ESAB LHN 130 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 628--xxx--xxxx0455 996 001 040906
Caddy Classic
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
SVENSKA 3.............................................
DANSK 6...............................................
NORSK 9...............................................
SUOMI 12................................................
ENGLISH 15.............................................
DEUTSCH 18............................................
FRANÇAIS 21............................................
NEDERLANDS 24........................................
ESPAÑOL 27.............................................
ITALIANO 30.............................................
PORTUGUÊS 33.........................................
ËHNIKA 36............................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema --
ÄéÜôáîåéò óàûíäåóçò 39............................
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçòåßôáé ôï äéêáßùìá ôòïðïðïßçóçò ðòïäéáãòáöþí ×ùòßò ðòïåéäïðïßçóç.
1
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla Caddy Classic med nummer 628 är i överensstämmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG me d tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde Caddy Classic med nummer 628 er i overensstemmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelsern e i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde Caddy Classic med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemmelse med bestemme lsene i direktiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde Caddy Classic numero 628 täyttää standardin EN 60974--1
vaatimukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source Caddy Classic having number 628 complies with stan-
dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and
addendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle Caddy Classic mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre r esponsa-
bilité que la source de courant de soudage Caddy Classic portant le numéro 628 -
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
2
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron Caddy Classic met nummer 628 overeenkomt met
norm EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging
93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corr iente para soldadura Caddy Classic con el núme-
ro de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generator e per saldatur a Caddy Classic numero di 628 è conforme
alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e suc-
cessive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corr ente para soldadura Caddy Classic número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
óôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò Caddy Classic ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêçç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--11--10
DEUTSCH
-- 1 8 --bh12d12g
DEUTSCH
PRÄSENTATION
Caddy Classic ist ein transistorgesteuerter Gleichrichter, der für Schweißarbeiten mit
Stabenelektroden sowie WIG --Schweißen (Berührungszünden) vorgesehen sind.
Hochmoderne Elektronik gewährleistet schnelle Regelung, niedrige Leistungsaufna -
hme und ausgezeichnete Schweißeigenschaften.
Die Inverterkonstruktion ermöglicht ein geringes Gewicht und kleine Abmessungen.
Dank der abgerundeten, länglichen Form und des geringen Gewichtes ist er leicht zu
tragen. Der Tragegurt zusammenfalt und wird als Handgriff benutzt. In ausgezoge-
ner Stellung kann der Caddy mit einem Gurt über den Schultern getragen werden.
WARNUNG!
Dieses Produkt ist für den industriellen Gebrauch vorgesehen. Bei Hausgebrauch kann das Produkt
Funkstörungen verursachen. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen.
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANWEISUNG VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DURCH.
BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE-
REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESON-
DERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT-
GE--BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG -- Es besteht Lebensgefahr.
S Die Schweißausrüstung gemäß örtlichen Standards installieren und erden.
S Keine stromführenden Teile oder Elektroden mit bloßen Händen oder mit nasser Schutzaus--
rüstung berühren.
S Personen müssen sich selbst von Erde und Werkstück isolieren.
S Der Arbeitsplatz muss sicher sein.
RAUCH UND GAS -- Können Ihre Gesundheit gefährden.
S Das Gesicht ist vom Schweißrauch abzuwenden.
S Ventilieren Sie und saugen Sie den Rauch aus dem Arbeitsbereich ab.
UV-- UND IR--LICHT -- Können Brandschäden an Augen und Haut verursachen.
S Augen und Körper schützen. Geeigneten Schutzhelm mit Filtereinsatz und Schutzkleider tragen.
S Übriges Personal in der Nähe ist durch Schutzwände oder Vorhänge zu schützen.
FEUERGEFAHR
S Schweißfunken können ein Feuer entzünden. Daher ist dafür zu sorgen, dass sich am Schweiß-
arbeitsplatz keine brennbaren Gegenstände befinden.
GERÄUSCHE -- Übermäßige Geräusche können Gehörschäden verursachen.
S Schützen Sie ihre Ohren. Benutzen Sie einen Kapselgehörschutz oder einen anderen Gehör-
schutz.
S Warnen Sie Umstehende vor der Gefahr.
BEI STÖRUNGEN -- Nur Fachpersonal mit der Behebung von Störungen beauftragen.
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
DEUTSCH
-- 1 9 --bh12d12g
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Caddy ist mit OKC --Kabelanschlüssen versehen, um ein einfaches und schnelles
Anschließen der Schweiß-- und Massekabel zu ermöglichen.
Der Inverter wird mit 3 m Netzanschlußkabel geliefert.
Caddy Classic wird m it 3 m langen Schweiß-- und Massekabel geliefert. Diese sind
für einen schnellen Polaritätswechsel an Kabelkupplungen montiert. Die Serienum-
mer ist auf dem Typenschild eingeprägt.
TECHNISCHE DATEN
Caddy Classic
Belastungsfähigkeit:
bei 35% ED
bei 60% ED
bei 100% ED
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Einstellungsbereich Stufenlos 3--130A
Leerlaufspannung 64--80 V
Netzanschluß:
Spannung
Primärstrom
Sicherung
Netzkabel, Leiterquerschnitt
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm
2
Schutzart IP 23
Anwendungsklasse
Gewicht Ca. 11 kg
*Bei Schweißen mit max. 100A ist nur eine träge 10A Sicherung erforderlich.
Die Schweißstromquelle entspricht den Anforderungen nach IEC 974--1
Netzkabelleiterquerschnitt nach schwedischen Vorschriften.
Der IP --Code gibt die Schutzart an, d.h. den Grad des Schutzes gegen das Eindring-
en von festen Gegenständen und Wasser. Geräte mit der Kennzeichnung IP 23 sind
für den Betrieb im Freien sowie in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Das Symbol bedeutet, daß die Schweißstromquelle für die Arbeit in Räumen mit
erhöhter elektrischer Gefährdung konstruiert ist.
INSTALLATION
Caddy Classic ist in der Ausführung 230 V, Einphasenanschluß, erhältlich. Die Aus-
führung 230 V kann für 230 -- 240 V 50 -- 60 Hz verwendet werden.
Um Caddy Classic voll ausnutzen zu können, muß die Absicherung mit einer trägen
16 A Sicherung erfolgen. Beim Schweißen bis zu ca. 100A reicht eine träge 10A Sic-
herung.
DEUTSCH
-- 2 0 --bh12d12g
BETRIEB
Der Netzschalter von Caddy befindet sich auf der Rückseite. Beim Einschlalten
leuchtet die weiße Leuchte auf der Vorderseite auf.
1. Gelbe Leuchte
2. Schweißstromeinstellung 3--130A
3. Weiße Leuchte
Die Stromeinstellung wird mit dem Drehregler auf
der Frontseite ausgeführt. Damit Sie nicht an die
Gefahr einer Überlastung denken müssen, ist ein
Thermoschalter vorhanden, der auslöst, bevor die
Temperatur zu hoch wird. Eine Überlastung des
Gleichrichters erkennen Sie daran, daß Schwe-
ißen nicht möglich ist, und daß die gelbe Leuchte
aufleuchtet.
Schweißen mit Stabelektroden
Caddy liefert Gleichstrom und Sie können die meisten Metalle wie unlegierten oder
legierten Stahl, Edelstahl und Gußeisen schweißen. Mit Caddy Classic können Sie
mit den meisten Stabelektroden von 1,6 bis 3,25.
WIG--Schweißen
WIG--Schweißen ist besonders bei hohen Qualitätsansprüchen und beim Schweißen
dünner Bleche zweckmäßig. Caddy besitzt sehr gute Eigenschaften für das WIG--
Schweißen.
Am zweckmäßigsten verwendet man die Berührungszündung, d.h. man streicht mit
einer vorsichtigen Bewegung die Wolframelektrode über das Werkstück, um einen
Lichtbogen zu erzeugen. Für das WIG--Schweißen muß Caddy mit einem WIG--
Brenner mit Gasventil, einer Argongasflasche, einem Argongasregler, Wolframelekt-
roden und bei Bedarf geeignetem Z usatzmaterial ausgerüstet werden.
WARTUNG
Caddy erfordert nur wenig Wartung. Im normalen Fall reicht es aus, wenn er mit
trockener Druckluft einmal im Jahr ausgeblasen wird.
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen Sie bei einem ESAB--Vertreter in Ihrer Nähe (siehe letzte Seite).
bh12d001
FRANÇAIS
-- 2 1 --bh12d12f
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Caddy Classic et un r edresseur commandé par transistor destiné au soudage avec
des électrodes enduites et au soudage TIG (allumage au grattage). L’électronique
de pointe assure une commande rapide, une faible consommation en énergie et des
qualités de soudage remarquables.
La technique des convertisseurs en cascade a largement contribué à la mise au po-
int de produits de faible poids et de dimensions réduites. Caddy est facile à emme-
ner avec soi grâce à sa forme longue et fine et grâce à son faible poids. La courroie
peut être rabattue et se transformer ainsi en poignée de transport. La courroie non
rabattue permet de transporter Caddy en bandoulière avec la courroie sur l’épaule.
ATTENTION!
Ce produit est desti à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR V OUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à s ouder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de s oudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FRANÇAIS
-- 2 2 --
bh12d12f
DESCRIPTION TECHNIQUE
Les Caddy sont munis d’un connecteur OKC permettant le raccord simple et rapide
du câble de soudage et du câble de pièce.
Le redresseur est livré avec 3 m de câbles de raccordement au réseau.
Caddy Classic est livrés avec des câbles de soudage et des câbles de pièces de 3
m de long. Ces câbles se montent sur des raccords de câbles pour obtenir une rapi-
de inversion de polarité.
Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caddy Classic
Capacité maximale:
à 35% facteur de marche
à 60% facteur de marche
à 100% facteur de marche
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Plage de réglage en continu 3--130A
Tension à vide 64--80 V
Raccordement au réseau :
Tension
Courant primaire
Fusible
Câble r éseau, section
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm
2
Classe de protection IP 23
Classe d’utilisation
Poids env. 11 kg
*Lors du soudage utilisant au maximum 100 A un fusible lent de seulement 10 A est
nécessaire.
La source de courant pond aux normes IEC 974--1
Section de câble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur.
INSTALLATION
Caddy Classic est disponible en tension 230 V, 1--phase.
La version de tension 230 V peut être utilisée pour 230--240 V 50--60 Hz.
Une utilisation maximale de Caddy Classic nécessite un fusible lent de 16A. Lors du
soudage jusqu’à environ 100A un fusible lent de 10A est suffisant.
FRANÇAIS
-- 2 3 --bh12d12f
FONCTIONNEMENT
Le rupteur de courant de Caddy est placé à l’arrière de l’appareil. Lors de la mise en
marche la lampe blanche située sur le côté avant s’allume.
1. Lampe jaune
2. Plage de réglage 3--130A
3. Lampe blanche
La plage de réglage s’effectue à l’aide du volant situé
sur le devant de l’appareil.
Pour prévenir tout risque de surcharge, une protection
thermique se déclenche automatiquement avant que la
température ne devienne trop élevée. Le redresseur
est surchargé lorsque le soudage est impossible et
lorsque la lampe jaune s’allume.
Soudage avec électrode revêtue
Caddy produit du courant continu et il est possible de souder la plupart des métaux
en acier allié ou non--allié, en acier inoxydable et en fonte.
Caddy Classic permet de souder la plupart des électrodes revêtues de 1,6 à
3,25.
Soudage TIG
Le soudage TIG est particulièrement utilisable lorsqu’une excellente qualité de sou-
dage est exigée ainsi que lors du soudage de tôles minces. Caddy est également
excellent pour le soudage TIG.
Il est particulièrement approprié d’utiliser l’allum age au gr atté, c’est à dire un gr a tta-
ge léger de l’électrode en tungstène contre la pièce à souder pour obtenir un arc.
Afin de pouvoir effectuer un soudage TIG, Caddy doit être équipé d’une torche T IG
avec une soupape de gaz, un tube pour gaz argon, un régulateur pour gaz argon,
une électrode en tungstène et, en cas de besoin, tout matériel d’apport nécessaire.
ENTRETIEN
Caddy ne nécessite pratiquement auun entretien. Il suffit normalement d’un nettoya-
ge par soufflage une fois par an.
Commande de pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
bh12d001
NEDERLANDS
-- 2 4 --bh12d12h
NEDERLANDS
INLEIDING
De Caddy Classic is een transistorgestuurde gelijkrichter, bedoeld voor het lassen
met omhulde elektroden en voor TIG--lassen (strijkontsteking). Geavanceerde elekt-
ronica zorgt o.a. voor snelle sturing, een laag energieverbruik en uitstekende lasei-
genschappen.
De conversietechniek heeft bijgedragen aan het lage gewicht en de geringe afme-
tingen. De vloeiende, langwerpige vorm en het lage gewicht maken de Caddy goed
draagbaar. De riem kan worden opgevouwen, waardoor deze als handvat dient. Uit-
getrokken kan de Caddy worden gedragen met de riem over de schouder.
WAARSCHUWING!
Dit product is bestemd voor industrieel gebruik. In een woonomgeving kan dit product radiostoring
veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om passende voorzorgsmaatregelen
te nemen.
WAARSCHUWING
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR V OOR U
OVERGAAT TOT INSTALLATIE EN GEBRUIK.
DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK Z IJN VOOR UZELF EN VOOR ANDE-
REN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. V OLG DE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHU -
WINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
ELEKTRISCHE SCHOK -- Kan dodelijk zijn
S Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen.
S Raak delen die onder stroom staan en elektroden niet aan met onbedekte handen of met natte
beschermuitrusting.
S Zorg dat u geïsoleerd bent van aarde en van het werkstuk.
S Zorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.
ROOK EN GAS -- Kunnen uw gezondheid schaden
S Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt.
S Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en zorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezo-
gen worden.
LICHTSTRALEN -- Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden
S Bescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd be-
schermende kleding.
S Scherm uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen, zodat niemand an-
ders gewond kan raken.
BRANDGEVAAR
S De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk mate-
riaal in de buurt is.
LAWAAI -- Geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
S Bescherm uw oren. Gebruik gehoorbeschermers of andere gehoorbescherming.
S Waarschuw omstanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN -- Neem contact op met een vakman.
BESCHERM UZELF EN ANDEREN!
NEDERLANDS
-- 2 5 --bh12d12h
TECHNISCHE BESCHRIJVING
De Caddy is uitgerust met OKC kabelkoppelingen voor het eenvoudig en snel aans-
luiten van de las-- en werkstukkabels.
De omzetter wordt geleverd met 3 m kabel voor aansluiting op het net.
De Caddy Classic wordt geleverd met 3 m lange las-- en retourkabels. Deze zijn ge-
monteerd op kabelkoppelingen voor een snelle polariteitswisseling.
Het serienummer is in het merkplaatje gegraveerd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Caddy Classic
Belastingsvermogen:
bij 35% intermittentie
bij 60% intermittentie
bij 100% intermittentie
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Instelbereik traploos 3--130A
Nullastspanning 64--80 V
Netaansluiting
spanning
primaire stroom
zekering
netkabel, doorsnee
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm
2
Klasse omhulsel IP 23
Gebruiksklasse
Gewicht ca. 11 kg
*Bij lassen met max. 100 A is slechts een 10A trage zekering nodig.
De lasstroombron voldoet aan de eisen overeenkomstig IEC 974--1
Netkabeldoorsnee overeenkomstig Zweedse voorschriften.
Het symbool
betekent dat de stroombron is geconstrueerd voor gebruik in ruim-
ten met verhoogd elektrisch risico.
De IP--Code geeft de klasse van het omhulsel aan, d.w.z. de mate van beveiliging
tegen het binnendringen van vaste voorwerpen en water.
Een apparaat gemerkt met IP 23 is geconstrueerd voor gebruik binnens-- en buitens-
huis.
INSTALLATIE
De Caddy Classic is er in 230 V, 1--fase spanningsuitvoering.
De 230 V--uitvoering kan worden gebruikt voor 230--240 V, 50--60 Hz.
Om de Caddy Classic ten volle te benutten moet deze worden gezekerd met een
16A trage zekering. Bij lassen tot ca. 100 A is een 10 A trage zekering voldoende.
NEDERLANDS
-- 2 6 --bh12d12h
GEBRUIK
De schakelaar van de Caddy zit aan de achterkant. Bij het aanzetten gaat het witte
lampje aan de voorkant branden.
1. Geel lampje
2. Lasstroominstelling 3--130 A
3. Wit lampje
De stroominstelling gebeurt met de knop aan de voor -
kant.
Om niet aan het gevaar van overbelasting te hoeven
denken, is er een thermobeveiliging die in werking treedt
voordat de temperatuur te hoog oploopt. U merkt dat de
gelijkrichter overbelast is doordat het niet langer mogelijk
is te lassen en doordat het gele lampje gaat branden.
Lassen met omhulde elektroden
De Caddy levert gelijkstroom en u kunt de m eeste m e talen in gelegeerd en niet--ge-
legeerd staal, roestvrij staal en gietijzer lassen.
Met de Caddy Classic kunt u de meeste omhulde elektroden van 1,6 tot 3,25.
TIG--lassen
TIG--lassen is vooral bruikbaar als er hoge kwaliteitseisen worden gesteld en bij het
lassen van bladmetaal. De Caddy bezit ook goede eigenschappen voor TIG--lassen.
Het m eest geschikt is de strijkontsteking, d.w.z. men strijkt lichtjes met de wolfraam-
elektrode langs het te bewerken stuk om een boog te krijgen. Om te kunnen TIG--
lassen m oet de Caddy worden uitgerust met een TIG--brander met gasklep, een ar-
gongasfles, een argongasregulateur, een wolfraamelektrode en indien nodig
geschikte toeslagmetalen.
ONDERHOUD
De Caddy behoeft weinig onderhoud. Normaal gesproken is het voldoende wanneer
hij eens per jaar wordt schoongeblazen met droge perslucht.
Reserveonderd elen bestellen
Reserveonderdelen kunt u bestellen via de ESAB--dealer. Zie de laatste pagina van
deze publicatie.
bh12d001
ESPAÑOL
-- 2 7 --bh12d12c
ESPAÑOL
INTRODUCCION
El Caddy Classic es un rectificador transistorizado para soldadura con electrodos
revestidos y soldadura TIG (encendido por raspado). Incorporan una avanzada
electrónica que proporciona un control r ápido, un consumo energético bajo y exce -
lentes características de soldeo.
Por la técnica de convertidor de corriente, el Caddy Classic y el Caddy 200 son com-
pactos y liger os, con una forma alargada y esbelta, características que facilitan el
transporte. La correa puede plegarse y usarse como empuñadura, y desplegada
permite llevar el equipo en el hombro.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar
interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN L AS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ESPAÑOL
-- 2 8 --bh12d12c
DESCRIPCION TECNICA
Los Caddy están provistos con a coplamientos de cable OKC que permiten el acop -
lamiento rápido y sencillo de los cables de soldeo y de retorno.
El convertidor se entrega con cable de conexión a la red de 3 metros de longitud.
El rectificador Caddy Classic se entregan con cables de soldadura y retorno de 3
metros de longitud, que se montan con e m palmes para agilizar el cambio de polari-
dad.
El número de serie está grabado en la placa de características.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Caddy Classic
Carga admisible:
al 35% de intermitencia
al 60% de intermitencia
al100% de intermitencia
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Límites de regulación continua 3--130A
Tensión en vacío 64--80 V
Conexión a la red:
tensión
corriente primaria
fusible
cable de red, área
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm
2
Clase de encapsulación IP 23
Clase de aplicación
Peso aproximado 11 kg
*Para soldar con un máximo de 100 A es necesario un fusible lento de 10 A.
La fuente de corriente de soldadura cumple los requisitos de la norma
IEC 974--1
Area del cable de red según la norma sueca.
El símbolo
significa que la fuente de corriente está construida para aplicaciones
en espacios con alta peligrosidad eléctrica.
El código IP indica el grado de protección por encapsulamiento contra la penetración
de partículas sólidas y agua.
El modelo con el código IP 23 está destinado a la utilización en interiores y al aire
libre.
INSTALACION
El modelo Caddy Classic de corriente monofásica de 230 V puede usarse en aplica-
ciones de 230--240 V y 50--60 Hz.
Para utilizar el Caddy Classic en todo su potencial debe montarse un fusible lento de
16A. Para soldaduras con una corriente hasta 100A aproximadamente es suficiente
con un fusible lento de 10A.
ESPAÑOL
-- 2 9 --bh12d12c
OPERACION
El interruptor del Caddy está situado en la parte posterior. Al conectar se enciende la
lámpara amarilla de la parte anterior.
1. mpara amarilla
2. Regulación de la corriente de soldeo, 3--130A
3. Lámpara blanca
La regulación de corriente se hace con la manija de la
parte anterior.
Para que el operador no necesite preocuparse por las
sobrecargas, el equipo incorpora un ruptor térmico que
se dispara antes de que la temperatura sea demasiado
alta. La sobrecargas en el rectificador se notan porque
no se puede soldar y se enciende la lámpar a amarilla.
Soldadura con electrodo revestido
Caddy suministra corriente continua y permite soldar la mayoría de metales de ac -
ero, aleados y no aleados, acero inoxidable y hierro fundido.
Con el Caddy Classic pueden utilizarse la mayor ía de electrodos revestidos entre
1,6 y 3,25.
Soldadura TIG
El método TIG es especialmente útil para soldaduras muy exigentes y para soldar
chapa fina. Los rectificadores Caddy tienen excelentes características para el soldeo
con este método.
Es recomendable el encendido por raspado; o sea, raspando ligeramente el electro-
do de volframio en la pieza de trabajo para encender el arco. Para la soldadura TIG,
el Caddy debe complementarse con un soplete TIG con boquilla de gas, una botella
de argón, un regulador de argón, electrodo de volframio y material de aportación
apropiado cuando sea necesario.
MANTENIMIENTO
Los rectificadores Caddy necesitan muy poco mantenimiento. Normalmente basta
con limpiar el equipo con aire comprimido seco una vez al año.
Pedidos de recambios
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
bh12d001
ITALIANO
-- 3 0 --bh12d12i
ITALIANO
INTRODUZIONE
Caddy Classic è un raddrizzatore a transistor per saldatura con elettrodi ricoperti e
saldatura TIG (accensione a striscio). L’avanzata elettronica offre un comando velo-
ce, ridotti consumi energetici, ottima qualità di saldatura ecc.
La tecnica della raddrizzatura ha permesso di contenere peso e dimensioni degli a p-
parecchi. Grazie alla forma snella e compatta ed al peso ridotto, gli apparecchi sono
facilmente trasportabili. La cinghia può essere r ipiegata, trasformandosi in una prati -
ca maniglia per il trasporto. In posizione estratta, gli apparecchi Caddy possono es-
sere portati a spalla.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E L A FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante c on paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ITALIANO
-- 3 1 --bh12d12i
DESCRIZIONE TECNICA
Il Caddy è fornito di connessioni OKC per l’attacco rapido di cavo di ritorno e di sal-
datura.
I raddrizzatori sono forniti con cavo di alimentazione della lunghezza di 3 m.
Caddy Classic è forniti con cavi di saldatura e massa della lunghezza di 3 m. I cavi
sono installati su appositi raccordi per un veloce cambio della polarità.
Il numero di serie è impresso sulla targhetta.
DATI TECNICI
Caddy Classic
Carico massimo:
ad un’intermittenza del 35%
ad un’intermittenza del 60%
ad un’intermittenza del 100%
130A/25 V
100A/24 V
75A/23 V
Campo di regolazione continuo 3--130A
Tensione al minimo 64--80 V
Collegamento elettrico:
tensione
corrente primaria
fusibile
sezione cavo di alimentazione
230 V
21A
16A*
2x1,5 mm
2
Classe di protezione IP 23
Classe di utilizzo
Peso circa11kg
*In caso di saldatura ad un massimo di 100 A è sufficiente un fusibile ritardato
da 10 A.
Il generatore per saldatura è conforme ai requisiti previsti dalle norme
IEC 974--1.
Sezione del cavo di alimentazione conforme alle norme svedesi.
Il simbolo
indica che il generatore è pr ogettato per l’utilizzo in ambienti ad alto
rischio elettrico.
Il codice IP indica la classe di protezione, cioè il livello di protezione dalla penetrazio-
ne di acqua e particelle solide.
Gli apparecchi di classe IP 23 possono essere utilizzati sia in interni che all’aperto.
INSTALLAZIONE
Caddy Classic è disponibile in versione da 230 V, monofase.
La versione da 230 V può essere utilizzata a 230--240 V 50--60 Hz. Per trarre il mas-
simo dall’utilizzo di Caddy Classic, occorre installare un fusibile da 16A. In caso di
saldatura ad un massimo di circa 100A è sufficiente un fusibile ritardato da 10A.
ITALIANO
-- 3 2 --bh12d12i
UTILIZZO
L’interruttore è situato sul pannello posteriore dei raddrizzatori Caddy. Quando si ac-
cende l’apparecchio, si illumina la spia bianca sul pannello anteriore.
1. Spia gialla
2. Regolazione della corrente di saldatura 3--130A
3. Spia bianca
Per regolare la corrente, agire sul pomello sul pannello
anteriore.
Non occorre preoccuparsi per eventuali sovraccarichi,
poiché l’apparecchio è dotato di una termica che scatta
in caso di surriscaldamento. Questo stato è segnalato
dall’accensione della spia gialla e, in tal caso, non è pos-
sibile saldare.
Saldatura con elettrodo ricoperto
Caddy eroga corrente continua, quindi possono essere saldati tutti i metalli in lega di
acciaio e non, acciaio inossidabile e ghisa.
Caddy Classic permette l’utilizzo della maggioranza degli elettrodi ricoperti con dia-
metro compreso fra 1,6 e 3,25.
Saldatura TIG
La saldatura T IG risulta particolarmente utile laddove sia richiesta un’elevata qualità
nonché per la saldatura di lamiere sottili. I raddrizzatori Caddy presentano ottime ca-
ratteristiche anche per la saldatura T IG.
Consigliamo di sfruttare l’accensione a striscio; in altre parole, per creare l’arco si fa
strisciare uniformemente l’elettrodo di wolframio sul pezzo. Per poter effettuare la
saldatura TIG occorre dotare il raddrizzatore Caddy di una torcia T IG con valvola del
gas, una bombola di gas argon, un regolatore di gas argon, un elettrodo di wolframio
e, all’occorrenza, materiale di apporto.
MANUTENZIONE
Caddy richiede un minimo di manutenzione. Solitamente è sufficiente pulire l’appa-
recchio con aria compressa asciutta una volta all’anno.
Ordinazione ricambi
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
bh12d001
PORTUGUÊS
-- 3 3 --bh12d12p
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Caddy Classic é um rectificador comandado por transistores destinados à soldadura
com eléctrodos recobertos bem como soldadura TIG (ignição por raspagem).
A avançada electrónica proporciona, inclusivamente, baixo consumo de energia e
excelentes propriedades de soldadura.
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
A técnica de conversão de corrente contribuiu para o baixo peso e dimensões redu-
zidas. A forma suave, longa e delgada e o baixo peso tornam--no fácil de carregar
consigo. A correia pode ficar dobrada, funcionando assim como alça para carregar o
equipamento. Na posição aberta, Caddy pode--se carregar com a correia sobre o
ombro.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo com as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extracção no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as protecções para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB LHN 130 Manuale utente

Tipo
Manuale utente