Shindaiwa EB810 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Informazioni importanti
2Informazi oni importanti
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto.
Funzione di questo prodotto
Il soffiatore Shindaiwa è stato progettato per allontanare polvere e materiali di vario tipo, incluse le foglie cadute dagli
alberi.
Non usare questa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente e assimilare il contenuto del manuale per l'operatore.
Non utilizzare questo prodotto senza aver prima letto attentamente il manuale per l'operatore, non utilizzare il prodo
tto
in
condizioni debilitate a causa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre
vietare l'uso ai bambini.
Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o al
le
pro
prietà altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodot-
to. Si raccomanda di leggerlo attentamente e di assimilarne il contenuto.
Tenere sempre il manuale in un posto facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il rivenditore
Shindaiwa.
Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità al sistema internazionale. Le cifre riportate
tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere lievi errori di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cessione del prodotto descritto in questo manuale, consegnare alla persona che lo riceve in prestito
e che dovrà utilizzarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al
manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articoli di consumo, per riparazioni e altre eventuali ri-
chieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorna-
menti del prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.
Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 SUEHIROCHO, OHME, TOKYO 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Paesi Bassi
3
Contenuto
Per un uso sicuro del prodotto............................................................................................ 4
Messaggi di avviso ........................................................................................................ 4
Altri indicatori ................................................................................................................. 4
Simboli........................................................................................................................... 4
Posizione in cui sono applicati i simboli di sicurezza..................................................... 6
Gestione del carburante ................................................................................................ 7
Gestione del motore ...................................................................................................... 8
Gestione del prodotto .................................................................................................... 9
Contenuto della confezione .............................................................................................. 12
Descrizione ....................................................................................................................... 13
Prima di iniziare ................................................................................................................ 14
Montaggio .................................................................................................................... 14
Preparazione del carburante ....................................................................................... 16
Funzionamento del motore ............................................................................................... 18
Avviamento del motore................................................................................................ 18
Arresto del motore ....................................................................................................... 19
Funzionamento ................................................................................................................. 20
Funzionamento del soffiatore ...................................................................................... 20
Manutenzione e cura ........................................................................................................ 22
Guida alla manutenzione............................................................................................. 22
Manutenzione e cura ................................................................................................... 22
Problemi tecnici ........................................................................................................... 27
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)..................................................... 28
Caratteristiche tecniche .................................................................................................... 29
Dichiarazione di conformità .............................................................................................. 30
4
Per un uso sicuro del prodotto
Per un uso sicuro d el prodotto
Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.
Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se-
guirle scrupolosamente.
Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di
mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situazioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in questo manuale e sul prodotto,
con le seguenti avvertenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.
Altri indicatori
Oltre alle avvertenze, questo manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:
Simboli
In questo manuale e sul prodotto sono riportati alcuni simboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i sim-
boli.
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "PERICOLO" richiama l'atten-
zione su un'azione o una condizione
che potrebbe causare infortuni gravi o
la morte di utenti o di persone presen-
ti.
Questo simbolo accompagnato dalla
parola "AVVERTENZA" richiama
l'attenzione su un'azione o una condi-
zione che potrebbe causare lesioni
gravi o la morte di utenti o di persone
presenti.
"ATTENZIONE" indica una situazio-
ne potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrebbe causare lesioni
minori o moderate.
Il cerchietto barrato sta
ad indicare che quanto
è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce
consigli per l'uso, la cura e la manu-
tenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato
dalla parola "IMPORTANTE", contie-
ne informazioni importanti riguardo
l'uso, il controllo, la manutenzione e il
rimessaggio del prodotto descritto in
questo manuale.
Forma del simbolo Descrizione/applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione/applicazione del
simbolo
Leggere attentamente il ma-
nuale per l'operatore
Miscela di benzina e olio
Indossare protezioni per oc-
chi, orecchie e testa
Bulbo di spurgo
(adescamento)
Protezione/allarme
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione
"Avviamento a freddo" ON/
(Valvola dell'aria chiusa)
Arresto di emergenza
Controllo valvola dell'aria Po-
sizione
In funzione"
(Valvola dell'aria aperta)
5
Per un uso sicuro del prodotto
Taglio delle dita
Regolazione del carburatore
- In folle
Non utilizzare il prodotto in
luoghi scarsamente ventilati
Attenzione al fuoco
Attenzione alle scosse elettri-
che
In folle
Avvio del motore Massima velocità
Accensione
ON/OFF
Prestare attenzione nelle aree
ad alta temperatura
Prestare attenzione agli og-
getti volanti
Tenere gli astanti a una di-
stanza di 15 m
Livello di potenza acustica ga-
rantito
Forma del simbolo Descrizione/applicazione del
simbolo
Forma del simbolo Descrizione/applicazione del
simbolo
6
Per un uso sicuro del prodotto
Posizione in cui sono applicati i simboli di sicurezza
I simboli di sicurezza mostrati sotto sono stati applicati al prodotto descritto in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto
accertarsi di aver compresoil significato dei simboli.
Se i simboli diventano illeggibili a causa dell'usura, si strappano o si staccano e si perdono, acquistare quelli di ricambio presso
il rivenditore shindaiwa e fissarli nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che i simboli siano sempre leggibili.
1. Simbolo di sicurezza
2. Simboli di sicurezza (Codice ricambio X505-010760)
7
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del carburante
PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema
attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le
seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare ustioni.
Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzare un contenitore di carburante approvato.
I serbatoi/contenitori di carburante possono essere sot-
to pressione. Allentare sempre il tappo del carburante
lentamente per compensare la pressione.
NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi. Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante
all'aperto e su terreno sgombro.
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precauzioni durante il rifornimento:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'im-
boccatura. Mantenere il carburante entro il livello pre-
scritto (fino al livello del serbatoio).
Pulire il carburante traboccato o versato.
Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo
il rifornimento.
Il carburante versato può causare incendi o scottature se in-
fiammato.
1. Serbatoio del carburante
2. Livello
Non avviare il motore nell'area nella quale è stato ri-
fornito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il
serbatoio. Prima di avviare il motore, spostarsi almeno
a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento potrebbero
verificarsi perdite di carburante
che potrebbero provocare incendi.
Le perdite di carburante causa-
no incendi
Dopo il rifornimento, controllare
sempre che non ci siano perdite
o fuoriuscite dal condotto del carburante, dal gommino
dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del ser-
batoio.
In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere
immediatamente di usare il prodotto e contattare il ri-
venditore Shindaiwa per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante può causare incendi.
8
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del motore
AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni
quando si avvia il motore:
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati
Controllare che non vi siano perdite di carburante
Non tentare di avviare il motore quando il prodotto è ca-
ricato sulle spalle
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ven-
tilata
Lasciare sufficiente spazio intorno al prodotto e non
permettere a persone o animali di avvicinarsi
Rimuovere eventuali ostruzioni, se presenti
Avviare il motore con la leva del gas in posizione di av-
vio o di funzionamento
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del
motore
La mancata osservanza di queste precauzioni può provoca-
re incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci sia-
no vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano
vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se
ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il riven-
ditore Shindaiwa per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti posso-
no causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad
alta tensione mentre il prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o
ad alta tensione mentre il prodotto è in moto o è stato ap-
pena spento.
Marmitta, cilindro e altri componenti ad
alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatu-
ra potrebbe causare ustioni.
Candela, cavo candela e altri compo-
nenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alta tensione
mentre il prodotto è in moto potrebbe cau-
sare scosse elettriche.
Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen-
dio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da
qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmitta, allon-
tanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciare sabbia o al-
tro materiale simile sul fuoco per evitarne
l'espansione o spegnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non al-
largare l'incendio o aumentare i danni.
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas
tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi,
all'interno di una serra ricoperta di plastica o in ambien-
ti scarsamente ventilati.
Qualora il soffiatore debba essere utilizzato in prossimi-
tà di abitazioni, evitare l'uso nelle vicinanze di finestre
aperte. L'uso in prossimità di finestre aperte può causa-
re l'ingresso di fumi di scarico all'interno delle abitazio-
ni.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.
Durante l'esecuzione di ispezioni o manutenzioni del
prodotto, spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la
manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manu-
tenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raf-
freddato.
L'esecuzione di interventi a motore caldo può causare ustio-
ni.
Prima di eseguire ispezioni e manutenzioni rimuovere il
cappuccio della candela.
Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un inci-
dente.
Controllo della candela
Durante il controllo della candela, osservare le seguenti
precauzioni.
Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in
ceramica presentano spaccature, sostituirli con compo-
nenti nuovi.
Il test di scintillamento (per verificare se la candela ge-
nera scintille) deve essere eseguito da un professioni-
sta. Rivolgersi al rivenditore Shindaiwa.
Il test di scintillamento non deve essere eseguito in
prossimità del foro della candela.
l test di scintillamento non deve essere eseguito vicino
a perdite di carburante o gas infiammabili.
Non toccare le parti me-
talliche della candela.
La candela può generare
fiamme o scosse elettri-
che.
9
Per un uso sicuro del prodotto
Gestione del prodotto
Precauzioni generali
AVVERTENZA
Manuale per l'operatore
Per un corretto funzionamento del pro-
dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta-
mente il manuale per l'operatore.
La mancata osservanza di queste precau-
zioni potrebbe causare incidenti o lesioni
gravi.
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi
da quelli per cui è stato progettato
Non utilizzare il prodotto per eseguire lavori diversi da
quelli descritti nel manuale dell'operatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Il prodotto non deve essere modificato.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto cau-
sato da modifiche apportate al prodotto non sarà coperto
dalla garanzia del produttore.
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima
il controllo e la manutenzione
Non utilizzare il prodotto senza aver effettuato prima il
controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il
controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scaden-
ze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incidenti o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso-
na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
Se si cede o vende il prodotto a terzi, consegnare anche
il manuale dell'operatore assieme al prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare incidenti o lesioni gravi.
Tenersi preparati in caso di infortuni
Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consiglia-
bile essere preparati.
Cassetta di pronto soccorso
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorra-
gie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto
all’esterno)
Se non si è in grado di effettuare un primo soccorso o chie-
dere aiuto, le lesioni potrebbero peggiorare.
10
Per un uso sicuro del prodotto
Precauzioni per l'uso
AVVERTENZA
Utenti del prodotto
Il prodotto non deve essere utilizzato da:
persone stanche
persone che hanno assunto bevande alcoliche
persone sotto trattamento farmacologico
persone in stato di gravidanza
persone in condizioni fisiche
precarie
persone che non hanno letto il
manuale per l’operatore
bambini
La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare inci-
denti.
Il sistema di accensione di questo prodotto genera cam-
pi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi
magnetici possono causare interferenze con i pacema-
ker o il malfunzionamento di questi ultimi. Per ridurre i
rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacema-
ker di consultare il proprio medico e il produttore del pa-
cemaker prima di utilizzare questo prodotto.
Ambiente di utilizzo e funzionamento
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili, ad esempio
con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su
terreni scivolosi e pericolosi.
Non utilizzare il prodotto di notte o in zone con scarsa
visibilità.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potreb-
bero causare lesioni gravi.
L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata
zona pericolosa
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere consi-
derata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni
mentre si sta lavorando con il prodotto.
Non permettere a bambini, altre persone o animali di en-
trare nella zona pericolosa.
Se un’altra persona entra nella zona pericolosa, spe-
gnere il motore.
Quando ci si avvicina all’operatore, segnalargli la pro-
pria presenza, per esempio, lanciandogli dei rametti
dall’esterno della zona pericilosa e quindi controllare
che il motore sia stato spento.
Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare
un modo per comunicare con il collega da una distanza
di 15 m
Eventuali oggetti scagliati potrebbero provocare lesioni gra-
vi all'operatore o agli astanti.
Prestare attenzione a non rimanere impigliati nella
ventola
Prestare attenzione a non impigliare i capelli nella ven-
tola.
Non mettere mai la mano tra il motore e il telaio dello zai-
no mentre il prodotto è in funzione.
L'effetto di risucchio dell'aria generata dalla ventola potreb-
be attirare la mano o altri oggetti all'interno del vano ventola,
causando lesioni gravi.
Uso del prodotto
Durante l'uso del prodotto, prestare particolare attenzione e os-
servare le seguenti precauzioni.
Non permettere a persone estranee all'attività che si sta
svolgendo o ad animali di sostare in prossimità
dell'area di lavoro.
Non puntare il condotto del soffiatore in direzione di
persone o animali.
Non utilizzare il prodotto su terreni instabili.
Mantenere la maniglia in modo fermo e saldo.
Evitare di utilizzare il prodotto nelle ore notturne o al
mattino presto, per non disturbare i vicini con il rumore.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re incidenti o lesioni.
Spegnere il motore durante gli spostamenti
Durante gli spostamenti nelle aree descritte di seguito, spegnere
il motore e camminare con il prodotto caricato sulle spalle.
Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando
Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando
Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio
del carburante, sistemare il prodotto in posizione verti-
cale e fissarlo saldamente per evitare che si sposti du-
rante il viaggio.
Trasportare il prodotto con il serbatoio contenente carburan-
te all'interno di un veicolo può essere causa di incendi.
Vibrazioni e freddo
Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud,
che colpisce le dita di alcune persone, sia causata
dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione
al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio-
re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
Dato che non si conosce il livello di esposizione minima
che causa i disturbi, si consiglia vivamente di osservare le
seguenti precauzioni.
Tenere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, ca-
viglie, mani e polsi.
Mantenere una buona circolazione del sangue facendo
vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause
di lavoro, ed evitare di fumare.
Limitare il numero di ore di utilizzo.
Si consiglia di non lavorare con altre macchine portatili
oltre al soffiatore nell'arco della stessa giornata.
Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano ar-
rossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e per-
dita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di
esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
11
Per un uso sicuro del prodotto
Indumenti protettivi
AVVERTENZA
Lesioni da sforzi ripetitivi
Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di
dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfio-
re, intorpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone
menzionate. Alcune attività manuali ripetitive possono es-
sere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sfor-
zi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi
ripetitivi:
Evitare di usare il polso piegato, allungato o girato.
Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo mo-
vimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità
e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito.
Fare esercizi per rafforzare i muscoli della mano e del
braccio.
Consultare un medico se si accusano formicolio, intor-
pidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle
braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ri-
petitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e
ai muscoli.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causa-
re danni alla salute.
In caso di imprevisti spegnere immediatamente il
motore
Spegnere immediatamente il motore se il prodotto inizia
improvvisamente a produrre rumori o vibrazioni anoma-
le. Il prodotto non può essere utilizzato se produce ru-
mori o vibrazioni anomale. Contattare il rivenditore
Shindaiwa per la riparazione.
Continuare a utilizzare parti danneggiate potrebbe provoca-
re un incidente o lesioni gravi.
AVVERTENZA
Indossare indumenti protettivi
Durante il lavoro con il soffiatore indossare sempre in-
dumenti e abiti protettivi appropriati. E soprattutto, du-
rante il lavoro, indossare occhiali di protezione, una
mascherina antipolvere e tappi per le orecchie.
Senza indumenti protettivi, i detriti o la polvere soffiata via
potrebbe essere inalata o colpire gli occhi provocando inci-
denti o lesioni.
a Casco (elmetto): Protegge la testa
b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono
l'udito
c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi
d Mascherina antipolvere
e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vi-
brazioni
f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e panta-
loni lunghi): Proteggono il corpo
g Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con pro-
tezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con
protezione delle punte): Proteggono i piedi
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe
causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi.
Indossare indumenti idonei
Non indossare cravatte, gioielli o vestiti poco aderenti che potrebbero resta-
re impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a
piedi nudi o a gambe nude. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteg-
gere sia il viso che la testa.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista
o all'udito o lesioni gravi.
12
Contenuto della confezione
Contenut o della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.
In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore Shindaiwa.
Numero Nome parte Quantità Numero Nome parte Quantità
(1) Testa del soffiatore 1 (7) Fermo con anello passacavo 1
(2) Tubo flessibile 1 (8) Coperchio di aspirazione 1
(3) Tubo a snodo 1 (9) Chiave a T 1
(4) Tubo dritto 1 (10) Cinghia a vita 1
(5) Ugello tondo dritto 1 (11) Manuale per l'operatore 1
(6) Fermo 1 (12) Fermaglio 2
13
Descrizione
Descrizione
1. Candela Genera le scintille necessarie per accendere la
miscela.
2. Parascintille - Marmitta catalitica / Marmitta La marmit-
ta o marmitta catalitica controlla il livello di rumorosità e
le emissioni allo scarico. La protezione parascintille im-
pedisce alle particelle calde e incandescenti di carbonio
di uscire dalla marmitta. Mantenere l'area dello scarico
libera da detriti infiammabili.
3. Tipo e numero di serie.
4. Impugnatura di avviamento Tirare lentamente l'impu-
gnatura del motorino di avviamento a strappo fino a in-
nestarlo, rapidamente e fermamente. Una volta avviato
il motore, riportare lentamente l'impugnatura in posizio-
ne iniziale. NON lasciare l'impugnatura bruscamente o
l'unità potrebbe danneggiarsi.
5. Filtro dell'aria Contiene gli elementi sostituibili del filtro
dell'aria.
6. Starter Lo starter è situato sul carburatore. Spostare la
leva dello starter in posizione per chiudere lo starter
per l'avviamento a freddo.
7. Bulbo di spurgo Premendo sul bulbo di spurgo prima di
avviare il motore, verrà pompato carburante fresco dal
serbatoio carburante, rimuovendo l'aria residua presen-
te nel carburatore. Premere il bulbo di spurgo fino a
quando il carburante diventa visibile. Pompare sul bulbo
di spurgo per altre 4 o 5 volte.
8. Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il filtro
del carburante.
9. Tappo del serbatoio carburante Consente di coprire e
tenere sigillato il serbatoio del carburante.
10. Cinghia a spalla Utilizzata dall'operatore per supportare
l'unità quando posizionata sulle spalle. Le cinghie sono
regolabili.
11. Cinghia a vita Utilizzata dall'operatore per supportare
l'unità quando posizionata sulle spalle.
12. Cinghia di supporto Utilizzata per sostenere la cinghia
a spalla.
13. Impugnatura Utilizzata dall'operatore per indirizzare il e
controllare il flusso di aria.
14. Leva di regolazione del gas (dispositivo di regolazio-
ne del gas) Gruppo di controllo combinato con interrut-
tore di arresto e leva acceleratore a velocità variabile.
Quando la leva viene spostata all'indietro, il soffiatore si
trova nella posizione di regime massimo (pieno gas).
Quando la leva viene spostata in avanti, nella posizione
di arresto, il soffiatore viene impostato in folle. Quando
la leva viene spostata in avanti, oltre la posizione di fol-
le, il soffiatore si spegne.
15. Leva dell'acceleratore La leva dell'acceleratore, co-
mandata da una molla, controlla il regime motore. Se si
rilascia la leva dell'acceleratore, il regime motore torna
al valore impostato tramite la leva di regolazione del
gas. Rilasciare sempre la leva dell'acceleratore e con-
sentire al regime motore di tornare al minimo, prima di
spegnerlo con la leva di regolazione del gas. Utilizzare
la leva dell'acceleratore per variare la velocità del soffia-
tore in caso di funzionamento intermittente.
16. Manopola di bloccaggio Consente all'operatore di re-
golare la posizione dell'impugnatura per garantire un
comfort e un controllo ottimali.
17. Tubi del soffiatore Dotati di un esclusivo sistema a bloc-
caggio positivo.
18. Tubo flessibile Consente un'ampia libertà di movimen-
to.
14
Prima di iniziare
Prima di in izia re
Montaggio
Montaggio dei condotti del soffiatore
1. Assemblare il fermo sull'estremità di diametro inferiore del
tubo flessibile.
2. Assemblare il fermo con l'anello passacavo sull'estremità di
diametro superiore del tubo flessibile. Posizionare il fermo
con lato aperto del fermaglio rivolto verso l'alto.
3. Inserire il filo antistatico nel tubo flessibile.
4. Assemblare il tubo flessibile sul gomito del soffiatore. Posi-
zionare il fermo con l'anello passacavo. Posizionare l'anello
passacavo sulla parte esterna del tubo flessibile (lontano dal
soffiatore) e serrare il fermo.
5. Posizionare il cavo lungo il lato esterno del gomito. Allentare
la manopola di bloccaggio dell'impugnatura. Installare sul
tubo a snodo.
AVVERTENZA
Leggere attentamente il manuale per l'operatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.
Non eseguire mai operazioni di manutenzione o procedure di montaggio con il motore in funzione.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
1. Fermo con anello pas-
sacavo
3. Tubo flessibile
2. Fermo
NOTA
Il fermo con l'anello passacavo deve essere montato sul lato
gomito del tubo flessibile.
1. Gomito 2. Filo antistatico
1. Impugnatura
3. Tubo a snodo
2. Manopola di bloccaggio
4. Fermo
NOTA
Per facilitare il montaggio del tubo flessibile sul gomito del sof-
fiatore è possibile utilizzare un lubrificante leggero.
NOTA
Prima di montare l'impugnatura, farla pendere liberamente dal
soffiatore, per accertarsi che il cavo dell'acceleratore non ri-
manga attorcigliato.
15
Prima di iniziare
6. Inserire il filo antistatico nel tubo a snodo.
7. Assemblare il tubo a snodo nel tubo flessibile, quindi serrare
il fermo.
8. Fissare il cavo dell'acceleratore nel relativo anello passaca-
vo.
9. Regolare l'impugnatura in una posizione confortevole, quin-
di serrare la manopola di bloccaggio manualmente.
10. Assemblare il tubo dritto sul tubo a snodo, fino ad avvertire
una leggera resistenza. Non forzare. Tenere in posizione il
tubo a snodo e far ruotare il tubo dritto in senso orario, inne-
stando le scanalature a bloccaggio positivo fino a ottenere
un fissaggio corretto. Non forzare.
11. Montare l’ugello tondo dritto sul tubo dritto come illustrato al
punto 10.
Installazione cinghia a vita
1. Rimuovere il fermaglio e l'imbottitura dello schienale dal te-
laio.
2. Inserire una cinghia a vita tra l'imbottitura dello schienale e il
telaio.
3. Fissare l'imbottitura dello schienale e la cinghia a vita al te-
laio con i fermagli.
1. Cavo dell'acceleratore
3. Tenere premuto
2. Anello passacavo
4. Aprire
1. Tubo a snodo
3. Ugello tondo dritto
2. Tubo dritto
NOTA
Durante l'uso del soffiatore le giunzioni tra i tubi possono allen-
tarsi. Il pratico ed esclusivo sistema di bloccaggio positivo con-
sente un saldo fissaggio dei tubi. In caso di allentamento,
rimuovere il tubo dritto e l’ugello tondo dritto; quindi rimontarli
secondo le istruzioni riportate nei punti 10 e 11.
1. Fermaglio
1. Fermaglio 2. Telaio
3. Imbottitura schienale 4. Cinghia a vita
16
Prima di iniziare
Regolazione del cablaggio
1. Allentare le fibbie superiori e superiori, quindi posizionare il
soffiatore sulle spalle.
2. Collegare le fibbie delle cinghie a vita destra e sinistra e fis-
sare le cinghie all'altezza della vita.
3. Agganciare i dispositivi delle cinghie con bottone indicati da
in figura.
4. Tirare la cinghia verso il basso e regolare la posizione del
soffiatore.
5. Tirare per regolare l'angolo compreso tra il lato posteriore
dell'operatore e il soffiatore.
6. Regolare la cinghia di supporto se la cinghia a spalla scende
dalle spalle.
Preparazione del carburante
Carburante
Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio
per motori a 2 tempi raffreddati ad aria.
Si consiglia benzina senza piombo ad 89 ottani. Non utilizzare
carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol
etilico superiore al 10%.
Percentuale della miscela consigliata 50: 1 (2 %) per olio cer-
tificato ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD e
Shindaiwa.
- Non utilizzare mai olio per motori raffreddati ad acqua a 2
1. Fibbie
3.
5. Regolare l'angolo
7. Pulsante
2. Cinghia a vita
4. Regolare la posizione
6. Cinghia di supporto
ATTENZIONE
Se non si fissano i dispositivi delle cinghie con bottone in-
dicati da , la parte finale della cinghia potrebbe essere ri-
succhiata dal soffiatore.
PERICOLO
Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato
correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione
"Norme di sicurezza" del presente manuale.
Dopo aver completato il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante
e non dimenticare di controllare che non vi siano perdite o fuoriuscite di carburante dal con-
dotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso
di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e con-
tattare il rivenditore Shindaiwa per la riparazione.
Se il carburante prende fuoco, può provocare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente
il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30)
giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.
17
Prima di iniziare
tempi o per i motori delle motociclette.
- Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del
motore.
- Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il carbu-
rante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzi-
na, in quanto altamente infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contenitore appro-
vato.
Rifornimento carburante
Riempire il serbatoio del carburante all'aperto su terreno
sgombro e serrare saldamente il tappo. Non versare carburan-
te in locali chiusi.
Collocare il prodotto e il serbatoio di rifornimento a terra duran-
te il rifornimento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di
carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante
rimanga sempre sotto il livello massimo del serbatoio.
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e
l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il
tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante.
Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il
rifornimento prima di avviare il motore.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da
fiamme libere.
1. Serbatoio del carburan-
te
2. Livello
18
Funzionamento del motore
Funziona mento del motore
Avviamento del motore
Avviamento di un motore a freddo
Motorino di avviamento a strappo: Non tirare eccessivamente
la cordicella; è sufficiente tirare 1/2-2/3 della corsa totale per
avviare il motore. Non lasciare che la funicella ritorni a scatto
all'indietro. Mantenere sempre ferma l'unità.
1. Leva di regolazione del gas
Impostare la leva di regolazione del gas in posizione di mini-
mo (primo scatto dopo la posizione di arresto).
2. Valvola dell'aria
Spostare la valvola dell'aria nella posizione .
3. Bulbo di spurgo
Premere il bulbo di spurgo fino a quando il carburante diventa
visibile. Pompare sul bulbo di spurgo per altre 4 o 5 volte.
4. Motorino di avviamento a strappo
Collocare il soffiatore su una superficie piatta e pulita. Mante-
nere saldamente il soffiatore con la mano sinistra e tirare la
funicella/impugnatura del motorino di avviamento a strappo,
iniziando con un movimento dolce e progressivo, e poi tirando
la cordicella rapidamente fino all'accensione del motore, o co-
munque fino a raggiungere un massimo di 5 strappi.
5. Valvola dell'aria
Riportare la Valvola dell'aria nella posizione iniziale. Riavvia-
re il motore.Se il motore non si avvia dopo 5 strappi, ripetere
le operazioni di cui ai punti da 2 a 5.
6. Avvio del motore
Prima di iniziare il lavoro attendere che il motore si sia ade-
guatamente riscaldato.
AVVERTENZA
Durante l’avvio del motore, osservare tutte le precauzioni indicate a Pagina 4 nella sezione "Per un uso sicuro del
prodotto". Ciò serve a garantire che il prodotto venga utilizzato correttamente.
La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
NOTA
Tirare la funicella, dapprima delicatamente, quindi con maggiore rapidità. Evitare di estrarre la funicella di avviamento per p
di 2/3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
Per avviare il motore, girare nuovamente il pomello starter quando si sente il primo scoppio e tirare nuovamente la funicella.
Prestare attenzione a sentire il primo suono di scoppio.
1. Leva di regolazione del
gas
1. Valvola dell'aria 2. Bulbo di spurgo
1. Leva del motorino di av-
viamento strappo
19
Funzionamento del motore
Riscaldamento del motore
1. Una volta avviato, lasciar riscaldare il motore per 2 - 3 minuti
in folle, ossia al regime minimo.
2. Il riscaldamento consente di lubrificare più uniformemente
gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il moto-
re, in particolare quando è freddo.
3. Non avviare mai il motore senza aver montato i condotti del
soffiatore.
Avviamento di un motore a caldo
La procedura di avviamento è identica a quella di avviamento
del motore a freddo; l'unica differenza è che NON bisogna
chiudere la valvola dell'aria.
1. Leva di regolazione del gas
Impostare la leva di regolazione del gas in posizione di folle.
2. Bulbo di spurgo
Premere il bulbo di spurgo fino a quando il carburante diventa
visibile. Pompare sul bulbo di spurgo per altre 4 o 5 volte.
3. Motorino di avviamento a strappo
Collocare il soffiatore su una superficie piatta e pulita. Mante-
nere saldamente il soffiatore con la mano sinistra e tirare im-
pugnatura del motorino di avviamento a strappo, iniziando
con un movimento dolce e progressivo, e poi tirando la cordi-
cella rapidamente fino all'accensione del motore. Se dopo 5
strappi il motore non si accende, utilizzare la procedura di av-
viamento del motore a freddo.
Arresto del motore
1. Leva di regolazione del gas
Rilasciare la leva dell'acceleratore. Spostare la leva di rego-
lazione del gas in avanti, in posizione di minimo (primo scatto
dopo la posizione di arresto) e lasciar girare il motore al mini-
mo prima di spegnerlo.
2. Leva di regolazione del gas
Spostare la leva di regolazione del gas tutto in avanti, verso
la posizione di arresto (Stop).
1. Leva di regolazione del
gas
1. Bulbo di spurgo
1. Impugnatura di avvia-
mento
1. Leva di regolazione del
gas
AVVERTENZA
Se dopo aver portato la leva di regolazione del gas in posi-
zione di arresto (STOP) il motore non si arresta, chiudere
la valvola dell'aria - posizione - per metterlo forzarne lo
spegnimento. Prima di utilizzare nuovamente il soffiatore,
far riparare l’interruttore di arresto presso un rivenditore
shindaiwa.
20
Funzionamento
Funzionamen to
Funzionamento del soffiatore
Leggere attentamente la sezione relativa alla sicurezza.
1. Utilizzare il soffiatore durante le ore più opportune.
2. Lasciar riscaldare il motore per alcuni minuti.
3. Dopo aver avviato il motore, posizionare il soffiatore a tracol-
la. Regolare la cinghia a spalla e fissare il soffiatore in posi-
zione. Impugnare l'impugnatura con la mano destra e
iniziare a dosare il gas.
4. Regolare il regime motore con la leva di regolazione del gas.
5. Utilizzare il soffiatore a bassi regimi per eliminare erba e fo-
glie secche da marciapiedi, patii e viali.
6. Un regime più elevato può essere necessario per soffiare via
le foglie da prati o aiuole.
7. Un regime ancora più elevato può essere necessario per
spazzare via ghiaia, detriti, neve, bottiglie o barattoli da viali,
strade, parcheggi o stadi.
8. Quando si opera nelle vicinanze di abitazioni, evitare di diri-
gere il getto d'aria verso le finestre aperte. Ciò potrebbe cau-
sare l'infiltrazione di sporco e detriti attraverso la finestra.
9. Utilizzare il tubo di prolunga più lungo, consente di dirigere il
getto d'aria verso il suolo con maggiore efficacia.
10. Separare o spezzare i detriti da soffiare con un rastrello, per
facilitarne lo spostamento.
11. Prima di procedere al soffiaggio dei detriti, inumidire le su-
perfici da trattare, per minimizzare la formazione di polveri in
atmosfera.
12. Arrestare sempre l'unità adottando la corretta procedura di
arresto.
AVVERTENZA
Indossare sempre occhiali di protezione, protezioni acustiche e mascherina e adottare tutte le misure di sicurezza per
evitare gravi lesioni personali. Non puntare il condotto del soffiatore in direzione di persone o animali.
IMPORTANTE
Per evitare danni al motore causati da funzionamento a regimi massimi, non ostruire mai l'apertura del condotto del soffiatore.
NOTA
Non usare mai il soffiatore a regimi più elevati del necessario per eseguire un lavoro. Ricordare inoltre che più elevato è il regime
motore, più alto sarà il rumore prodotto dal soffiatore. Ridurre al minimo la polvere utilizzando il soffiatore a bassi regimi e ba-
gnando il materiale da spazzare con acqua, se necessario. Raccogliere i detriti sul proprio terreno, mantenendo un comporta-
mento corretto e rispettando i vicini di casa.
1. Leva di regolazione del
gas
2. Grilletto dell'accelerato-
re
1. Tubo dritto 2. Anello di protezione me-
tallico
ATTENZIONE
Il contatto tra l'estremità del tubo dritto e le superfici abrasive
può creare spigoli affilati e appuntiti che, se toccati, possono
causare infortuni. Evitare di raschiare o trascinare la punta del
tubo dritto durante l'uso o il trasporto dell'unità. Sostituire l'inte-
ro tubo dritto se l'anello protettivo in metallo presenta segni di
usura, crepe o deformazioni.
21
Funzionamento
Funzionamento invernale
Installare il coperchio di aspirazione quando si avverte freddo
alla schiena.
1. Rimuovere il cuscinetto posteriore dal telaio.
2. Installare il coperchio di aspirazione sul telaio, sopra la presa
d'aria.
3. Installare il cuscinetto posteriore al telaio, sul coperchio di
aspirazione.
Rilascio di emergenza
Rimuovere la cinghia a vita e appoggiare il soffiatore.
Fare pratica con questa procedura prima di utilizzare l'unità.
Controllo dell'acceleratore
La funzione "Cruise" (Velocità costante), consente all'opera-
tore di utilizzare la leva di regolazione acceleratore per impo-
stare una velocità costante, senza utilizzare la leva del gas.
Tale funzione è utile per limitare l'affaticamento dovuto all'uti-
lizzo dell'acceleratore per periodi di tempo prolungati.
Funzione Cruise (Velocità costante)
Con il pollice destro, spingere la leva di regolazione acceleratore
verso il basso fino a impostare il regime desiderato.
Per portare il regime al minimo, riportare la leva nella posizione
originale.
1. Cuscinetto posteriore
1. Coperchio di aspirazio-
ne
NOTA
Le prestazioni del soffiatore potrebbero peggiorare leggermen-
te.
1. Cinghia a vita
1. Leva di regolazione ac-
celeratore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Shindaiwa EB810 Manuale utente

Tipo
Manuale utente