Ryobi EAG 8512 RHG Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
24
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Norme di sicurezza per molatrici, levigatrici, spazzole
metalliche, lucidatrici o troncatrici per metalli:
Q Questo apparecchio è stato progettato per essere
utilizzato come molatrice, levigatrice, spazzola
metallica, lucidatrice o troncatrice per metalli.
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse
elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Q Si sconsiglia di utilizzare questo apparecchio
come levigatrice, molatrice, spazzola metallica,
lucidatrice o troncatrice per metalli. La mancata
osservanza di questa norma può provocare incidenti
e gravi lesioni fisiche.
Nota: L’apparecchio può essere utilizzato soltanto
per le applicazioni che non sono citate al punto
precedente. Se l’apparecchio può essere utilizzato
per tutte le applicazioni elencate, questa norma può
non comparire ma devono essere obbligatoriamente
riportate tutte le norme di sicurezza seguenti.
Q Non utilizzare accessori che non sono stati
appositamente progettati per questo apparecchio
e che non sono raccomandati dal produttore.
Anche se un accessorio può essere montato su un
apparecchio, ciò non garantisce che l’apparecchio
possa comunque essere utilizzato in totale sicurezza.
Q La velocità nominale dell’accessorio deve essere
pari o superiore alla velocità massima indicata
sull’apparecchio. Gli accessori utilizzati ad una
velocità superiore alla loro velocità nominale possono
infatti rompersi ed essere proiettati verso l’esterno.
Q Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono corrispondere alle caratteristiche
specificate per l’apparecchio. Se gli accessori non
corrispondono alle caratteristiche indicate, i sistemi
di protezione e di regolazione dell’apparecchio non
possono funzionare correttamente.
Q Le mole, le flange, i pattini o gli altri accessori
devono essere perfettamente idonei all’alesaggio
dell’albero dell’apparecchio. Gli accessori non
adatti all’albero sul quale devono essere montati
non saranno infatti in grado di girare correttamente,
vibreranno in modo eccessivo e faranno perdere il
controllo dell’apparecchio.
Q Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima
di ciascun impiego, assicurarsi che l’accessorio
utilizzato sia in buono stato: accertarsi quindi che
i dischi abrasivi non siano scheggiati né fessurati,
che i pattini non siano lacerati né usurati e che
le setole delle spazzole metalliche non siano
eccessivamente usurate né rotte. In caso di caduta
dell’apparecchio o dell’accessorio, assicurarsi
che non vi siano componenti danneggiati e,
all’occorrenza, installare un accessorio nuovo.
Dopo avere verificato che l’accessorio è in buono
stato e dopo averlo installato, tenersi a debita
distanza dall’accessorio mobile ed attendere circa
un minuto affinché l’apparecchio raggiunga la
velocità massima. Se l’accessorio è danneggiato, si
romperà durante questo test.
Q Indossare un’attrezzatura di protezione. A
seconda dell’uso a cui è destinato l’apparecchio,
indossare una maschera protettiva, occhiali di
sicurezza o occhiali di protezione. All’occorrenza,
indossare una maschera antipolvere, dispositivi
di protezione uditiva, guanti ed un grembiule di
protezione per proteggersi da eventuali proiezioni
di corpi estranei (elementi abrasivi, trucioli di
legno, ecc.). Gli occhiali di protezione consentono
di evitare le lesioni oculari dovute alle proiezioni di
frammenti. Le maschere antipolvere permettono di
filtrare le particelle generate dall’operazione eseguita.
L’esposizione prolungata ad un rumore di forte
intensità può comportare la perdita dell’udito.
Q Tenere le persone estranee a debita distanza
dalla zona di lavoro ed assicurarsi che indossino
un’attrezzatura di protezione. Eventuali frammenti
del pezzo da lavorare o di un accessorio rotto
possono essere scagliati oltre la zona di lavoro e
causare gravi lesioni fisiche.
Q Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi
sulla traiettoria dell’apparecchio, afferrare
quest’ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate
ed antiscivolo. Il contatto con fili sotto tensione
potrebbe trasmettere corrente alle parti in metallo e
provocare scosse elettriche.
Nota: Non tenere conto del punto sopra riportato
se l’apparecchio può essere utilizzato soltanto per
levigare.
Q Posizionare il cavo d’alimentazione in modo tale
che si trovi a debita distanza dall’accessorio in
rotazione. Se si perde il controllo dell’apparecchio,
il cavo d’alimentazione potrebbe venire tagliato
o incastrarsi e la mano o il braccio dell’operatore
potrebbero essere trascinati verso l’accessorio in
rotazione.
Q Non posare mai l’apparecchio prima che
l’accessorio si sia completamente arrestato.
L’accessorio in rotazione potrebbe entrare a contatto
con la superficie sulla quale è posato e fare perdere il
controllo dell’apparecchio.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:24EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:24 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
25
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Q Non fare funzionare l’apparecchio mentre lo si
trasporta. L’accessorio in rotazione potrebbe
impigliarsi nei propri indumenti e causare gravi
lesioni.
Q Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’apparecchio. La ventilazione del motore fa
penetrare le polveri all’interno del carter del motore,
con conseguente accumulo eccessivo di particelle
metalliche e possibilità di scosse elettriche.
Q Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di
prodotti infiammabili. Le eventuali scintille generate
rischierebbero di incendiarli.
Q Non utilizzare accessori che richiedono fluidi di
raffreddamento. L’utilizzo di acqua o di liquidi di
raffreddamento può causare episodi di elettrocuzione
o scosse elettriche.
Nota: Il punto sopra riportato non è applicabile agli
apparecchi appositamente progettati per essere
utilizzati con liquidi di raffreddamento.
Norme di sicurezza generali aggiuntive
Contraccolpo
Il contraccolpo è una reazione improvvisa che si veri ca
quando la mola in movimento, il pattino, la spazzola
o qualunque altro accessorio si incastra o si piega,
con conseguente bloccaggio rapido dell’accessorio.
L’apparecchio, che continua a funzionare, viene quindi
proiettato nella direzione opposta a quella di utilizzo
dell’accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra o si piega nel
pezzo dal lavorare, il tagliente del disco rischia di penetrare
nella super cie del pezzo facendo uscire bruscamente
il disco dal pezzo e scagliandolo verso l’operatore o
comunque a distanza, a seconda del senso di rotazione
del disco nel momento in cui si è bloccato. In caso di
contraccolpo, il disco abrasivo può anche rompersi.
Il contraccolpo è pertanto il risultato di un utilizzo errato
dell’apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di
impiego inappropriati. Questa evenienza può essere evitata
assicurandosi di adottare alcune misure precauzionali:
Q Tenere l’apparecchio saldamente e posizionare
il proprio corpo e il braccio in modo tale da
riuscire a controllare un eventuale contraccolpo.
Se l’apparecchio dispone di un’impugnatura
ausiliaria, assicurarsi sempre di afferrarla per
avere il controllo ottimale dell’apparecchio in caso
di contraccolpo o di controcoppia al momento
della sua messa in funzione. Adottare le misure
necessarie per riuscire a controllare l’apparecchio in
caso di contraccolpo o di controcoppia.
Q Non avvicinare mai la mano all’accessorio in
rotazione, onde evitare qualunque rischio di gravi
lesioni fisiche in caso di contraccolpo.
Q Non sistemarsi nella zona in cui l’apparecchio
rischia di essere scagliato in caso di contraccolpo.
In caso di contraccolpo, l’apparecchio viene scagliato
nella direzione opposta al senso di rotazione del
disco.
Q Prestare particolare attenzione quando si lavora su
angoli, bordi taglienti, ecc. Evitare di fare slittare
o di incastrare l’accessorio. Quando si lavora su
angoli o bordi taglienti o si fa slittare l’apparecchio, si
accentua il rischio di bloccare l’accessorio e pertanto
di perdere il controllo dell’apparecchio stesso e di
provocare un contraccolpo.
Q Non utilizzare mai lame adatte alle troncatrici per
legno o lame da sega con questo apparecchio.
Queste lame aumentano infatti il rischio di
contraccolpo e di perdita di controllo dell’apparecchio.
Norme di sicurezza speci che per le molatrici e le
troncatrici per metalli
Nota: Se l’apparecchio non può essere utilizzato come
molatrice o troncatrice per metalli, non tenere conto delle
norme riportate di seguito.
Q Utilizzare esclusivamente il tipo di disco
raccomandato per il proprio apparecchio e il
carter di protezione adatto al disco selezionato.
Se il disco non corrisponde a quello raccomandato
per l’apparecchio, il carter di protezione non potrà
funzionare correttamente, con conseguente rischio di
gravi lesioni fisiche.
Q Il carter di protezione deve essere correttamente
installato e fissato e deve lasciare apparire
soltanto la parte del disco necessaria al lavoro
da eseguire, in modo tale da garantire la
massima sicurezza. Il carter di protezione consente
di proteggere l’operatore in caso di proiezione di
frammenti di disco rotto e di contatti accidentali con il
disco stesso.
Nota: Per le molatrici diritte e le troncatrici per metalli
dotate di un disco con diametro inferiore a 55 mm,
non tenere conto del punto sopra riportato.
Q Utilizzare i dischi solo per le applicazioni per cui
sono stati concepiti. Ad esempio, non eseguire
mai la molatura con il lato di un disco da taglio.
I dischi da taglio sono stati studiati per lavorare in
modo periferico: applicando forze laterali a questi
dischi (ad esempio per molare), rischiano infatti
di frantumarsi. Analogamente, un disco abrasivo
per molatura o per sbavatura non deve mai essere
utilizzato per tagliare.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:25EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:25 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
26
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Q Utilizzare sempre flange non danneggiate di cui
le dimensioni e la forma siano adatte al disco.
Così facendo, sarà possibile fissare correttamente il
disco e ridurne i rischi di danneggiamento. Le flange
dei dischi per troncatrici per metalli possono essere
diverse da quelle per molatrici.
Q Non utilizzare dischi usurati studiati per
apparecchi più potenti. Un disco progettato per un
apparecchio più potente non funziona correttamente
alla velocità massima di un apparecchio meno
potente e rischia pertanto di frantumarsi con violenza.
Norme di sicurezza speci che per le troncatrici per
metalli
Nota: Se l’apparecchio non può essere utilizzato come
troncatrice per metalli, non tenere conto delle norme
riportate di seguito.
Q Evitare qualunque operazione che rischi di fare
incastrare il disco. Non esercitare una pressione
eccessiva sul disco e non eseguire tagli troppo
profondi. Sollecitando il disco in modo eccessivo,
si rischia di provocare un sovraccarico del motore
e di portare il disco a piegarsi o ad incastrarsi,
con conseguente pericolo di contraccolpo o di
danneggiamento del disco stesso.
Q Non sistemarsi mai sulla traiettoria del disco in
rotazione o dietro di esso. Quando il disco è in
rotazione e si trova ad una certa distanza dal proprio
corpo, un contraccolpo potrebbe scagliare sia il disco
sia l’apparecchio direttamente verso di sé.
Q Se il disco si incastra o il taglio viene interrotto,
arrestare l’apparecchio e trattenerlo finché il
disco non cessa completamente di girare. Non
tentare mai di rimuovere il disco in rotazione: si
rischierebbe infatti di causare un contraccolpo. Se
il disco si incastra, individuarne la causa e adottare le
misure necessarie affinché ciò non si verifichi più.
Q Non ricominciare direttamente il taglio. Attendere
che il disco raggiunga la velocità massima
prima di farlo penetrare nel pezzo da lavorare.
Riprendendo direttamente il taglio, il disco rischia di
incastrarsi o di provocare un contraccolpo.
Q Per limitare i rischi di incastro del disco e di
contraccolpo, assicurarsi di sorreggere sempre
i pannelli grandi o i pezzi lunghi che tendono
a piegarsi sotto il loro stesso peso. Sistemare
appositi supporti sotto il pezzo da lavorare, vicino alla
linea di taglio ed alle estremità.
Q Prestare particolare attenzione quando si
effettuano tagli a tuffo su pareti o altre superfici
cieche. Il disco rischia di tagliare tubature dell’acqua
o del gas, cavi elettrici o altri elementi, con
conseguente rischio di contraccolpo.
Norme di sicurezza speci che per le levigatrici
Nota: Se l’apparecchio non può essere utilizzato come
levigatrice, non tenere conto delle norme riportate di
seguito.
Q Non utilizzare carta abrasiva sovradimensionata.
Per la scelta della carta abrasiva seguire le
raccomandazioni del produttore. Lasciando che la
carta abrasiva fuoriesca dal pattino, si rischia di fare
sì che si laceri e si incastri, con conseguente pericolo
di contraccolpo.
Norme di sicurezza speci che per le lucidatrici
Nota: Se l’apparecchio non può essere utilizzato come
lucidatrice, non tenere conto delle norme riportate di
seguito.
Q Non lasciare libera alcuna parte del cappuccio per
lucidatura o dei suoi elementi di attacco. Fissare
o tagliare gli elementi di attacco che non risultano
agganciati. Gli elementi di attacco rischiano infatti
di impigliarsi nelle dita o di incastrarsi nel pezzo da
lavorare.
Norme di sicurezza speci che per le spazzole
metalliche
Nota: Se l’apparecchio non può essere utilizzato come
spazzola metallica, non tenere conto delle norme riportate
di seguito.
Q Non dimenticare che durante l’uso alcune
setole della spazzola vengono scagliate verso
l’esterno. Non sollecitare in modo eccessivo le
setole della spazzola esercitando una pressione
troppo intensa su quest’ultima. Prestare attenzione
alle setole, in quanto penetrano più facilmente negli
indumenti leggeri e nella pelle.
Q Qualora sia raccomandato l’utilizzo di un carter
di protezione, assicurarsi che possa essere
impiegato senza ostacoli. Il diametro della spazzola
metallica può aumentare durante l’uso a causa del
carico esercitato e delle forze centrifughe.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
MOLATRICI ANGOLARI
Q Verificare che la velocità indicata sulla mola per
sbavatura sia uguale o superiore alla velocità
nominale dell'apparecchio.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:26EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:26 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
27
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
MOLATRICI ANGOLARI
Q Accertarsi che il diametro della mola per sbavatura
sia compatibile con l'apparecchio e che la mola si
inserisca correttamente sull'albero.
Q Riporre le mole per sbavatura in un luogo asciutto.
Q Non collocare alcun oggetto sopra le mole.
Q Non utilizzare le mole per effettuare lavorazioni
diverse dalla molatura.
Q Riporre e maneggiare le mole con cautela, seguendo
le istruzioni del produttore.
Q Prima di utilizzare la mola, accertarsi che non sia
scheggiata o fessurata. Nel caso in cui risultasse
scheggiata o fessurata, la mola potrebbe rompersi e
provocare gravi lesioni fisiche.
Q Accertarsi che la mola sia montata in modo conforme
alle istruzioni fornite nel presente manuale.
Q Prima dell'uso, accertarsi altresì che la mola sia
montata e serrata correttamente, quindi fare girare
l'apparecchio a vuoto per 30 secondi orientandolo in
modo tale che non rappresenti un pericolo. Arrestare
immediatamente l'apparecchio nel caso in cui vibri
eccessivamente oppure se si notano altre anomalie.
In tal caso, controllare l'apparecchio per determinare
la causa del problema.
Q Non utilizzare riduttori o adattatori per ridurre
l'alesaggio di mole a grande alesaggio.
Q Verificare che il pezzo da lavorare sia bloccato in
modo corretto.
Q Utilizzare esclusivamente le mole raccomandate da
RYOBI.
Q Assicurarsi che le scintille prodotte durante l'uso
dell'apparecchio non creino situazioni pericolose,
quali ad esempio quelle causate dalla loro proiezione
su persone o sostanze infiammabili.
Q Indossare sempre occhiali protettivi e dispositivi di
protezione uditiva.
Q Se necessario, utilizzare altre attrezzature di
protezione, come ad esempio guanti, grembiuli
o caschi.
Q Non adagiare mai l'apparecchio acceso sul
pavimento o su altre superfici. Attenzione: Dopo
l'arresto dell'apparecchio, la mola continua a girare
per inerzia. Non toccare mai né posare a terra o su
altre superfici la mola in rotazione.
Q La flangia della mola e la flangia esterna devono
avere lo stesso diametro esterno.
Q Utilizzare l'apparecchio solo per le applicazioni per
cui è stato concepito. Non utilizzare mai liquido di
raffreddamento o acqua. Non utilizzare l'apparecchio
come un apparecchio fisso.
Q Durante l'uso, tenere l'apparecchio ben saldo con
entrambe le mani.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello EAG-8512R
Mola per sbavatura 125 mm
Frequenza 50 Hz
Tensione* 230 V
Potenza assorbita 850 W
Filettatura dell'albero M14
Velocità nominale 11000 giri/min.
Peso netto 2,8 kg
* Verificare la targhetta d'identificazione del prodotto,
in quanto la tensione potrebbe variare in funzione
del luogo in cui viene utilizzato il prodotto.
Velocità periferica massima della mola: 4.800 m/min.
Esempio di calcolo:
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320: Velocità periferica della mola
125: Diametro della mola
11,000: Velocità a vuoto della molatrice
DESCRIZIONE
1. Mola per sbavatura
2. Carter di protezione
3. Impugnatura ausiliaria
4. Pulsante di bloccaggio dell'impugnatura orientabile
5. Interruttore a grilletto
6. Pulsante di sblocco del grilletto
7. Flangia esterna
8. Flangia
9. Albero di trasmissione
10. Chiave di servizio
11. Pulsante di bloccaggio dell'albero
12. Leva di bloccaggio del carter di protezione
13. Spia luminosa di presenza tensione
ACCESSORI STANDARD
Impugnatura ausiliaria (3).
In alcuni paesi, tra gli accessori viene fornita in dotazione
una mola per sbavatura.
APPLICAZIONI
Utilizzare la molatrice solo per le applicazioni riportate
di seguito:
- Molatura
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:27EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:27 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
28
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
ESPOSIZIONE AL RUMORE
Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo
di lavoro può superare gli 85 dB(A). In questo caso,
l'utilizzatore deve adottare adeguate misure di isolamento
acustico e di protezione dell'udito.
INTERRUTTORE A GRILLETTO
Per accendere l’apparecchio – premere il tasto di blocco
(6) con il dito e rilasciare l’interruttore on/off (accesso/
spento) (5).
IMPUGNATURA PRINCIPALE ORIENTABILE
Il pulsante di bloccaggio dell'impugnatura orientabile
consente di sbloccare l'impugnatura, per sistemarla in
una delle tre posizioni seguenti: a 0°, a 90° verso destra
o a 90° verso sinistra.
CARTER DI PROTEZIONE
Aprire la leva di bloccaggio (12) del carter di protezione,
quindi portare il carter di protezione (2) nella posizione
desiderata. Il carter di protezione può essere ruotato
di un massimo di 90° verso destra o verso sinistra.
Al di là di tale angolazione non è possibile bloccarlo
correttamente.
INSTALLAZIONE DELLA MOLA PER
SBAVATURA
Q Montare la flangia (8), la mola per sbavatura (1) e la
flangia esterna (7) sull'albero di trasmissione (9).
Q Verificare che la flangia della mola sia inserita
correttamente sull'albero.
Q Premere il pulsante di bloccaggio dell'albero (11)
posto sul lato destro del carter del motore.
Q Mediante la chiave di servizio (10) fornita in dotazione,
serrare la flangia esterna in senso orario.
AVVERTENZA
Verificare attentamente che la mola non presenti
fessure. Sostituire immediatamente una mola
fessurata.
UTILIZZO (FIG. 3)
I CARTER DI PROTEZIONE DEVONO SEMPRE
ESSERE INSTALLATI.
FARE ATTENZIONE A NON COPRIRE LE
APERTURE DI AERAZIONE, ONDE CONSENTIRE
UN ADEGUATO RAFFREDDAMENTO DEL
MOTORE.
Per effettuare un lavoro efficace, è importante controllare
attentamente la pressione esercitata sull'apparecchio e la
superficie di contatto tra la mola ed il pezzo da lavorare.
Per molare superfici piane, la molatrice deve formare un
angolo acuto, in generale compreso tra 10° e 20°, con il
pezzo da lavorare. Prima di iniziare la fase di molatura,
attendere che la mola raggiunga la velocità massima.
Un angolo troppo ampio provoca una concentrazione
della pressione su una piccola superficie; in questo caso,
la superficie di lavoro potrebbe perforarsi o bruciarsi.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
Questo apparecchio è dotato di una spia luminosa
di presenza tensione (13), che si illumina quando
l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica.
Questa spia attira l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto
che l'apparecchio è sotto tensione e si mette in funzione
non appena viene premuto il grilletto.
MANUTENZIONE
Dopo l'uso, verificare sempre lo stato dell'apparecchio.
Si raccomanda di portare l'apparecchio almeno una volta
l'anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi
per sottoporlo ad una completa lubrificazione e pulitura.
NON EFFETTUARE ALCUN TIPO DI
REGOLAZIONE QUANDO IL MOTORE È IN
FUNZIONE.
SCOLLEGARE SEMPRE LA MOLATRICE
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA
DI SOSTITUIRE UN COMPONENTE (MOLA
DIAMANTATA, MOLA PER SBAVATURA,
ECC.) O DI LUBRIFICARE L'APPARECCHIO
E COMUNQUE PRIMA DI EFFETTUARE
QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE.
ATTENZIONE
Per maggiore sicurezza ed affidabilità, effettuare
tutte le riparazioni presso un Centro di Assistenza
Autorizzato Ryobi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER
POTERLE CONSULTARE ULTERIORMENTE.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:28EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:28 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
29
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
TUTELA DELL'AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia della
tutela dell'ambiente, si raccomanda di
effettuare la raccolta differenziata dei rifiuti e
di depositare l'apparecchio usato, gli
accessori e l'imballaggio in appositi
contenitori o di portarli presso un centro
autorizzato al loro riciclaggio.
SIMBOLI
I simboli seguenti possono apparire sull'apparecchio oppure
all'interno del presente manuale d'uso. Prima di utilizzare
l'apparecchio, assicurarsi di conoscerne il significato.
V..........................................................................................Volt
Hz.................................................................................... Hertz
..................................................................Corrente alternata
W........................................................................................Watt
n....................................................................Velocità nominale
min
-1
.............................Numero di giri o di movimenti al minuto
..........................................................Doppio isolamento
.................................................Leggere il manuale d'uso
.
...............Indossare un'attrezzatura di protezione
...........................Riciclare le materie prime anziché
gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono
essere smaltiti separatamente.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:29EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:29 1/8/10 12:24:47 PM1/8/10 12:24:47 PM
123

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK
    

Q  ,   
 ,  ,
  .
Q       
      
 . ,   
        
.       
,        
   .
Q        
      .
Q      
     . 
     . 
     
.
Q     , 
     .
 
 EAG-8512R
  125 mm
 50 Hz
* 230 V
  850 W
   M14
  11,000 ...
  2,8 kg
*
    
      
      
    .
    : 4 800
/
 :
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320:    
125:  
11,000:      

1.  
2.  
3.  
4.
   

5.   
6.    
7.  
8. 
9.   
10. 
11.    
12.    

13.
    
 
  (3).
      
   .

       
  :
- 
  
  (   ) 
      85 dB ().
  ,     
     
.
  
    ,  
      (6) 
   on/off (5).
  
    
      
        
 : 0°, 90°   90° .
 
    (12) 
    
  (2)   .
    
  90°      
 .   ,   
   .
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:123EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:123 1/8/10 12:24:54 PM1/8/10 12:24:54 PM
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:131EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:131 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:134EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:134 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Sound pressure level (89+3) dB(A)
Sound power level (102+3) dB(A)
Vibration ahv (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Niveau de pression acoustique (89+3) dB(A)
Niveau de puissance acoustique (102+3) dB(A)
Niveau de vibrations (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Schalldruckpegel (89+3) dB(A)
Schallleistungspegel (102+3) dB(A)
Vibrationspegel (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Nivel de presión acústica (89+3) dB(A)
Nivel de potencia acústica (102+3) dB(A)
Nivel de vibraciones (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Livello di pressione acustica (89+3) dB(A)
Livello di potenza acustica (102+3) dB(A)
Livello di vibrazioni (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Geluidsdrukniveau (89+3) dB(A)
Geluidsvermogensniveau (102+3) dB(A)
Trillingenniveau (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Nível de pressão acústica (89+3) dB(A)
Nível de potência acústica (102+3) dB(A)
Nível de vibrações (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Lydtryksniveau (89+3) dB(A)
Lydstyrkeniveau (102+3) dB(A)
Vibrationsniveau (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Ljudtrycksnivå (89+3) dB(A)
Ljudeffektnivå (102+3) dB(A)
Vibrationsnivå (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Äänenpainetaso (89+3) dB(A)
Äänen tehotaso (102+3) dB(A)
Värähtelytaso (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Lydtrykknivå (89+3) dB(A)
Lydstyrkenivå (102+3) dB(A)
Vibrasjonsnivå (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (89+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (102+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË
(k=0.2
Ï/ÒÂÍ
2
) 6
Ï/ÒÂÍ
2
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
NO
FI
RU
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EAG 8512 RHG Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario