A&D Weighing GR-300 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Français
A&D Série GR Mode d’emploi
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 2
Table des matieres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conformité avec les directives EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1. Déballage de votre balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2. Des conditions optimales pour la pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.3. Prenez soin de votre balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.4. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.5. Précautions d’utilisation pour garantir des performances optimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.6. Installation de votre balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.7. Symboles de l’affichage et utilisation des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.8. Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.1. Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Imprimante AD-8121
Kit de détermination de la densité AD-1653
Prise de touche externe
2.2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3. Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.1. Groupe d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.2. Auto-étalonnage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.3. Etalonnage à l’aide du poids interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.4. Test de l’étalonnage à l’aide du poids interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.5. Etalonnage à l’aide d’un poids externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.6. Test d’étalonnage à l’aide d’un poids externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.7. Correction de la valeur du poids interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
4. Adaptation à l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.1. Ajustement de la réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.2. Ajustement automatique de la réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.3. Ajustement manuel de la réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5. Unités de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.1. Sélection d’une unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.2. Sélection d’une unité et mise en ordre de la séquence d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6. Mode de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.1. Fonctionnement de base (mode gramme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.2. Mode Comptage (pcs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6.3. Mode Pourcentage (%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7. Commutation des fonctions et initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7.1. Permis ou interdit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7.2. Initialisation de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Table des matières
Français
FR 3
8. Table des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.1. Table des fonctions, affichage et touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8.2. Détails de la table des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
8.3. Exemples de formats de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
9. Interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.1. « Mode d’envoi des données » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9.2. « Format des données » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
9.3. Exemples de formats de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10. Le numéro d’identification et le rapport BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.1. Fixation du numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
10.2. Envoi BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10.3. Rapport d’étalonnage à l’aide du poids interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
10.4. Rapport de test d’étalonnage à l’aide du poids interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.5. Rapport d’étalonnage à l’aide d’un poids externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
10.6. Rapport de test d’étalonnage à l’aide d’un poids externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
10.7. « Title block » et « End block » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
11. Fonction de mémoire des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
11.1. Utilisation et méthode de la mise en mémoire de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
11.2. Mise en place de la table des fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
11.3. Envoi des données hors de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
12. Crochet de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
13. Mesure de la densité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
14. RS-232C Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
15. Connexion à un équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
15.1. Connecter à l’imprimante AD-8121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
15.2. Connecter à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
16. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
16.1. Liste des Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
16.2. Commandes de requête de données de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
16.3. Commandes de contrôle de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
16.4. Commandes de requête de données de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
16.5. Code d’accusé de réception et codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
16.6. Commande à l’aide de CTS et RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
16.7. Exemples de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
17. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
17.1. Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
17.2. Autres symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Déclaration
Conformité avec les directives EMC
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 4
A&D Instruments Ltd déclare par la présente, que les produits décrits dans ce document sont con-
formes aux exigences des directives du conseil sur la Compatibilité électromagnétique (EMC)
89/336/CEE et sur les équipements à basse tension (LVD) 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
pourvu qu’ils portent la marque de conformité indiquée ci-dessous.
Normes applicables:
BS EN 55022 Limites de perturbation pour les équipements des technologies de l’information.
BS EN 50082 Parties 1 & 2 des normes d’immunité générique.
BS EN 60950 Sécurité des équipements des technologies de l’information.
Signé pour A&D Instruments à Oxford Angleterre le 25 février 1998.
Yukoh Iwata
Président-directeur général
Cet appareil est déparasité conformément à la directive de la CE
89/336/CEE en vigueur.
Remarque 1 En présence d'influences électromagnétiques extrêmes, la valeur
d'affichage risque d'être affectée.
Remarque 2 Protégez le connecteur RS-232C de décharges électrostatiques
extrêmes, quand un équipement périphérique n’est pas connecté.
Protégez la prise jack de l’adaptateur secteur des décharges
électrostatiques extrêmes quand l’adaptateur secteur n’est pas
connecté.
Français
FR 5
1. Installation
Déballez la balance avec précaution et gardez l’emballage si vous désirez transporter la balance
ultérieurement.
Dans l’emballage vous trouverez ce mode d’emploi ainsi que les choses suivantes:
Do not place anything on the weighing pan.
Refer to instruction manual for details.
The balance automatically
adapts to the environmental
conditions, such as breeze and
vibration.
KeysResponse Adjustment
The balance indicates the start
of calibration.
Calibration sign.
The balance returns to the
weighing mode.
The balance automatically calibrates when
detecting changes in temperature.
Display on / off
Calibration
Range
Print
Units
Zero display
Tare
Automatic Self Caribration
With empty weighing pan, press
and hold the key for approx.
two seconds.
The balance returns to the
weighing mode.
Press and hold the
key for approx.
two seconds.
Press the key.
Press the key.
Setting
Preparation for use.
Data Memory Function
Storing Data
Outputting
Press and hold the
key for approx.
two seconds.
Press the key.
Use the following
keys.
The key to output the
display data.
The key to select the
next data.
The key to select the
previous data.
Pressing the key two
times, the balance
returns to weighing
mode.
Pressing the key, the weight
value is stored in the balance.
Press the key
three times.
Press the
key to select "1".
Press the key
and then the key.
Cet « anneau de protection contre les cou-
rants d’air (échelon fin) » est un accessoire
pour le GR-202. Avant de peser avec
l’échelon fin, dont l’affichage minimum est
de 0.01mg, placez cet anneau à la place
de l’« Anneau de protection contre les
courants d’air » pour éviter des erreurs
dues à des courants d’air.
Plateau de pesée
Anneau de protection
contre les courants d’air
Plaque anti-
poussière
Anneau de protection contre les
courants d’air (échelon fin)
Chambre de
pesée
Articulation
de porte
Touches
Affichage
Niveau à bulle
Pieds réglables
Guide sous forme de cartes
(Un guide est fixé à la balance)
Emplacement pour
la carte.
Vous pouvez la
remplacer par une
autre carte
Plaque de la chambre de pesée
Levier de commande de la porte.
Une porte latérale peut être ouverte ou fer-
mée à l’aide du levier de commande de la
porte, quand l’articulation est connectée à
une porte latérale.
Adaptateur secteur
Veuillez vérifier que le
type d’adaptateur
secteur correspond au
réseau local et à la
prise de courant.
Prise jack de l’adaptateur secteur
Prise jack de la touche externe
Interface série (RS-232C)
Terminal de masse
1.1. Déballage de votre balance
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 6
Pour obtenir des performances optimales de la balance, veuillez observer
les conditions suivantes aussi scrupuleusement que possible.
La meilleure température de fonctionnement est de 20°C / 68°F avec
environ 50% d’humidité relative.
Veillez à assurer une alimentation électrique stable lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
Veuillez préchauffer la balance pendant au moins une heure. Branchez
l’adaptateur secteur normalement.
Le lieu de la pesée doit être exempt de poussières.
La table de pesée doit être massive, exempte de vibrations, de courants
d’air (provenant de l’ouverture fréquente de fenêtres ou de portes) et
aussi à niveau que possible.
Veillez à la mise à niveau de la balance en utilisant le niveau à bulle.
Ne pas installer la balance à proximité d’appareils de chauffage ou de
climatisation.
•Ne pas exposer la balance directement au soleil.
Ne pas utiliser la balance à proximité d’un autre équipement produisant
des champs magnétiques.
Les angles des pièces sont les mieux appropriés, car moins enclins aux
vibrations.
Etalonnez la balance avant usage et après l’avoir transportée dans un
autre endroit.
Ne pas installer ou utiliser la balance là où des gaz inflammables ou
corrosifs sont présents.
SN
Correct
Adaptateur secteur
Incorrect
1.2. Des conditions optimales pour la pesée
Niveau à bulle
Français
FR 7
1.3. Prenez soin de votre balance
Ne démontez pas la balance. Contactez votre distributeur local A&D si votre
balance nécessite un entretien ou une réparation.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer la balance. Nettoyez la balance
avec un chiffon sec sans peluches ou humidifié avec de l’eau chaude et un
détergent doux.
Pendant le transport de la balance, la tenir comme indiqué dans l’illustration
de droite. Ne jamais la soulever en la tenant par le châssis de la chambre de
pesée.
Gardez les substances magnétiques à distance de la balance.
Evitez les chocs mécaniques à votre balance.
•Evitez la poussière et l’eau pour que la balance soit juste. Tenez les parties
internes à l’abri des projections d’eau et d’une poussière excessive.
•Retirez et nettoyez la plaque de la chambre de pesée.
•Utilisez la boite de transport d’origine.
Quand l’adaptateur secteur est branché, la balance est en mode de veille si l’indicateur de veille est
allumé (voir « Symboles de l’affichage et utilisation des touches »).
C’est l’état normal et cela n’a aucune incidence néfaste sur la balance. Nous vous recommandons de
brancher votre balance au moins une heure avant son utilisation afin de la préchauffer.
1.4. Alimentation
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 8
Notez les instructions suivantes, afin d’obtenir des données de pesée précises.
Appuyez sur la touche [RE-ZERO] avant chaque pesée afin d’éviter une
possible erreur.
•Etalonnez la balance périodiquement, afin d’éviter de possibles erreurs de
pesée.
Exécutez chaque opération de pesée rapidement pour éviter des erreurs
liées à des changements environnementaux.
Fermez les portes en verre pour éviter tout courant d’air.
Ne jetez pas d’objets sur le plateau de pesée, ne placez pas sur celui-ci
un poids excédant la capacité de la balance.
•N’utilisez pas d’instruments pointus (tels qu’un crayon ou un stylo bille)
pour appuyer sur les touches. Faites seulement usage de vos doigts.
Débarrassez l’objet à peser de sa charge en électricité statique.
Quand des matériaux sont susceptibles d’avoir une charge
électrostatique (plastiques, isolant, etc.) la valeur de pesée peut être
influencée. Essayez de garder l’humidité ambiante au-dessus de 45%RH
ou utilisez la boite de protection métallique.
Cette balance utilise un puissant aimant intégré. Veuillez donc, s’il vous
plaît être prudent pendant la pesée de matières magnétiques. Si un
problème se posait, utilisez le crochet (sur le fond de la balance) pour
suspendre la matière loin de l’influence de l’aimant.
La différence de température entre le matériau à peser et l’environnement
doit être la plus petite possible. Quand un échantillon est plus chaud
(ou plus froid) que la température ambiante, l’échantillon pèsera moins
(ou plus) que le poids réel. Cette erreur est due à l’air ascendant
(descendant) à proximité de l’échantillon.
•Veuillez prendre en considération les effets de la flottaison de l’air sur
l’échantillon, quand une plus grande précision est requise.
•Utilisez votre balance avec douceur. Ecourtez le temps de fonctionnement
le plus possible (ouverture et fermeture de portes, mise en place et retrait
des matériaux). Utilisez des pincettes pour éviter les changements de
température dus à l’échange de chaleur provoqué par l’insertion de votre
main dans la chambre de pesée. Pour appuyer sur les touches, il y a
deux types d’opérations. Chaque type d’opération des touches exécute
une fonction différente.
R
E
-
Z
E
R
O
Matériaux chargés
Boite en
métal
Terre
Substance magnétique
Courants
d’air
40°C
20°C
Pincettes
1.5. Précautions d’utilisation pour garantir des performances optimales
Français
FR 9
1.6. Installation de votre balance
1. Voir section 1.5 « Précautions » pour l’installation de votre
balance. Placez la balance sur une table de pesée massive.
2. Assemblez la « plaque anti-poussière », l’« anneau de
protection contre les courants d’air » et le « plateau de pesée »
sur votre balance. Une illustration se trouve sur la page
précédente.
3. Mettez la balance à niveau à l’aide des pieds réglables. Mettez
le châssis de la balance à la terre pour le décharger de son
électricité statique si un problème électrostatique se posait.
4. Veuillez vérifier que le type d’adaptateur correspond au voltage
local et au type de prise de courant.
5. Connectez l’adaptateur secteur à la balance.Faites préchauffer
la balance pendant au moins une heure avec le plateau de
pesée vide.
6. Etalonnez la balance avant son utilisation.(Se référer à la
« Section 3 »)
IncorrectCorrect
Niveau à bulle
Mise à la terre
Prise jack de l’adap-
tateur secteur
Adaptateur secteur
Pieds réglables
1.7. Symboles de l’affichage et utilisation des touches
Indicateur de
traitement
Indicateur de
stabilisation
Indicateur de
veille
Indicateurs clignotants
Données de pesée ou
données mises en
mémoire
Le montant des données mises
en mémoire avec la fonction
mémoire des données
Indicateur de réponse
Unités
Indicateur de veille de la fonc-
tion de mémoire à intervalle
Numéro de donnée de la
donnée affichée
Indicateur d’activité de la fonc-
tion de mémoire à intervalle
Indicateur d’avertissement précédent l’auto-étalonnage automatique
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 10
Il y a deux catégories d’opération des touches. Chaque type d’opération des touches exécute une
fonction différente.
Première catégorie: « Appuyez sur la touche et relâchez-la immédiatement » ou « Cliquez sur la touche ».
Seconde catégorie: « Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée ».
La première catégorie est « appuyez sur la touche ». La première catégorie est une utilisation normale
des touches pendant la mesure.
N’appuyez pas sur la touche en la maintenant si vous ne désirez pas exécuter une réécriture des
paramètres internes.
M
O
D
E
M
O
D
E
Appuyez sur la touche
(Appuyez sur la touche et relâchez-la immédiatement)
Appuyez sur la touche
et maintenez-la
Touche Appuyez sur la touche Appuyez sur la touche et maintenez-la
Le chiffre minimum des données
de pesée est changé.
Touche ON / OFF de l’affichage. Quand la balance est éteinte avec cette touche,
l’indicateur de veille s’affiche. Les données de pesée sont affichées, quand la bal-
ance est allumée avec ce bouton.
La touche met l’affichage à zéro. Cette touche renvoie une valeur de pesée du
centre de zéro quand le plateau de pesée est vide, et peut également tarer
(annuler) le poids du récipient et/ou de l’échantillon. Veuillez s’il vous plaît utiliser
cette touche avant chaque pesée pour éviter une possible erreur.
Le menu de la table des fonctions est
affiché. Se référer à la section « 8. Table
des fonctions ».
Les unités sont changées (sélectionnées
dans la table des fonctions). Se référer à
la section « 5. Unités de poids ».
L’ajustement de la réponse est exé-
cuté.
Cette touche exécute l’étalonnage de
la balance en utilisant le poids interne.
D’autres articles du menu d’étalonnage
s’affichent.
Les données de pesée sont mises en
mémoire dans la balance (réglage d’u-
sine) ou sont envoyées à l’interface
RS-232C. Cette touche fonctionne
selon la table des fonctions.
Le menu de la mémoire des données ou
le menu BPL est affiché. Cette touche
fonctionne selon la table des fonctions.
Le réglage d’usine est « non utilisé ».
ON:OFF
RANGE
MODE
CAL
PRINT
RE-ZERO
Français
FR 11
1.8. Dimensions
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 12
Merci pour votre achat « AND »!
Ceci est un MODE D’EMPLOI pour la série de balances électroniques GR. La balance GR est le produit
d’années de recherches, de conception, de développement et d’essais sur le terrain. Elle intègre les
avancées les plus récentes de l’ingénierie électronique et mécanique et offre des caractéristiques et des
fonctions améliorées, une haute résolution et une grande portabilité; le tout dans un châssis peu encom-
brant. Tous les soins ont été apportés à cette balance lors du processus de fabrication, afin de lui garan-
tir justesse et fiabilité pendant de longues années.
Les balances électroniques sont en un certain sens des produits très simples, elle sont très faciles à
utiliser. Dans un autre sens ce sont des produits de haute technologie et en cela plutôt complexes.
Ce mode d’emploi va essayer d’expliquer dans un langage simple le fonctionnement de cette balance
et comment en tirer le meilleur parti en termes de performances.
La série GR inclut trois modèles à échelon simple:
GR-120 (120g x 0.0001g)
GR-200 (210g x 0.0001g)
GR-300 (310g x 0.0001g)
+ GR-202 double échelon (210g x 0.0001g / 42g x 0.000001g)
Caractéristiques
Poids d’étalonnage incorporé (poids interne), utilisé pour étalonner et vérifier l’étalonnage de votre balance.
•Auto-étalonnage automatique s’adapte aux changements de température à l’aide d’un poids
d’étalonnage incorporé.
•Ajustement automatique de la réponse, s’adapte aux vibrations et aux courants d’air de l’environnement.
Fonction de mémoire des données, mettant en mémoire 200 données de pesée.
Mode de mémoire à intervalle, met en mémoire les données de pesée périodiquement.
Envoi de données Bonnes Pratiques de Laboratoire (BPL) à l’aide d’une l’interface série.
•Crochet de suspension pour des mesures de substances magnétiques ou de pesanteur spécifique.
De multiples unités de poids, avec la plupart des unités de poids communes utilisées à travers le monde.
Interface série RS-232C, pour la transmission des données et contrôler votre balance.
Levier de commande de la porte – Une commande de porte installée sur la face avant pour ouvrir et
fermer une des portes latérales si elle est reliée à l’articulation de la porte.
2. Introduction
Français
FR 13
2.1. Options
Imprimante AD-8121
•Imprimante thermique matricielle compacte.
Fonctions statistiques, fonction heure et
calendrier, fonction d’impression par intervalle,
fonction impression graphique.
•5 x 7 points, 16 caractères par ligne.
Papier (AX-PP143 45mm(l) x 50m (L), ø65mm)
Adaptateur secteur ou piles alcalines.
Kit de détermination de la densité AD-1653
Poids dans l’air
=
Densité
Poids sous l’eau – Poids dans l’air
Densité de l’eau
Exemple 10.000 g
= 21.4 g/cm
3
10.000 g – 9.5334 g
0.99970 g/cm
3
Densité de l’eau 0˚C 0.99984 g/cm
3
10˚C 0.99970 g/cm
3
20˚C 0.99820 g/cm
3
30˚C 0.99565 g/cm
3
S
E
T
C
L
CE
S
T
AT
.
RSL
T.
D
A
T
A
FE
E
D
AD-
8
1
2
1
M
U
LTI
FUNCTIO
N
P
RIN
T
E
R
G
:
W
T/R:
Q
T
O
N
LI
N
E
P
O
WER
Prise de touche externe
Cette prise exécute les mêmes opérations qu’en appuyant sur les touches [RE-ZERO] et
[PRINT]. Cela permet une commande à distance de la balance en utilisant une touche externe.
Cette opération doit connecter la ligne GND à la ligne PRINT ou RE-ZERO pendant au moins
100 millisecondes.
Prise de la touche externe
AX-T-314A-S
Prise jack de la touche externe
PRINT
RE-ZERO
GND
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 14
2.2. Caractéristiques
GR-300 GR-202 GR-200 GR-120
Capacité de pesée 310 g 210 g / 42 g 210 g 120 g
Valeur de pesée Min. (1 chiffre) 0.1 mg 0.1 mg / 0.01 mg 0.1 mg 0.1 mg
Repétabilité (Ecart type) 0.2 mg 0.1 mg / 0.01 mg 0.1 mg 0.1 mg
Linéarité ±0.3 mg ±0.2 mg / ±0.03 mg ±0.2 mg ±0.2 mg
Temps de stabilisation (environ) 3.5 sec 3.5 sec / 8 sec 3.5 sec 3.5 sec
Dérive de la sensibilité ±2 ppm/°C (L’auto-étalonnage automatique n’est pas utilisé))
(10°C ~ 30°C) 5°C ~ 40°C (41°F ~ 104°F),
Ambient temperature RH < 85% (Sans condensation)
Poids unitaire Min. 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg 0.1 mg
Poids Min. 100% 0.01 g
Interface RS-232C
Poids d’étalonnage Poids d’étalonnage intégré
Poids d’étalonnage externe 200 g 200 g 200 g 100 g
100 g 100 g 100 g 50 g
Plateau de pesée ø85 mm
Chambre de pesée 178(W) x 160(D) x 233(H) mm
Dimensions externes 249(W) x 330(D) x 327(H) mm
Consommation Approx. 11 VA (supplied to AC adapter)
Adaptateur secteur, Veuillez vérifier que le type d’adaptateur correspond au voltage
alimentation your receptacle type and voltage [factory preset].
Poids net Environ. 6.0 kg
Français
FR 15
3. Etalonnage
La série GR dispose des modes et des tests d’étalonnage suivants.
Auto-étalonnage automatique
•Etalonnage à l’aide d’un poids interne
•Etalonnage à l’aide d’un poids externe
•Test d’étalonnage à l’aide du poids interne
•Test d’étalonnage à l’aide d’un poids externe
Correction de la valeur du poids interne
L’étalonnage est commandé par les paramètres de « permis ou interdit ».
Se référer à la section « 7. Commutation des fonctions et initialisation ».
Le poids qui peut être utilisé pour le test d’étalonnage est appelé « le poids cible ». Le poids que vous
avez est appelé « le poids externe ».
Il est nécessaire de procéder à un étalonnage:
•Quand la balance a été installée pour la première fois.
Quand la balance a été déplacée.
Quand l’environnement ambiant a changé.
Pour un étalonnage périodique.
•Protégez la balance des vibrations, des courants d’air et des changements de température durant
l’étalonnage.
Cet indicateur signifie « la balance mesure des données d’étalonnage ».
Pendant l’affichage de cet indicateur, protégez la balance des vibrations,
courants d’air, qui pourraient affecter son fonctionnement.
Les données pour BPL (Bonnes Pratiques de Laboratoire) peuvent être envoyées à l’aide de l’interface
RS-232C, quand « envoi BPL (inFo) » de « Envoi des données (dout) » est réglé sur « 1 » ou « 2 ».
Se référer à la section « 8. Table des fonctions ».
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un poids externe
La précision d’un poids externe peut influencer la précision de la balance.
Produit Poids externes utilisables Echelon ajustable
GR-202
200 g, 100g
GR-200 +15.9 mg ~ –15.0 mg
GR-120 100 g, 50 g
GR-300 200 g, 300 g
3.1. Groupe d’étalonnage
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 16
Cette fonction étalonne automatiquement la balance, quand un changement de la température
ambiante est détecté.
Quand la balance détecte un changement de la température ambiante, cet
indicateur clignote et l’auto-étalonnage automatique est requis. Si la balance
n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes avec l’indicateur clignotant,
la balance exécute l’auto-étalonnage automatique. L’environnement affecte
la durée de clignotement de l’indicateur.
Cet affichage signifie: « la balance mesure des données d’étalonnage ».
Pendant l’affichage de cet indicateur, protégez la balance des vibrations,
courants d’air, qui pourraient affecter son fonctionnement.
Vous pouvez utiliser la balance pendant que l’indicateur clignote. Mais il est recommandé, afin de
garantir la meilleure précision possible, d’arrêter l’utilisation de la balance et de vérifier si rien ne se
trouve sur le plateau, quand le clignotement débute. Laissez la balance s’étalonner ou lancez
l’étalonnage en appuyant sur le bouton [CAL].
Ne placez rien sur le plateau pendant l’étalonnage automatique.
Commande de l’auto-étalonnage automatique
L’auto-étalonnage automatique est commandé par un paramètre dans « permis ou interdit ».
Se référer à la section « 7. Commutation des fonctions et initialisation ».
Auto-étalonnage automatique
0 : Non utilisé
1 : Utilisé
3.2. Auto-étalonnage automatique
Français
FR 17
3.3. Etalonnage à l’aide du poids interne
Fonctionnement
1. Branchez l’adaptateur secteur et faites préchauffer la balance pendant au moins
une heure avec rien sur le plateau de pesée.
2. Appuyez sur la touche [CAL] pour lancer l’étalonnage.
3. La balance affiche CAL in et exécute l’étalonnage. Protégez la balance des
vibrations et des courants d’air qui pourraient affecter son fonctionnement.
4. Si l’« envoi BPL (inFo) » de la « Table des fonctions » est réglé sur « 1 » ou « 2 »,
le « Rapport d’étalonnage » est envoyé de l’interface RS-232.
5. La balance retournera automatiquement au mode de pesée après l’étalonnage.
6. Testez la précision de pesée à l’aide de la fonction test ou en utilisant un poids
certifié.
Commande de cet étalonnage
L’étalonnage utilisant le poids interne est commandé par un paramètre dans
« permis ou interdit ». Se référer à la section « 7. Commutation des fonctions et
initialisation ».
Etalonnage utilisant le poids interne
0 : Non utilisé
1 : Utilisé
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 18
Fonctionnement
1. Branchez l’adaptateur secteur et faites préchauffer la
balance au moins une heure avec rien sur le plateau.
2. Appuyez sur la touche [CAL] et maintenez-la jusqu’à ce
que la balance affiche CC in. Relâchez ensuite la touche.
3. La balance mesure le point zéro.
Protégez la balance des vibrations et des courants d’air,
qui pourraient affecter son fonctionnement.
4. Le point zéro mesuré s’affiche.
5. Prêt pour la mesure du poids interne.
6. La balance mesure le poids interne.
Protégez la balance des vibrations et des courants d’air,
qui pourraient affecter son fonctionnement.
7. Les données du poids interne s’affichent.
8. La balance vous informe de la fin du test d’étalonnage.
Si l’« envoi BPL (inFo) » de la « Table des fonctions » est
réglé sur « 1 » ou « 2 », le « rapport de test d’étalonnage »
est envoyé par l’interface RS-232C.
9. La balance retournera automatiquement au mode de
pesée après la fin du test d’étalonnage.
Appuyez sur la touche
et maintenez-la
Relâchez la
touche
Envoi BPL
Rapport de test d’étalonnage
3.4. Test de l’étalonnage à l’aide du poids interne
Français
FR 19
3.5. Etalonnage à l’aide d’un poids externe
Fonctionnement
1. Branchez l’adaptateur secteur et préchauffez la balance
pendant au moins une heure avec rien sur le plateau.
2. Appuyez sur la touche [CAL] et maintenez-la jusqu’à
l’affichage de CAL out, relâchez ensuite la touche.
3. La balance affiche CAL 0.
Si vous désirez changer la valeur du poids d’étalonnage,
procédez à la 4
ème
étape.
•Si vous utilisez la valeur du poids d’étalonnage mise en
mémoire dans la balance, procédez à la 5
ème
étape.
4. Appuyez sur la touche [RANGE] et ajustez la valeur du poids
d’étalonnage à l’aide des touches suivantes.
Touche [RE-ZERO] La touche pour fixer la valeur du chiffre
sélectionné.
Touche [RANGE] La touche pour sélectionner le chiffre pour
changer la valeur.
Touche [PRINT] La touche pour mettre en mémoire une nouvelle
valeur du poids et retourner à la 3
ème
étape.
Touche [CAL] La touche pour annuler cette modification et
retourner à la 3
ème
étape.
Produit Poids utilisable Echelon ajustable
GR-202
200 g, 100g
GR-200 +15.9 mg ~ –15.0 mg
GR-120 100 g, 50 g
GR-300 200 g, 300 g
Les chiffres changent d’une manière cyclique à l’aide de la
touche [RE-ZERO]. Ex : 0 mg > +15 mg > –15 mg > 0 mg
5. Vérifiez qu’il n’y a rien sur le plateau et appuyez sur la touche
[PRINT]. La balance mesure le point zéro. Protégez la balance
des vibrations et des courants d’air, qui pourraient affecter son
fonctionnement.
Appuyez sur la touche
et maintenez-la
Relâchez la
touche
Ex: Valeur du poids
d’étalonnage =
200.0017g
La valeur du poids
d’étalonnage initial
est de 200.0000g
pour la GR-200.
Page suivante
A&D Série GR Mode d’emploi
FR 20
6. Placez le poids d’étalonnage affiché sur le plateau et appuyez
sur la touche [PRINT]. La balance affiche le poids d’étalonnage
mesuré.
7. Retirez le poids du plateau après l’affichage par la balance de
End.
8. Si l’« envoi BPL (inFo) » de la « Table des fonctions » est réglé
sur « 1 » ou « 2 », le « rapport de test d’étalonnage » est
envoyé par l’interface RS-232C.
9. La balance retournera automatiquement au mode de pesée
après la fin de l’étalonnage.
10. Testez la précision de pesée à l’aide de la fonction test avec
un poids certifié.
Commande de cet étalonnage
L’étalonnage à l’aide d’un poids externe est commandé par un
paramètre dans « permis ou interdit ». Se référer à la section
« 7. Commutation des fonctions et initialisation ».
Page précédente
Etalonnage à l’aide d’une masse externe
0 : Non utilisé
1 : Utilisé
Poids d’é-
talonnage
Envoi BPL
Rapport d’étalonnage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

A&D Weighing GR-300 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue