Siemens TE506F09DE Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
B
C D
19
8d
8c
8b
20
22
21
8e
8a
6a
6d
6e
6b
6c
84
deit
Gentili amanti del caffè�
Congratulazioni per aver acquistato questa
macchina automatica per espresso della
società Siemens�
ll presente manuale d’uso descrive diversi
modelli con dotazioni diverse�
Si prega di osservare anche le istruzioni
brevi� Queste si possono inserire in un
apposito scomparto (5c), che consente di
tenerle sempre a portata di mano per la
consultazione durante l’uso�
Contenuto della
confezione
(vedere la panoramica all’inizio delle
istruzioni per l’uso)
a Macchina automatica per espresso
TE506
b Istruzioni brevi
c Istruzioni per l’uso
d Inserto schiuma
e Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
f Dosatore del caffè macinato
g Filtro acqua
Sommario
Contenuto della confezione ����������������������84
Avvertenze di sicurezza ����������������������������85
Panoramica ����������������������������������������������87
Elementi di comando ��������������������������������87
Messaggi sul display ��������������������������������88
aromaDouble Shot������������������������������������88
Al primo impiego ��������������������������������������� 89
Filtro acqua ����������������������������������������������� 90
Impostazioni del menu������������������������������91
Regolare il grado di macinatura����������������92
Preparazione con chicchi di caffè ������������� 93
Preparazione con caffè macinato �������������93
Prelievo di acqua calda ����������������������������94
Preparazione di schiuma di latte
e di latte caldo ������������������������������������������94
Cura e pulizia quotidiana ��������������������������95
Consigli per risparmiare energia���������������98
Programmi di assistenza �������������������������98
Protezione dal gelo ��������������������������������� 101
Accessori ������������������������������������������������101
Smaltimento��������������������������������������������101
Garanzia �������������������������������������������������101
Soluzione di piccoli guasti ����������������������102
Dati tecnici ����������������������������������������������104
85
deit
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione
di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale
per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del
personale di negozi, uf ci, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi
e simili realtà residenziali.
¡ Rischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al  ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es� la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti�
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso� I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio� Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini� I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta�
86
deit
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano
danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla
presa di corrente o disinserire la tensione di rete�
¡ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio�
¡ Pericolo di scottature!
L’uscita (6a) dell’inserto schiuma diventa molto caldo� Prima di
toccarlo, dopo l’uso, è necessario lasciarlo raffreddare�
Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto schiuma (6) è
completamente assemblato e montato�
¡ Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè!
87
deit
Elementi di comando
Interruttore di rete O / I
L’apparecchio si accende o si spegne com-
pletamente con l’interruttore di rete O / I (9)
(interruzione dell’alimentazione elettrica)�
Importante: prima dell’accensione, avviare
il programma di pulizia e per spegnere
utilizzare il tasto e off / j (13)�
Tasto d
Premendo il tasto d (11) è possibile
preparare contemporaneamente due tazze
della bevanda scelta� Il tasto è disponibile
per bevande senza latte e senza funzione
aromaDouble Shot
Tasto e off / j
Premendo brevemente il tasto e off / j
(13) l’apparecchio esegue un lavaggio e si
spegne� Premendo a lungo il tasto e off / j
(13) si richiamano le impostazioni utente o
si avvia la funzione di decalcicazione e di
pulizia�
Tasto h / g
Azionando il tasto h / g (12) si produce il
vapore che serve per la preparazione della
schiuma del latte o del latte caldo� Inoltre
questo tasto serve per prelevare acqua
calda�
Tasto start
Premendo il tasto start (10) si avvia la pre-
parazione della bevanda e un programma
di assistenza�
Premendo nuovamente il tasto start (10)
durante la preparazione della bevanda è
possibile interrompere anticipatamente il
prelievo�
Panoramica
(vedere le immagini esplicative A, B, C, D
ed E all’inizio delle istruzioni)
1 Serbatoio chicchi
2 Coperchio salva-aroma
3 Selettore della regolazione del grado di
macinatura
4 Cassetto per caffè macinato/
pastiglie di pulizia
5 Unità di infusione (gura E)
a) Unità di infusione
b) Sportello
c) Scomparto per riporre le
istruzioni brevi
d) Leva di sgancio per bollitore
e) Dispositivo di blocco
f) Coperchio
6 Inserto schiuma (gura C) removibile
a) Uscita
b) Selettore per latte caldo/schiuma
c) Tubetto latte
d) Coperchio inserto schiuma
e) Ugello aria
7 Uscita caffè regolabile in altezza
8 Raccogligocce (gura D)
a) Pannello raccogligocce
b) Contenitore per fondi di caffè
c) Raccogligocce uscita caffè
d) Griglia di sgocciolamento uscita caffè
9 Interruttore di rete O / I
10 Tasto start
11 Tasto
d
12 Tasto h / g
13 Tasto e off / j
14 Pulsante “Intensità caffè”
15 Pulsante “Selezione bevanda”
16 Display
17 Serbatoio acqua rimovibile
18 Coperchio del serbatoio per l’acqua
19 Dosatore del caffè macinato (guida di
inserimento per il ltro dell’acqua)
20 Scomparto per il dosatore del caffè
21 Cavo di corrente con cassetto
22 Filtro acqua
88
deit
Pulsante “Intensità caffè”
Con il pulsante (14) si impo-
sta l’intensità del caffè�
Da
h
a
g
Molto delicato
Delicato
Normale
Forte
DoubleShot forte +
DoubleShot forte ++
Con queste intensità, il caffè
viene preparato con 2 livelli
di infusione� Ved� capitolo
“ aromaDouble Shot”�
Pulsante “Selezione bevanda”
Con il pulsante (15) si
seleziona la bevanda e la
quantità� Inoltre permette di
modicare le impostazioni
per l’utente�
Da
a
a
c
Bevande a base di caffè
senza latte:
Espresso ristretto
Espresso
Café Crème ristretto
Café Crème
Café Crème lungo
Da m
a
n
Bevande a base di caffè
con latte:
Cappuccino piccolo
Cappuccino lungo
Macchiato piccolo
Macchiato
Macchiato lungo
e
Risciacquare
apparecchio
f
Risciacquare
sis t.l at te
Nota: se viene selezionata una bevanda,
che non può essere preparata, nel display
compare
Comb.non valida. Modicare l’in-
tensità del caffè oppure la bevanda scelta�
Selettore
Per prelevare la schiuma del latte, ad
esempio per il Latte Macchiato o il
Cappuccino, ruotare nché il simbolo j è
rivolto in avanti�
Per prelevare latte caldo, ruotare nché il
simbolo
i è rivolto in avanti�
Per prelevare acqua calda, posizionare il
selettore in posizione orizzontale�
Messaggi sul display
Sul display (16), oltre all’attuale stato ope-
rativo, vengono visualizzati altri messaggi,
che forniscono informazioni sugli altri stati
oppure comunicano quando è necessa-
rio l’intervento dell’utente� Non appena
l’intervento è stato eseguito, il messaggio
scompare e viene nuovamente visualizzato
il menu per la selezione delle bevande�
aromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca
un gusto più amaro e la formazione di
aromi indesiderati, che ne compromettono
il sapore e la digeribilità� Per un caffè extra-
forte la TE506 dispone di un’apposita fun-
zione speciale aromaDouble Shot� A metà
della quantità di preparazione il caffè viene
macinato nuovamente e infuso in modo
da attivare solo gli aromi più profumati e
pregiati�
89
deit
La funzione aromaDouble Shot è attiva
nelle seguenti impostazioni:
Al primo impiego
Informazioni generali
Riempire i corrispondenti contenitori solo
con acqua pulita, fredda, non addizionata
con anidride carbonica e utilizzare esclu-
sivamente chicchi tostati (preferibilmente
miscele per macchine automatiche da caffè
o macchine per caffè espresso)� Non usare
chicchi di caffè glassati, caramellati o trattati
con altri additivi contenenti zucchero, in
quanto otturano l’unità di infusione�
In questo apparecchio è possibile regolare
la durezza dell’acqua� Il valore preimpostato
è 4� Determinare la durezza dell’acqua con
le apposite strisce fornite in dotazione� Se
dal controllo risulta un valore diverso da 4,
dopo la messa in funzione programma di
conseguenza l’apparecchio (vedere capitolo
“Impostazioni del menu” Durezza acqua)�
Mettere l’apparecchio in funzione
1� Rimuovere la pellicola protettiva.
2� Posizionare la macchina automatica per
espresso su una supercie piana e suf-
ciente resistente all’acqua in funzione
del peso dell’apparecchio stesso� La
fessura di ventilazione dell’apparecchio
deve restare libera�
Importante: Usare l’apparecchio solo in
ambienti privi di gelo� Qualora l’apparecchio
venga trasportato o stoccato a temperature
inferiori a 0 °C, attendere almeno 3 ore
prima di metterlo in funzione�
3� Estrarre il cavo dal vano portacavo
(21) e inserire la spina� Per regolare
la lunghezza, estrarre il cavo spostan-
dolo verso il basso oppure reinserirlo
spostandolo verso l’alto� Per eseguire
questa operazione, posizionare l’appa-
recchio ad esempio al bordo del tavolo�
4� Montare l’inserto schiuma� Utilizzare
l’apparecchio solo se l’inserto schiuma
(6) è completamente assemblato e
montato�
5� Sollevare il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18)�
6� Estrarre il serbatoio per l’acqua (17),
sciacquarlo e riempirlo con acqua pulita
fredda� Non superare il livello indicato
come max
7� Posizionare il serbatoio dell’acqua (17)
diritto e spingerlo completamente verso
il basso�
8� Richiudere il coperchio del serbatoio per
l’acqua (18)�
9� Riempire l’apposito serbatoio (1) con i
chicchi di caffè� Per la preparazione del
caffè macinato, vedere il capitolo “Pre-
parazione con caffè macinato”�
10� Premere l’interruttore di rete O / I (9)� Sul
display (16) compare il menu per l’impo-
stazione della lingua del display
11� Con il pulsante (15) selezionare la
lingua desiderata� Sono disponibili le
seguenti lingue:
Deutsch
English
Français
Nederlands
Italiano
12� Posizionare il recipiente sotto
l’uscita (6a)�
90
deit
13� Premere il tasto start (10)� La lingua
selezionata viene memorizzata�
L’apparecchio inizia il riscaldamento e il
lavaggio� Dall’uscita caffè fuoriesce un
po’ di acqua� Quando il display visualizza
la selezione delle bevande, l’apparecchio è
pronto per l’uso�
Spegnere l’apparecchio
La macchina automatica per espresso è
programmata già in fabbrica con dei valori
standard che garantiscono un funziona-
mento ottimale� L’apparecchio si spegne
automaticamente dopo un tempo preimpo-
stato (la durata è liberamente impostabile,
ved� capitolo “Impostazioni del menu”
Shutoff)�
Eccezione: Se è stata prelevata solo acqua
calda oppure vapore, l’apparecchio si
spegne senza eseguire il lavaggio�
Per spegnere prima l’apparecchio manual-
mente, premere il tasto
e off / j (13)� L’ap-
parecchio esegue il lavaggio e si spegne�
Nota: al primo utilizzo dopo l’esecuzione di
un programma di servizio, oppure se l’ap-
parecchio non è stato utilizzato per lungo
tempo, la prima bevanda non ha ancora il
suo pieno aroma e non dovrebbe essere
consumata�
Dopo la prima messa in funzione della mac-
china automatica per espresso, si otterrà
una crema consistente e densa solo dopo
aver prodotto alcune tazze�
Dopo un utilizzo prolungato è normale che
sulle fessure di ventilazione si formino delle
gocce d’acqua�
Filtro acqua
Un ltro acqua consente di ridurre la
presenza di depositi di calcare�
Ogni volta che si inserisce un nuovo ltro
acqua nel serbatoio acqua, è necessario
eseguire un risciacquo del nuovo ltro.
Procedere come descritto qui di seguito:
1� Spingere no in fondo al serbatoio
acqua il ltro acqua (22) aiutandosi con
il dosatore (19)�
2� Riempiere poi il serbatoio (17) con
acqua no al contrassegno max
3� Tenere premuto il tasto e off / j
(13) per almeno 3 secondi� Si apre
l’ impostazione del menu�
4� Premere il tasto e off / j (13) no
a quando sul display compare
Ness. filtro vecchio
5� Con il pulsante superiore (15)
selezionare Attivare filtro
6� Premere il tasto start (10)�
7� Posizionare sotto l’uscita (6a) un
recipiente da 0,5 litri�
8� Premere il tasto start (10)�
9� Ora l’acqua scorre attraverso il ltro per
sciacquarlo�
10� Quindi vuotare il recipiente�
L’apparecchio è nuovamente pronto per
l’uso�
91
deit
Informazione: contemporaneamente al
risciacquo del ltro viene attivata l’imposta-
zione di visualizzazione del cambio ltro.
L’effetto del ltro è esaurito quando com-
pare l’indicazione Cambiare filtro! oppure
al massimo dopo 2 mesi dalla sostituzione�
Il ltro deve essere sostituito per ragioni
igieniche e afnché l’apparecchio non
presenti un eccesso di calcare (che può
danneggiare l’apparecchio stesso)�
Filtri di ricambio sono disponibili presso i
rivenditori o presso il servizio di assistenza
clienti (ved� capitolo “Accessori”)�
Se non viene inserito alcun nuovo ltro,
posizionare l’impostazione ltro su
Ness.filtro vecchio
Informazione: con l’indicatore del ltro
è possibile evidenziare il mese nel quale
è stato inserito il ltro. È anche possibile
evidenziare il mese futuro nel quale si
dovrà cambiare il ltro (al più tardi entro due
mesi)�
Informazione: se l’apparecchio resta inat-
tivo per un periodo prolungato (ad esempio
durante le vacanze), prima dell’uso si
dovrebbe eseguire il risciacquo del ltro
inserito� A tale scopo prelevare una tazza di
acqua calda e buttarla via�
Impostazioni del menu
Nelle impostazioni del menu è possibile
personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio�
1� Tenere premuto il tasto
e off / j (13) per
almeno 3 secondi�
2� Premere il tasto e off / j (13) no a
quando sul display compare la voce di
menu desiderata�
3� Con il pulsante (15) selezionare l’impo-
stazione desiderata�
4� Confermare con il tasto start (10)�
Per uscire dal menu senza eseguire
modiche, posizionare il selettore su
Esci e
premere il tasto start (10)�
Le impostazioni possibili sono:
Shut off: Qui è possibile impostare
l’intervallo di tempo, successivo all’ultima
bevanda preparata, al termine del quale
l’apparecchio si spegne automaticamente�
Il periodo impostabile varia dai 15 minuti
alle 4 ore� Il tempo predenito può essere
diminuito per ridurre il consumo di energia�
Filtro: Qui è possibile impostare se viene
utilizzato un ltro acqua. Se non viene
utilizzato nessun ltro acqua, ruotare
l’impostazione su Ness.filtro vecchio
Se viene utilizzato un ltro acqua, ruotare
l’impostazione su Attivare filtro� Prima
di poter utilizzare un nuovo ltro acqua,
è necessario lavarlo (ved� capitolo “Filtro
acqua”)�
Avvio Calcn‘Clean: Qui potete selezio-
nare manualmente i programmi di assi-
stenza (
Calc‘nClean / decalcif. / pulizia)�
Premere il tasto start (10) ed eseguire
il programma selezionato (ved� capitolo
“Programmi di assistenza”)�
Temp.: Qui è possibile impostare la tempe-
ratura di infusione (
alta / media / bassa)�
Lingua: Qui è possibile impostare la lingua
del display
92
deit
Durezza acqua: Questo apparecchio
consente di impostare la durezza dell’ac-
qua� L’impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante afnché l’apparecchio
possa indicare per tempo quando è neces-
sario eseguire la decalcicazione. Il valore
predenito per la durezza dell’acqua è 4.
La durezza dell’acqua si può testare
mediante l’apposita striscia di test fornita
in dotazione, oppure è possibile richiedere
questa informazione all’azienda locale
fornitrice�
Immergere per breve tempo la striscia di
test in acqua, scuotere leggermente e dopo
un minuto leggere il risultato�
Livello Grado di durezza dell’acqua
Tedesco (°dH) Francese (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Contatore bevande: Qui è possibile richia-
mare la quantità di bevande preparate dalla
messa in servizio�
Regolare il
grado di macinatura
Con il selettore (3) è possibile regolare il
grado di macinatura desiderato per il caffè�
¡
Attenzione!
Regolare il grado di macinatura solo con il
macinacaffè in funzione! In caso contrario
l’apparecchio potrebbe subire danni� Non
toccare i dispositivi di macinazione�
Con il macinacaffè in funzione, posizionare
il selettore (3) su un valore compreso
tra caffè macinato ne (a: Ruotare in
senso antiorario) è caffè macinato grosso
(b: Ruotare in senso orario).
a b
Informazione: la nuova regolazione risulta
effettiva solo a partire dalla seconda tazza�
Nota: Se sul display appare il messaggio
Aumentare il grado di macinatura,
signica che il grado di macinatura attuale
è troppo ne. Regolare su un grado di
macinatura più grosso�
Consiglio: per chicchi più tostati scegliere
un grado di macinatura più ne, per chicchi
meno tostati scegliere un grado di macina-
tura più grosso�
93
deit
Preparazione con
chicchi di caffè
Questa macchina automatica per espresso
macina automaticamente i chicchi freschi
prima di ogni preparazione�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario inseirire il essibile
del latte in un recipiente e ruotare il selet-
tore (6b) su “Schiuma latte” j
Importante: i resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte)�
Consiglio: usare preferibilmente miscele
di caffè o espresso appositamente prepa-
rate per l’uso con macchine da caffè� Per
garantire una qualità ottimale, conservare
i chicchi di caffè in luogo fresco e chiuso
oppure congelarli. È possibile macinare
anche chicchi congelati�
Importante: l’acqua del serbatoio
dell’acqua (17) deve essere sempre
fresca� Il serbatoio (17) dovrebbe
contenere sempre una quantità di acqua
sufciente per garantire il funzionamento
dell’apparecchio�
Preparazione
1� Posizionare la o le tazze preriscaldate
sotto l’uscita caffè (7)�
Consiglio: per un espresso ristretto,
riscaldare sempre prima la tazza, ad
esempio con acqua calda�
2� Selezionare il caffè desiderato e la
quantità richiesta ruotando il pulsante
superiore (15)� Il caffè e la quantità
richiesti vengono visualizzati sul display
3� Selezionare l’intensità desiderata del
caffè ruotando il pulsante (14)� L’in-
tensità desiderata viene visualizzata
sul dis play� Per preparare due tazze
contemporaneamente, premere il tasto
d (11) (solo per bevande senza latte e
senza funzione aromaDouble Shot)�
4� Premere il tasto start (10)�
Il caffè viene preparato e scende nella/e
tazza/e�
Nota: in alcune impostazioni il caffè
viene preparato in due fasi (ved� capitolo
aromaDouble Shot”). Attendere no a
quando la procedura è completamente
conclusa�
Premendo nuovamente il tasto start (10),
è possibile concludere anticipatamente il
processo di infusione�
Preparazione con
caffè macinato
Questa macchina automatica per caffè
espresso può funzionare anche con caffè
macinato (non con caffè solubile)�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
Per preparare una bevanda a base di caffè
con latte, è necessario inseirire il essibile
del latte in un recipiente e ruotare il selet-
tore (6b) su “Schiuma latte” j
Nota: la funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione con caffè
macinato�
Importante: i resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte
94
deit
Importante: l’acqua del serbatoio
dell’acqua (17) deve essere sempre fresca�
Il serbatoio (17) dovrebbe contenere sem-
pre una quantità di acqua sufciente per
garantire il funzionamento dell’apparecchio�
Preparazione
1� Aprire il cassetto del caffè macinato (4)�
2� Versare 2 dosatori di caffè pieni�
Attenzione: non versare nel cassetto
chicchi interi o caffè solubile�
3� Chiudere il cassetto del caffè
macinato (4)�
4� Selezionare la bevanda desiderata
ruotando il pulsante superiore (15)
(è possibile solo una tazza)�
5� Premere il tasto start (10)�
Il caffè viene preparato e scende nella tazza�
Nota: per preparare un’altra tazza con
caffè, ripetere l’operazione� Se entro
90 secondi non viene prelevato caffè, l’unità
di infusione si vuota automaticamente per
prevenire che l’acqua trabordi� L’apparec-
chio esegue un risciacquo�
Prelievo di acqua calda
¡
Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo�
Toccare l’inserto schiuma (6) solo affer-
rando l’impugnatura in plastica�
Prima di prelevare acqua calda, è neces-
sario pulire lo schiumeggiatore�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
1� Posizionare la tazza o il bicchiere sotto
l’uscita dell’inserto schiuma (6a)�
2� Portare il selettore (6b) in posizione
orizzontale�
3� Tenere il tasto h / g (12) premuto
per circa 3 secondi� L’apparecchio si
riscalda� L’acqua calda scorre per circa
40 secondi fuori dallo scarico dell’inserto
schiuma (6a)�
4� Premendo nuovamente il tasto
h / g (12) è possibile interrompere
l’operazione in anticipo�
Preparazione di schiuma
di latte e di latte caldo
¡
Pericolo di ustioni!
L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo�
Toccare l’inserto schiuma (6) solo affer-
rando l’impugnatura in plastica�
Consiglio: eseguire prima la schiumatura
del latte e poi prelevare il caffè oppure
schiumare il latte separatamente e aggiun-
gerlo al caffè�
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso�
1� Posizionare la tazza preriscaldata sotto
l’uscita (6a)�
2� Introdurre il tubetto del latte (6c) in un
apposito recipiente�
3� Posizionare il selettore (6b) su “Schiuma
latte” j o “Latte caldo” i
4� Premere il tasto h / g (12)� Il tasto
h / g (12) lampeggia e l’apparecchio
si riscalda per circa 20 secondi�
¡
Pericolo di ustioni!
Dall’inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma
di latte oppure latte caldo ad alta pressione�
Gli spruzzi di latte possono provocare
ustioni� Non toccare l’uscita (6a), né orien-
tarla verso le persone�
95
deit
5� Concludere l’operazione premendo il
tasto h / g (12)�
Consiglio: per ottenere una schiuma di
latte di ottima qualità, utilizzare preferibil-
mente latte freddo con una percentuale
minima di grasso dello 1,5 %�
Importante: i resti secchi di latte sono
difcili da rimuovere, per questa ragione
si deve assolutamente sempre pulire
l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida
dopo ogni uso e avviare il programma
Risciacquare sist.latte
Cura e pulizia quotidiana
¡
Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia, staccare la spina di rete�
Non immergere mai l’apparecchio in acqua�
Non usare dispositivi di pulizia a vapore�
Pulire l’esterno con un panno morbido e
umido�
Non usare panni o detergenti abrasivi�
Rimuovere sempre subito eventuali resti
di calcare, caffè, latte e decalcicante.
Sotto questi resti possono formarsi punti
di corrosione�
I panni in spugna nuovi possono conte-
nere sali� I sali possono causare ruggine
sull’acciaio inossidabile, pertanto lavare
i panni in spugna accuratamente prima
dell’uso�
Estrarre in avanti il pannello raccogligocce
(8c) con il contenitore per fondi di caffè
(8b)� Estrarre il pannello (8a) e la griglia
(8d)� Svuotare la pannello e il contenitore
per fondi di caffè�
Togliere il cassetto per caffè macinato (4)
e pulirlo�
O
Non lavare in lavastoviglie i
seguenti componenti: pannello
raccogligocce (8a), cassetto per caffè
macinato (4), unità di infusione (5a)�
N
I seguenti componenti possono
essere lavati in lavastoviglie: racco-
gligocce uscita caffè (8c), contenitore
per fondi di caffè (8b), griglia di
sgocciolamento uscita caffè (8d),
coperchio salva-aroma (2) e dosatore
del caffè macinato (19)�
Pulire con un panno l’interno dell’appa-
recchio (supporto vaschette e cassetto
del caffè macinato)�
Importante: il raccogligocce uscita caffè
(8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si
dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per
evitare la formazione di muffe�
Nota: se l’apparecchio è freddo quando
viene acceso con l’interruttore di rete
O / I (9) o se si spegne automaticamente
dopo il prelievo del caffè, esso si lava
automaticamente� Il sistema è quindi
auto pulente�
Importante: se l’apparecchio non è stato
utilizzato per lungo tempo (ad esempio
dopo una vacanza), è necessario eseguire
una pulizia a fondo dello stesso, compren-
dendo anche il sistema del latte e l’unità di
infusione�
96
deit
Pulire il sistema del latte
Se dopo un prelievo di latte il sistema latte
non è stato pulito, dopo un certo periodo
di tempo sul display compare il messaggio
Pulire sist. latte!
Pulire il sistema del latte dopo ogni utilizzo!
Per il risciacquo lasciare il selettore (6b)
nella posizione dell’ultimo utilizzo�
Pre-risciacquo automatico del sistema del
latte:
1� Con il pulsante selezionare (15) f
2� Posizionare un recipienti vuoto, possibil-
mente alto, sotto l’uscita (6a)�
3� Spostare l’uscita del caffè il più vicino
possibile al recipiente�
4� Inserire l’estremità del tubetto latte (6c)
nel recipiente�
5� Premere il tasto start (10)�
L’apparecchio ora riempie automaticamente
il recipiente con acqua e quindi la riaspira
attraverso il tubetto latte (6c) per pulirlo� La
procedura di risciacquo si conclude auto-
maticamente dopo circa 1 minuto�
6� Svuotare il recipiente e pulire il tubetto
latte (6c)�
Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il
sistema del latte (in lavastoviglie oppure a
mano)�
Smontare il sistema del latte per sciacquarlo:
1� Estrarre l’inserto schiuma (6) dall’appa-
recchio, tirando diritto in avanti�
2� Staccare l’uscita (6c) dalla valvola (6a)
(gura C)�
3� Pulire le singole parti con una miscela
di acqua e detersivo e una spazzola
morbida� Se necessario immergere nella
miscela di acqua e detersivo calda�
4� Sciacquare ed asciugare tutte le parti�
5� Rimontare tutti i pezzi, inserendoli no in
fondo nelle loro posizioni�
¡
Pericolo di scottature!
Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto
schiuma (6) è completamente assemblato
e montato�
97
deit
Pulire l’unità di infusione
Pulire regolarmente l’unità di infusione!
Per eseguire la pulizia preventiva automa-
tica dell’unità di infusione:
1� Con il pulsante (15) selezionare e
2� Posizionare un bicchiere vuoto sotto
l’uscita (6a)�
3� Premere il tasto start (10)�
L’apparecchio esegue un risciacquo�
Oltre al programma di pulizia automatica,
l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir tolta
regolarmente per poterla pulire (ved� gura
E all’inizio delle istruzioni)�
1� Spegnere l’apparecchio con l’interrut-
tore di rete O / I (9)� Non è illuminato
nessun tasto�
2� Aprire lo sportello (5b) dell’unità di
infusione�
3� Spingere completamente a sinistra il
blocco rosso (5e) sull’unità infusione (5a)�
4� Premere completamente verso il basso
la leva di sgancio (5d)� Il bollitore viene
sbloccato�
5� Afferrare il bollitore (5a) per le apposite
maniglie sagomate ed estrarlo con
cautela�
6� Rimuovere il coperchio (5f) dell’unità
infusione e pulire bene l’unità infusione
stessa (5a) sotto l’acqua corrente�
7� Pulire a fondo il ltro dell’unità infusione
tenendolo sotto il getto dell’acqua�
Importante: eseguire il lavaggio senza
utilizzare detergenti o altri prodotti per la
pulizia e non lavare in lavastoviglie�
8� Pulire bene l’interno dell’apparecchio
con un panno umido e togliere le even-
tuali tracce di caffè�
9� Lasciar asciugare l’unità di infusione
(5a) e l’interno dell’apparecchio�
10� Riposizionare il coperchio (5f) sull’unità
infusione e fare scorrere l’unità infu-
sione (5a) no al suo incastro.
11� Premere completamente verso l’alto la
leva di sgancio (5d)�
12� Spingere completamente verso destra
il blocco rosso (5e) e chiudere lo
sportello (5b)�
98
deit
Consigli per
risparmiare energia
Se la macchina per espresso non viene
utilizzata, spegnere l’apparecchio� A tale
scopo premere il tasto e off / j (13)�
Lapparecchio esegue il lavaggio e si
spegne�
Se possibile non interrompere mai il
prelievo di caffè o di latte� L’arresto
anticipato del prelievo di latte o di caffè
provoca un consumo maggiorato di
energia e un eccessivo livello di acqua
residua nel raccogligocce�
Decalcicare regolarmente l’apparecchio,
per evitare eccessivi depositi di calcare�
La presenza di residui di calcare provoca
un maggior consumo di energia�
Programmi di assistenza
Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi
nello scomparto per la conservazione (5c)�
A seconda della frequenza di utilizzo, a
determinati intervalli di tempo, il display
visualizza i seguenti messaggi:
Decalcif. necessaria!
oppure
Pulizia necessaria!
oppure
Calc‘nClean necessario!
In questo caso l’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcicato
utilizzando il corrispondente programma�
A scelta le due procedure si possono riunire
nella funzione Calc‘n‘Clean (ved� capitolo
“Calc‘n‘Clean”)� Se il programma di assi-
stenza non viene utilizzato corret tamente
secondo le istruzioni, esiste il rischio di
provocare dei danni all’apparecchio�
¡
Attenzione!
Per ogni programma di assistenza, utiliz-
zare i decalcicanti e i detergenti seguendo
le istruzioni� Osservare le istruzioni di sicu-
rezza sulla confezione del detergente�
Non interrompere mai il programma di assi-
stenza� Non ingerire i liquidi utilizzati!
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base
di aceto, acido citrico o sostanze a base di
acido citrico! Non mettere mai le pastiglie
di decalcicante o altri decalcicanti nel
cassetto del caffè macinato (4)!
Presso i rivenditori autorizzati e il ser-
vizio clienti sono disponibili speciche
pastiglie decalcicanti e detergenti (ved.
capitolo “Accessori”).
Importante: se nel serbatoio acqua (17)
è inserito un ltro, è obbligatorio toglierlo
prima di iniziare la decalcicazione.
Decalcicare
Durata: circa 25 minuti�
Se sul display compare il messaggio
Decalcif. necessaria!, premere il tasto
e off / j (13) per 3 secondi e succes-
sivamente premere il tasto start (10)�
La decalcicazione si avvia.
Per decalcicare ogni tanto l’apparecchio,
premere il tasto e off / j (13) per almeno
3 secondi� Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto
e off / j (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando
sul display compare Avvio decalcif. Per
avviare la decalcicazione, premete il tasto
start (10)�
Il display guida nelle fasi del programma�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
99
deit
Nota: se il ltro acqua (22) è attivo, com-
pare il corrispondente invito, togliere il ltro
(22) e premere nuovamente il tasto start
(10). Togliere ora il ltro, se non è già stato
fatto� Premere il tasto start (10)�
Aggiungere Decalcif.
Premere start
Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio (17) no
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
1 pastiglia decalcicante Siemens
TZ80002� Se si utilizzano le TZ60002,
sciogliere assolutamente 2 pastiglie�
Premere il tasto start (10)�
Inserire recipiente
Premere start
Posizionare un recipiente da almeno
0,5 litri sotto l’uscita (6a)�
Premere il tasto start (10)�
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
20 minuti�
Pulire/riemp.serb.
Premere start
Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras-
segno max
Premere il tasto start (10)�
Decalcif. in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
3 minuti e poi esegue il risciacquo�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo. L’apparecchio è decalcicato e
nuovamente pronto per l’uso�
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito
i residui di soluzione decalcicante. Sotto
questi resti possono formarsi punti di cor-
rosione� I panni in spugna nuovi possono
contenere sali� I sali possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile, pertanto
lavare i panni in spugna accuratamente
prima dell’uso�
Pulire
Durata: circa 10 minuti�
Importante: Pulire l’unità di infusione prima
di avviare il programma di servizio, vedi
capitolo “Pulire l’unità di infusione”�
Se sul display compare il messaggio
Pulizia necessaria!, premere il tasto e off
/ j (13) per 3 secondi e successivamente
premere il tasto start (10)� Il processo di
pulizia si avvia�
Per pulire ogni tanto l’apparecchio, premere
il tasto e off / j (13) per almeno 3 secondi�
Quindi premere per due volte rapidamente
il tasto e off / j (13). Ruotare il pulsante
superiore (15) no a quando sul display
compare Avvio pulizia� Per avviare il pro-
cesso di pulizia, premete il tasto start (10)�
Il display guida nelle fasi del programma�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Pulizia in corso
L’apparecchio esegue un doppio ciclo di
lavaggio�
Aprire cassetto
Aprire il cassetto del caffè macinato (4)�
Aggiungere detergente
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto (4)�
100
deit
Pulizia in corso
Il programma di pulizia dura circa 8 minuti�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto
per l’uso�
Calc‘n‘Clean
Durata: circa 35 minuti�
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due
operazioni di decalcicazione e di pulizia.
Se la scadenza delle due procedure è
ravvicinata, la macchina automatica per
caffè espresso propone questo programma
di servizio�
Importante: se nel serbatoio per l’acqua
(17) è inserito un ltro acqua, è assoluta-
mente necessario toglierlo prima di iniziare
il programma di assistenza� Pulire l’unità
di infusione prima di avviare il programma
di servizio, vedi capitolo “Pulire l’unità di
infusione”�
Se sul display compare il messaggio
Calc‘nClean necessario!, premere il
tasto e off / j (13) per 3 secondi e suc-
cessivamente premere il tasto start (10)�
Il programma di servizio si avvia�
Per eseguire ogni tanto il Calc‘n‘Clean,
premere il tasto e off / j (13) per almeno
3 secondi� Quindi premere per due volte
rapidamente il tasto e off / j (13). Ruotare
il pulsante superiore (15) no a quando sul
display compare Avvio Calcn‘Clean� Per
avviare il Calc‘n‘Clean di pulizia, premete il
tasto start (10)�
Il display guida nelle fasi del programma�
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Calc‘nClean in corso
L’apparecchio esegue un doppio ciclo di
lavaggio�
Aprire cassetto
Aprire il cassetto del caffè macinato (4)�
Aggiungere detergente
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens
e chiudere il cassetto (4)�
Nota: se il ltro acqua (22) è attivo, com-
pare il corrispondente invito, togliere il ltro
(22) e premere nuovamente il tasto start
(10). Togliere ora il ltro, se non è già stato
fatto� Premere il tasto start (10)�
Aggiungere Decalcif.
Premere start
Versare 0,5 L di acqua tiepida nel
recipiente vuoto del serbatoio (17) no
al contrassegno “0,5 l” e sciogliervi
1 pastiglia decalcicante Siemens
TZ80002� Se si utilizzano le TZ60002,
sciogliere assolutamente 2 pastiglie�
Premere il tasto start (10)�
Inserire recipiente
Premere start
Posizionare un recipiente da almeno
1 litro sotto l’uscita (6a)�
Premere il tasto start (10)�
Calc‘nClean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
22 minuti�
Pulire/riemp.serb.
Premere start
Sciacquare il serbatoio dell’acqua (17) e
riempirlo con acqua pulita no al contras-
segno max
Premere il tasto start (10)�
Calc‘nClean in corso
Il programma di decalcicazione dura circa
10 minuti e poi esegue il risciacquo�
101
deit
Vuotare vaschetta
Inserire vaschetta
Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo�
Se viene utilizzato un ltro, è il momento di
reinserirlo� L’apparecchio è pulito e nuova-
mente pronto per l’uso�
Importante: Pulire l’apparecchio con un
panno umido e morbido per eliminare subito i
residui di soluzione decalcicante. Sotto que-
sti resti possono formarsi punti di corrosione�
I panni in spugna nuovi possono contenere
sali� I sali possono causare ruggine sull’ac-
ciaio inossidabile, pertanto lavare i panni in
spugna accuratamente prima dell’uso�
Protezione dal gelo
¡
Per evitare danni provocati dall’a-
zione del gelo durante il trasporto o
il deposito, è necessario svuotare
completamente l’apparecchio.
Informazione: l’apparecchio deve essere
pronto per l’uso e il serbatoio dell’acqua
(17) deve essere pieno�
1� Posizionare un grande recipiente sotto
l’uscita (6a)�
2� Premere il tasto h / g (12) e lasciare
che il tasto vapore fuoriesca dall’appa-
recchio per circa 15 secondi�
3� Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
di rete O / I (9)�
4� Svuotare il serbatoio dell’acqua (17) ed
il raccogligocce (8)�
Accessori
I seguenti accessori generalmente sono
disponibile presso i rivenditore e presso il
servizio clienti�
Accessori Codice ordinazione
Rivenditori /
Servizio clienti
Pastiglie di pulizia TZ60001 / 00310575
Compresse
decalcicanti
TZ80002 / 00576693
Filtro acqua TZ70003 / 00575491
Kit di pulizia TZ80004 / 00576330
Recipiente per il
latte con coperchio
“Fresh Lock”
TZ80009N / 00576166
Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell’ambiente� Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della direttiva euro-
pea 2012/19/CE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment – WEEE)� Questa
direttiva denisce le norme per la raccolta e
il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide
su tutto il territorio dell’Unione Europea�
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione�
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di ven-
dita� Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni a
proposito� Per l’esercizio del diritto di garan-
zia è comun que necessario presentare il
documento di acquisto�
Con riserva di modica.
A
102
deit
Guasto Causa Rimedio
Messaggi a display
Aggiungere chicchi! anche
se il serbatoio chicchi (1)
è pieno o se il macinacaffè
non macina chicchi�
I chicchi non ricadono nel
macinacaffè (chicchi troppo
oleosi)�
Battere leggermente il
serbatoio chicchi (1)�
Eventualmente cambiare il
tipo di caffè�
Quando il serbatoio chicchi
(1) è vuoto, pulirlo con un
panno asciutto�
Prelievo acqua calda
impossibile�
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è otturato�
Pulire l’inserto schiuma
(6) o il suo alloggiamento,
cfr� Cap� “Cura e pulizia
quotidiana”�
Troppo poco o troppa
schiuma
oppure
L’inserto schiuma (6) non
aspira il latte�
L’inserto schiuma (6) o
l’alloggiamento dell’inserto
schiuma è sporco�
Pulire l’inserto schiuma
(6) o il suo alloggiamento,
cfr� Cap� “Cura e pulizia
quotidiana”�
Latte non adatto� Usare latte con una
percentuale di grasso
del 1,5%�
L’inserto schiuma (6) non è
montato correttamente�
Inumidire le parti dell’inserto
schiuma e rimontarle�
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare�
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni�
Il caffè scende solo a gocce
oppure non è possibile più
alcun prelievo di caffè�
Grado di macinatura troppo
ne. Caffè macinato troppo
ne.
Aumentare il grado di maci-
natura� Usare caffè macinato
più grosso�
L’apparecchio ha troppi
depositi di calcare�
Decalcicare l’apparecchio
secondo le istruzioni�
Il caffè non ha nessuna
“crema”�
Tipo di caffè non adatto� Utilizzare una qualità di
caffè che contenga una
percentuale elevata di
chicchi robusta�
I chicchi non sono freschi di
tostatura�
Utilizzare chicchi freschi�
Il grado di macinatura non è
adeguato ai chicchi di caffè�
Impostare il grado di
macinatura ne.
Il caffè è troppo “acido”� Il grado di macinatura è
troppo grosso oppure il caffè
è macinato troppo grosso�
Impostare il grado di
macinatura su un valore
più ne oppure utilizzare un
caffè macinato più ne.
Tipo di caffè non adatto� Utilizzare un caffè più
tostato�
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano sull’ultima pagina del manuale.
Soluzione di piccoli guasti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Siemens TE506F09DE Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente