola protettiva.
Posizionare la macchina automatica per
espresso su una supercie piana e suf-
ciente resistente all’acqua in funzione del
peso dell’apparecchio stesso� La fessura
di ventilazione dell’apparecchio deve
restare libera�
Importante: Usare l’apparecchio solo in
ambienti privi di gelo� Qualora l’apparecchio
venga trasportato o stoccato a temperature
inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore
prima di metterlo in funzione�
Estrarre il cavo dal vano portacavo
(21) e inserire la spina� Per regolare la
lunghezza, estrarre il cavo spostandolo
verso il basso oppure reinserirlo spostan-
dolo verso l’alto� Per eseguire questa
operazione, posizionare l’apparecchio ad
esempio al bordo del tavolo�
Montare l’inserto schiuma� Utilizzare
l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6)
è completamente assemblato e montato�
Sollevare il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18)�
Estrarre il serbatoio per l’acqua (17),
sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita
fredda� Non superare il livello indicato
come max
Posizionare il serbatoio dell’acqua (17)
diritto e spingerlo completamente verso il
basso�
Richiudere il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18)�
91
it
Riempire l’apposito serbatoio (1) con i
chicchi di caffè� Per la preparazione del
caffè macinato, vedere il capitolo “Prepa-
razione con caffè macinato”.
Premere l’interruttore di rete O / I (9)� Sul
display (16) compare il menu per l’impo-
stazione della lingua del display
Con il pulsante (15) selezionare la lingua
desiderata�
Posizionare il recipiente sotto l’uscita (6a)�
Premere il tasto start (10)� La lingua
selezionata viene memorizzata�
L’apparecchio inizia il riscaldamento e il
lavaggio� Dall’uscita caffè fuoriesce un
po’ di acqua� Quando il display visualizza
la selezione delle bevande, l’apparecchio è
pronto per l’uso�
Spegnere l’apparecchio
La macchina automatica per espresso è
programmata già in fabbrica con dei valori
standard che garantiscono un funziona-
mento ottimale� L’apparecchio si spegne
automaticamente dopo un tempo preimpo-
stato (la durata è liberamente impostabile,
ved. capitolo “Impostazioni del menu”
Shutoff)�
Eccezione: Se è stata prelevata solo acqua
calda oppure vapore, l’apparecchio si
spegne senza eseguire il lavaggio�
Per spegnere prima l’apparecchio manual-
mente, premere il tasto k off / i (13)� L’ap-
parecchio esegue il lavaggio e si spegne�
Nota: Al primo utilizzo dopo l’esecuzione di
un programma di servizio, oppure se l’ap-
parecchio non è stato utilizzato per lungo
tempo, la prima bevanda non ha ancora il
suo pieno aroma e non dovrebbe essere
consumata�
Dopo la prima messa in funzione della
macchina automatica per espresso, si
otterrà una crema consistente e densa solo
dopo aver prodotto alcune tazze�
Dopo un utilizzo prolungato è normale che
sulle fessure di ventilazione si formino delle
gocce d’acqua�
Filtro acqua
Un ltro acqua consente di ridurre la
presenza di depositi di calcare�
Ogni volta che si inserisce un nuovo ltro
acqua nel serbatoio acqua, è necessario
eseguire un risciacquo del nuovo ltro.
Procedere come descritto qui di seguito:
Spingere no in fondo al serbatoio acqua
il ltro acqua aiutandosi con il dosa-
tore (19)�
Riempiere poi il serbatoio (17) con acqua
no al contrassegno max
Tenere premuto il tasto k off / i (13) per
almeno 3 secondi� Si apre l’impostazione
del menu�
Premere il tasto k off / i (13) no a
quando sul display compare Ness.filtro
vecchio
Con il pulsante superiore (15) selezionare
Attivareltro
Premere il tasto start (10)�
Posizionare sotto l’uscita (6a) un
recipiente da 0,5 litri�
Premere il tasto start (10)�
92
it
Ora l’acqua scorre attraverso il ltro per
sciacquarlo�
Quindi vuotare il recipiente�
L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso�
Informazione: Contemporaneamente al
risciacquo del ltro viene attivata l’imposta-
zione di visualizzazione del cambio ltro.
L’effetto del ltro è esaurito quando
compare l’indicazione Cambiare filtro!
oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sosti-
tuzione. Il ltro deve essere sostituito per
ragioni igieniche e afnché l’apparecchio
non presenti un eccesso di calcare (che
può danneggiare l’apparecchio stesso)�
Filtri di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori o presso il servizio di assistenza
clienti (ved. capitolo “Accessori”).
Se non viene inserito alcun nuovo ltro,
posizionare l’impostazione filtro su Ness.
filtro vecchio
Informazione: Con l’indicatore del ltro
è possibile evidenziare il mese nel quale
è stato inserito il ltro. È anche possibile
evidenziare il mese futuro nel quale si dovrà
cambiare il ltro (al più tardi entro due mesi).
Informazione: Se l’apparecchio resta
inattivo per un periodo prolungato (ad
esempio durante le vacanze), prima dell’uso
si dovrebbe eseguire il risciacquo del ltro
inserito� A tale scopo prelevare una tazza di
acqua calda e buttarla via�
Impostazioni del menu
Nelle impostazioni del menu è possibile
personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio�
Tenere premuto il tasto k off / i (13) per
almeno 3 secondi�
Premere il tasto k off / i (13) no a
quando sul display compare la voce di
menu desiderata�
Con il pulsante (15) selezionare l’impo-
stazione desiderata�
Confermare con il tasto start (10)�
Per uscire dal menu senza eseguire
modiche, posizionare il selettore su Esci e
premere il tasto start (10)�
Le impostazioni possibili sono:
Shut off: Qui è possibile impostare l’in-
tervallo di tempo, successivo all’ultima
bevanda preparata, al termine del quale
l’apparecchio si spegne automaticamente�
Il periodo impostabile varia dai 15 minuti
alle 4 ore. Il tempo predenito può essere
diminuito per ridurre il consumo di energia�
filtro: Qui è possibile impostare se viene
utilizzato un ltro acqua. Se non viene utiliz-
zato nessun ltro acqua, ruotare l’imposta-
zione su Ness.filtro vecchio� Se viene utiliz-
zato un ltro acqua, ruotare l’impostazione
su Attivareltro� Prima di poter utilizzare
un nuovo ltro acqua, è necessario lavarlo
(ved. capitolo “Filtro acqua”).
Avvio Calcn‘Clean: Qui potete selezionare
manualmente i programmi di assistenza
(Calcn‘Clean / decalcif. / pulizia)� Premere
il tasto start (10) ed eseguire il programma
selezionato (ved. capitolo “Programmi di
assistenza”).
Temp.: Qui è possibile impostare la tempera-
tura di infusione (alta / media / bassa)�
93
it
Lingua: Qui è possibile impostare la lingua
del display
Durezza acqua: Questo apparecchio
consente di impostare la durezza
dell’acqua� L’impostazione corretta della
durezza dell’acqua è importante afnché
l’apparecchio possa indicare per tempo
quando è necessario eseguire la decalci-
cazione. Il valore predenito per la durezza
dell’acqua è 4� La durezza dell’acqua si
può testare mediante l’apposita striscia di
test fornita in dotazione, oppure è possibile
richiedere questa informazione all’azienda
locale fornitrice� Se l’abitazione è dotata di
un impianto per addolcire l’acqua, impo-
stare Impianto decalcific.
Immergere per breve tempo la striscia di
test in acqua, scuotere leggermente e dopo
un minuto leggere il risultato�
Livello Grado di durezza dell’acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Contatore bevande: Qui è possibile richia-
mare la quantità di bevande preparate dalla
messa in servizio�
Regolare il grado
di macinatura
Con il selettore (3) è possibile regolare il
grado di macinatura desiderato per il caffè�
A Attenzione!
Regolare il grado di macinatura solo con il
macinacaffè in funzione! In caso contrario
l’apparecchio potrebbe subire danni� Non
toccare i dispositivi di macinazione�
Con il macinacaffè in funzione, posizionare
il selettore (3) su un valore compreso
tra caffè macinato ne (a: Ruotare in
senso antiorario) è caffè macinato grosso
(b: Ruotare in senso orario).
Informazione: La nuova regolazione risulta
effettiva solo a partire dalla seconda tazza�
Nota: Se sul display appare il messaggio
Regolazione grado macin., signica che
il grado di macinatura attuale è troppo
ne. Regolare su un grado di macinatura
più grosso.
Consiglio: Per chicchi più tostati scegliere
un grado di macinatura più ne, per chicchi
meno tostati scegliere un grado di macina-
tura più grosso.
94
it
Preparazione con
chicchi di caffè
Questa macchina automatica per espresso
macina automaticamente i chicchi freschi
prima di ogni preparazione�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario prima inserire il
tubetto del latte in un recipiente per il latte
e ssarlo con il collegamento all’inserto
schiuma�
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire l’in-
serto schiuma (6) con acqua tiepida dopo
ogni uso e avviare il programma Risciac-
quare sist.latte
Consiglio: Usare preferibilmente miscele di
caffè o espresso appositamente preparate
per l’uso con macchine da caffè� Per una
qualità ottimale della bevanda, conservare i
chicchi in un contenitore chiuso in un luogo
fresco�
Importante: L’acqua del serbatoio
dell’acqua (17) deve essere sempre
fresca. Il serbatoio (17) dovrebbe conte-
nere sempre una quantità di acqua
sufciente per garantire il funzionamento
dell’apparecchio�
Preparazione
Posizionare la o le tazze preriscaldate
sotto l’uscita caffè (7)�
Consiglio: Per un espresso ristretto,
riscaldare sempre prima la tazza, ad
esempio con acqua calda�
Selezionare il caffè desiderato e la quan-
tità richiesta ruotando il pulsante supe-
riore (15). Il caffè e la quantità richiesti
vengono visualizzati sul display
Selezionare l’intensità desiderata del
caffè ruotando il pulsante (14)� L’intensità
desiderata viene visualizzata sul dis play
Per preparare due tazze contemporane-
amente, premere il tasto
a
(11) (solo
per bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot)�
Premere il tasto start (10)�
Il caffè viene preparato e scende
nella/e tazza/e.
Nota: In alcune impostazioni il caffè viene
preparato in due fasi (ved. capitolo “aroma-
Double Shot”). Attendere no a quando la
procedura è completamente conclusa�
Premendo nuovamente il tasto start (10),
è possibile concludere anticipatamente il
processo di infusione�
Preparazione con
caffè macinato
Questa macchina automatica per caffè
espresso può funzionare anche con caffè
macinato (non con caffè solubile)�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario prima inserire il
tubetto del latte in un recipiente per il latte
e ssarlo con il collegamento all’inserto
schiuma�
Nota: La funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione con caffè
macinato�
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte
95
it
Importante: L’acqua del serbatoio
dell’acqua (17) deve essere sempre
fresca. Il serbatoio (17) dovrebbe conte-
nere sempre una quantità di acqua
sufciente per garantire il funzionamento
dell’apparecchio�
Preparazione
Aprire il cassetto del caffè macinato (4)�
Versare 2 dosatori di caffè pieni�
Attenzione: Non versare nel cassetto
chicchi interi o caffè solubile�
Chiudere il cassetto del caffè
macinato (4)�
Selezionare la bevanda desiderata
ruotando il pulsante superiore (15)
(è possibile solo una tazza)�
Posizionare il pulsante inferiore su
b Vano polvere
Premere il tasto start (10)�
Il caffè viene preparato e scende nella tazza.
Nota: Per preparare un’altra tazza con
caffè, ripetere l’operazione�
Prelievo di acqua calda
A Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo�
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare�
Prima di erogare acqua calda occorre pulire
il sistema per il latte e togliere dal latte il
tubicino del latte (vedere il capitolo “Pulizia
del sistema per il latte”). Se il sistema per
il latte non viene pulito, insieme all’acqua
possono essere erogate piccole quantità di
latte�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
Posizionare la tazza o il bicchiere sotto
l’uscita dell’inserto schiuma (6)�
Tenere il tasto l / m (12) premuto per
circa 3 secondi� L’apparecchio si riscalda�
L’acqua calda scorre per circa 40 secondi
fuori dallo scarico dell’inserto schiuma (6)�
Premendo nuovamente il tasto
l / m (12) è possibile interrompere
l’operazione in anticipo�
Preparazione della
schiuma latte
A Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo�
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparec-
chio, lasciarlo raffreddare�
Consiglio: Eseguire prima la schiumatura
del latte e poi prelevare il caffè oppure
schiumare il latte separatamente e aggiun-
gerlo al caffè�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
Posizionare la tazza preriscaldata sotto
l’uscita (6a)�
Introdurre il tubetto del latte (6c) in un
apposito recipiente�
Premere il tasto l / m (12). Il tasto
l / m (12) lampeggia e l’apparecchio si
riscalda per circa 20 secondi�
A Pericolo di ustioni!
La schiuma latte fuoriesce dall’inserto
schiuma (6) con un’alta pressione� Gli
spruzzi di latte possono provocare ustioni�
Non toccare l’uscita (6a), né orientarla
verso le persone�
Concludere l’operazione premendo il
tasto l / m (12)�
Importante: I resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire l’in-
serto schiuma (6) con acqua tiepida dopo
ogni uso e avviare il programma Risciac-
quare sist.latte
96
it
Cura e pulizia quotidiana
A Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia, staccare la spina di rete�
Non immergere mai l’apparecchio in acqua�
Non usare dispositivi di pulizia a vapore�
Pulire l’esterno con un panno morbido e
umido�
Non usare panni o detergenti abrasivi�
Rimuovere sempre subito eventuali resti
di calcare, caffè, latte e decalcicante.
Sotto questi resti possono formarsi punti
di corrosione�
I panni in spugna nuovi possono conte-
nere sali. I sali possono causare ruggine
sull’acciaio inossidabile, pertanto lavare
i panni in spugna accuratamente prima
dell’uso�
Estrarre in avanti il pannello raccogli-
gocce (8c) con il contenitore per fondi
di caffè (8b)� Estrarre il pannello (8a)
e la griglia (8d)� Svuotare la pannello e
il contenitore per fondi di caffè�
Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con
un panno umido�
Pulire l’interno dell’apparecchio (alloggia-
mento delle vaschette) e il cassetto per il
caffè macinato�
O
Non lavare in lavastoviglie i
seguenti componenti: pannello
raccogligocce (8a), unità di
infusione (5a)�
N
I seguenti componenti possono
essere lavati in lavastoviglie: Inserto
schiuma (6) raccogligocce uscita caffè
(8c), contenitore per fondi di caffè
(8b), griglia di sgocciolamento uscita
caffè (8d), aroma cover (2) e dosatore
del caffè macinato (19)�
Importante: Il raccogligocce uscita caffè
(8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si
dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per
evitare la formazione di depositi�
Nota: Se l’apparecchio è freddo quando
viene acceso con l’interruttore di rete O / I (9)
o se si spegne automaticamente dopo il
prelievo del caffè, esso si lava automatica-
mente. Il sistema è quindi auto pulente.
Importante: Se l’apparecchio non è stato
utilizzato per lungo tempo (ad esempio dopo
una vacanza), è necessario eseguire una
pulizia a fondo dello stesso, comprendendo
anche il sistema del latte e l’unità di infusione�
Pulire il sistema del latte
Se dopo un prelievo di latte il sistema latte
non è stato pulito, dopo un certo periodo
di tempo sul display compare il messaggio
Pulire sist. latte!
Pulire il sistema del latte dopo ogni utilizzo!
Pre-risciacquo automatico del sistema del
latte:
Con il pulsante selezionare (15)
j
Posizionare un recipienti vuoto, possibil-
mente alto, sotto l’uscita (6a)�
Spostare l’uscita del caffè il più vicino
possibile al recipiente�
Inserire l’estremità del tubetto latte (6c)
nel recipiente�
Premere il tasto start (10)�
97
it
L’apparecchio ora riempie automaticamente
il recipiente con acqua e quindi la riaspira
attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo� La
procedura di risciacquo si conclude auto-
maticamente dopo circa 1 minuto�
Svuotare il recipiente e pulire il tubetto
latte (6c)�
Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il
sistema del latte (in lavastoviglie oppure a
mano)�
Smontare il sistema del latte per sciacquarlo:
Estrarre l’inserto schiuma (6) dall’appa-
recchio, tirando diritto in avanti�
Staccare l’uscita (6c) dalla valvola (6a)
(gura C)�
Pulire le singole parti con una miscela
di acqua e detersivo e una spazzola
morbida� Se necessario immergere nella
miscela di acqua e detersivo calda�
Sciacquare ed asciugare tutte le parti�
Rimontare tutti i pezzi, inserendoli no in
fondo nelle loro posizioni�
A Pericolo di scottature!
Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto
schiuma (6) è completamente assemblato
e montato�
Pulire l’unità di infusione
Pulire regolarmente l’unità di infusione!
Per eseguire la pulizia preventiva automa-
tica dell’unità di infusione:
Con il pulsante (15) selezionare k
Posizionare un bicchiere vuoto sotto
l’uscita (6a)�
Premere il tasto start (10)�
L’apparecchio esegue un risciacquo�
Oltre al programma di pulizia automatica,
l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir
tolta regolarmente per poterla pulire (ved�
gura E all’inizio delle istruzioni)�
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9)� Non è illuminato nessun
tasto�
Aprire lo sportello (5b) dell’unità di
infusione�
Spingere completamente a sinistra il
blocco rosso (5e) sull’unità infusione (5a)�
Premere completamente verso il basso
la leva di sgancio (5d). Il bollitore viene
sbloccato�
Afferrare il bollitore (5a) per le apposite
maniglie sagomate ed estrarlo con
cautela�
98
it
Rimuovere il coperchio (5f) dell’unità
infusione e pulire bene l’unità infusione
stessa (5a) sotto l’acqua corrente�
Pulire a fondo il ltro dell’unità infusione
tenendolo sotto il getto dell’acqua�
Importante: Eseguire il lavaggio senza
utilizzare detergenti o altri prodotti per la
pulizia e non lavare in lavastoviglie�
Pulire bene l’interno dell’apparecchio con
un panno umido e togliere le eventuali
tracce di caffè�
Lasciar asciugare l’unità di infusione (5a)
e l’interno dell’apparecchio�
Riposizionare il coperchio (5f) sull’unità
infusione e fare scorrere l’unità infu-
sione (5a) no al suo incastro.
Premere completamente verso l’alto la
leva di sgancio (5d)�
Spingere completamente verso destra
il blocco rosso (5e) e chiudere lo
sportello (5b)�
Consigli per
risparmiare energia
Se la macchina per espresso non viene
utilizzata, spegnere l’apparecchio� A tale
scopo premere il tasto k off / i (13)�
L’apparecchio esegue il lavaggio e si
spegne�
Se possibile non interrompere mai il
prelievo di caffè o di latte� L’arresto
anticipato del prelievo di latte o di caffè
provoca un consumo maggiorato di
energia e un eccessivo livello di acqua
residua nel raccogligocce�
Decalcicare regolarmente l’apparecchio,
per evitare eccessivi depositi di calcare�
La presenza di residui di calcare provoca
un maggior consumo di energia�
99
it
Programmi di assistenza
Consiglio: Vedere anche Istruzioni brevi
nello scomparto per la conservazione (5c)�
A seconda della frequenza di utilizzo, a
determinati intervalli di tempo, il display
visualizza i seguenti messaggi:
Decalcif. necessaria!
oppure
Pulizia necessaria!
oppure
Calcn‘Clean necessario!
In questo caso l’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcicato
utilizzando il corrispondente programma� A
scelta le due procedure si possono riunire
nella funzione Calc‘n‘Clean (ved� capitolo
“Calc‘n‘Clean”). Se il programma di assi-
stenza non viene utilizzato corret tamente
secondo le istruzioni, esiste il rischio di
provocare dei danni all’apparecchio�
Attenzione!
Per ogni programma di assistenza, utiliz-
zare i decalcicanti e i detergenti seguendo
le istruzioni� Osservare le istruzioni di sicu-
rezza sulla confezione del detergente�
Non interrompere mai il programma di assi-
stenza� Non ingerire i liquidi utilizzati!
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base
di aceto, acido citrico o sostanze a base di
acido citrico! Non mettere mai le pastiglie
di decalcicante o altri decalcicanti nel
cassetto del caffè macinato (4)!
Presso i rivenditori autorizzati e il
servizio clienti sono disponibili speci-
che pastiglie decalcicanti e detergenti
(ved. capitolo “Accessori”).
Decalcicare
Durata: circa 25 minuti.
Importante: Se nel serbatoio acqua (17)
è inserito un ltro, è obbligatorio toglierlo
prima di iniziare la decalcicazione.
Se sul display compare il messaggio
Decalcif. necessaria!, premere il tasto
k off / i (13) per 3 secondi e successi-
vamente premere il tasto start (10)� La
decalcicazione si avvia.
Per decalcicare ogni tanto l’apparecchio,
premere il tasto k off / i (13) per almeno
3 secondi� Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto k off / i (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando
sul display compare Avvio decalcif. Per
avviare la decalcicazione, premete il tasto
start (10). Il display guida nelle fasi del
programma�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Nota: Se il ltro acqua è attivo, compare
il corrispondente invito, togliere il ltro e
premere nuovamente il tasto start (10)�
Togliere ora il ltro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10)�
Aggiungere Decalcif.
Premere start
Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio (16) no
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
1 pastiglia per la decalcicazione
Siemens TZ80002� Se si utilizzano
le TZ60002 devono essere sciolte
2 pastiglie�
Premere il tasto start (10)�
Inserire recipiente
Premere start
Posizionare un recipiente da almeno
0,5 litri sotto l’uscita (6a)�
Premere il tasto start (10)�
100
it
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
20 minuti�
Pulire/riemp.serb.
Premere start
Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras-
segno max
Premere il tasto start (10)�
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
3 minuti e poi esegue il risciacquo�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo. L’apparecchio è decalcicato e
nuovamente pronto per l’uso�
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di corro-
sione. I panni in spugna nuovi possono
contenere sali. I sali possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso�
Pulire
Durata: circa 10 minuti.
Se sul display compare il messaggio Pulizia
necessaria!, premere il tasto
k off / i (13) per 3 secondi e succes-
sivamente premere il tasto start (10)�
Il processo di pulizia si avvia.
Per pulire ogni tanto l’apparecchio, premere
il tasto k off / i (13) per almeno 3 secondi�
Quindi premere per due volte rapidamente il
tasto k off / i (13). Ruotare il pulsante supe-
riore (15) no a quando sul display compare
Avvio pulizia� Per avviare il processo di
pulizia, premete il tasto start (10)�
Il display guida nelle fasi del programma.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Aprire cassetto
Aprire il cassetto del caffè macinato (4)�
Aggiungere detergente
Premere start
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto (4)�
Premere il tasto start (10)�
Pulizia in corso
Il programma di pulizia dura circa 8 minuti.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto
per l’uso�
Calc‘n‘Clean
Durata: circa 35 minuti.
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due
operazioni di decalcicazione e di pulizia.
Se la scadenza delle due procedure è
ravvicinata, la macchina automatica per
caffè espresso propone questo programma
di servizio�
Importante: Se nel serbatoio per
l’acqua (17) è inserito un ltro acqua, è
assolutamente necessario toglierlo prima
di iniziare il programma di assistenza�
Se sul display compare il messaggio
Calcn‘Clean necessario!, premere il tasto
k off / i (13) per 3 secondi e succes-
sivamente premere il tasto start (10)�
Il programma di servizio si avvia.
101
it
Per eseguire ogni tanto il Calc‘n‘Clean,
premere il tasto k off / i (13) per almeno
3 secondi� Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto k off / i (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando sul
display compare Avvio Calcn‘Clean� Per
avviare il Calc‘n‘Clean di pulizia, premete il
tasto start (10)�
Il display guida nelle fasi del programma.
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Aprire cassetto
Aprire il cassetto del caffè macinato (4)�
Aggiungere detergente
Premere start
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto (4)�
Premere il tasto start (10)�
Nota: Se il ltro acqua è attivo, compare
il corrispondente invito, togliere il ltro e
premere nuovamente il tasto start (10)�
Togliere ora il ltro, se non è già stato fatto.
Premere il tasto start (10)�
Aggiungere Decalcif.
Premere start
Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio (16) no
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
1 pastiglia per la decalcicazione
Siemens TZ80002� Se si utilizzano
le TZ60002 devono essere sciolte
2 pastiglie�
Premere il tasto start (10)�
Inserire recipiente
Premere start
Posizionare un recipiente da almeno
1 litro sotto l’uscita (6a)�
Premere il tasto start (10)�
Calcn‘Clean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
22 minuti�
Pulire/riemp.serb.
Premere start
Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras-
segno max
Premere il tasto start (10)�
Calcn‘Clean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
10 minuti e poi esegue il risciacquo�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo� L’apparecchio è pulito e nuova-
mente pronto per l’uso�
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di corro-
sione. I panni in spugna nuovi possono
contenere sali. I sali possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso�
102
it
Protezione dal gelo
A Per evitare danni provocati dall’azione
del gelo durante il trasporto o il
deposito, è necessario svuotare
completamente l’apparecchio.
Informazione: L’apparecchio deve
essere pronto per l’uso e il serbatoio
dell’acqua (17) deve essere pieno�
Posizionare un grande recipiente sotto
l’uscita (6a)�
Premere il tasto l / m (12) e lasciare
che il tasto vapore fuoriesca dall’apparec-
chio per circa 15 secondi�
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9)�
Svuotare il serbatoio dell’acqua (17) ed il
raccogligocce (8)�
Accessori
I seguenti accessori generalmente sono
disponibile presso i rivenditore e presso il
servizio clienti�
Accessori Codice ordinazione
Rivenditori /
Servizio clienti
Pastiglie di pulizia TZ60001 / 00310575
Compresse
decalcicanti
TZ80002 / 00576693
Filtro acqua TZ70003 / 00575491
Kit di pulizia TZ80004 / 00576330
Recipiente per il
latte con coperchio
“Fresh Lock”
TZ80009N / 00576166
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dellambiente� Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE)� Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea�
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione�
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita�
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito� Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto�
Con riserva di modi ca.
103
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Troppo poco o troppa
schiuma oppure l’inserto
schiuma (6) non aspira
il latte�
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è sporco�
Pulire l’inserto schiuma (6) o il suo
alloggiamento, cfr. Cap. “Cura e
pulizia quotidiana”.
Latte non adatto� Usare latte con una percentuale di
grasso del 1,5%�
L’inserto schiuma (6) non è
montato correttamente�
Inumidire le parti dell’inserto
schiuma e rimontarle�
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare�
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni�
Prelievo acqua calda
impossibile�
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è otturato�
Pulire l’inserto schiuma (6) o
il suo alloggiamento, cfr� Cap�
“Cura e pulizia quotidiana”.
Il caffè scende solo
a gocce oppure non
è possibile più alcun
prelievo di caffè�
Grado di macinatura
troppo ne.
Caffè macinato troppo ne.
Aumentare il grado di macinatura�
Usare caffè macinato più grosso.
L’apparecchio ha troppi
depositi di calcare�
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni�
Il caffè non ha nessuna
“crema”.
Tipo di caffè non adatto� Utilizzare una qualità di caffè che
contenga una percentuale elevata
di chicchi robusta�
I chicchi non sono freschi di
tostatura�
Utilizzare chicchi freschi�
Il grado di macinatura non è
adeguato ai chicchi di caffè�
Impostare il grado di macinatura
ne.
Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è
troppo grosso oppure il
caffè è macinato troppo
grosso�
Impostare il grado di macinatura
su un valore più ne oppure utiliz-
zare un caffè macinato più ne.
Tipo di caffè non adatto� Utilizzare un caffè più tostato.
Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è
troppo ne oppure il caffè è
macinato troppo ne.
Impostare il grado di macinatura
su un valore più grosso oppure
utilizzare un caffè macinato più
grosso�
Tipo di caffè non adatto� Cambiare il tipo di caffè�
Forti differenze nella
qualità del caffè o della
schiuma del latte�
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare�
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni�
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
104
it
Guasto Causa Rimedio
I fondi di caffè non sono
compatti e sono troppo
bagnati�
Il grado di macinatura impo-
stato è troppo ne o troppo
grosso oppure è stato
utilizzato troppo poco caffè
macinato�
Impostare un grado di macinatura
più grosso o più ne oppure
utilizzare 2 dosatori rasi di caffè
macinato�
Presenza di gocce d’acqua
sul fondo interno dell’ap-
parecchio dopo aver tolto
il raccogligocce (8)�
Il raccogligocce (8) è stato
estratto troppo presto�
Estrarre il raccogligocce (8) solo
alcuni secondi dopo l’ultimo
prelievo�
Il ltro dell’acqua non
resta incastrato nel serba-
toio dell’acqua (17)�
Il ltro dell’acqua non è
ssato correttamente.
Tenere diritto il ltro dell’acqua e
spingerlo saldamente nel collega-
mento del serbatoio�
Le impostazioni prede-
nite sono state modicate
e ora è necessario ripri-
stinarle (“reset”).
Sono state eseguite
impostazioni personali, non
richieste�
Spegnere l’apparecchio con
l’interruttore di rete O / I (9)� Tenere
premuto il tasto k off / i (13) e il
tasto l (12) e accendere l’ap-
parecchio con l’interruttore di rete
O / I (9)� Quindi confermare con il
tasto start (10)� Le impostazioni
predenite sono attive.
Messaggi a display
Aggiungere chicchi!
anche se il serbatoio
chicchi (1) è pieno o se il
macinacaffè non macina
chicchi�
I chicchi non ricadono nel
macinacaffè (chicchi troppo
oleosi)�
Battere leggermente il serbatoio
chicchi (1)� Eventualmente
cambiare il tipo di caffè� Quando
il serbatoio chicchi (1) è vuoto,
pulirlo con un panno asciutto�
Messaggi a display
Inserire un. infusione
Manca l’unità di infu-
sione (5) oppure non è
stata riconosciuta�
Spegnere l’apparecchio con l’unità
di infusione (5) inserita, attendere
per tre secondi e riaccendere�
Messaggi a display
Pulire un. infusione
Unità di infusione (5)
sporca�
Pulire l’unità di infusione (5)�
Troppo caffè macinato
nell’unità di infusione (5)�
Pulire l’unità di infusione (5) (usare
al massimo 2 dosatori rasi di caffè
macinato)�
Il meccanismo dell’unità
di infusione si muove con
fatica�
Rimuovere e pulire l’unità di
infusione (vedere capitolo
“Cura e pulizia quotidiana”).
Messaggi a display
Vuotare vaschetta
anche se il raccogli-
gocce è vuoto�
Se è spento, l'apparecchio
non rileva che il raccogli-
gocce è stato svuotato�
Con l'apparecchio acceso,
togliere il raccogligocce e
reinserirlo�
Il raccogligocce è sporco. Pulire bene il raccogligocce�
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Siemens TE525F19DE/03 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente