Hilti SJD 6 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SJT 6
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
da Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
sv Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
no Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
fi Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
*2150159*
2150159 Italiano 53
14 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Manuale d'istruzioni originale
1 Dati per la documentazione
1.1 In riferimento alla presente documentazione
Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce
un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-
zione e sul prodotto.
Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo
unitamente al presente manuale.
1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze
Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole
segnaletiche:
PERICOLO
PERICOLO !
Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO !
Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.
PRUDENZA
PRUDENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione
Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure
Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi
di lavoro nel testo
I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della
legenda nel paragrafo Panoramica prodotto
54 Italiano 2150159
*2150159*
Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del pro-
dotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto
1.3.1 Simboli presenti sul prodotto
Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli:
Corse a vuoto
Trasmissione dei dati wireless
1.4 Informazioni sul prodotto
I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti
a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo
personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto descritto ed i
suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito o se
utilizzati in modo non idoneo o non conforme.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell’attrezzo.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. Fornire sempre queste informazioni in caso di
domande sul prodotto formulate al nostro referente o Centro Riparazioni.
Riportare il numero di serie nella tabella seguente. Fornire sempre queste informazioni in caso di
domande sul prodotto formulate al nostro referente o Centro Riparazioni.
Dati prodotto
Seghetto alternativo a corsa oscillante SJT 6
Generazione 01
N. di serie
1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità
alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente
documentazione.
La documentazione tecnica è depositata qui:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung utensilee | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicurezza
2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in
dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a
*2150159*
2150159 Italiano 55
terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in
un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere
l'attrezzo elettrico, per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione
al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico
può provocare gravi lesioni.
Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà
cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego
previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso
all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.
Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli
attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente.
Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della
gamma di potenza indicata.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di
sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che
l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che
le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate
56 Italiano 2150159
*2150159*
prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli
attrezzi elettrici.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,
degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di
attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le
impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo
elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per il taglio con lama a movimento alternativo
Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, quando si eseguono lavori
durante i quali è possibile che l'utensile entri a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di
collegamento dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica.
Fissare e bloccare l'utensile esercitando forza o in altro modo su un fondo stabile. Se si tiene il
pezzo in lavorazione solo con la mano o contro il proprio corpo, questo rimane instabile e potrebbe
comportare la perdita del controllo.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
Sicurezza delle persone
Utilizzare l'attrezzo solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.
Non manipolare apportare mai modifiche all'attrezzo.
Tenere sempre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani e utilizzando le apposite impugnature.
Mantenere sempre le impugnature pulite ed asciutte.
Durante l'utilizzo dell'attrezzo indossare adeguati occhiali protettivi, protezioni acustiche e guanti di
protezione.
In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione. Un eventuale contatto con
l'utensile utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni.
Utilizzare occhiali di protezione. Il materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e provocare
lesioni agli occhi.
Prima di iniziare il lavoro, verificare la categoria di rischio delle polveri che si formeranno durante il lavoro.
Impiegare un aspirapolvere da cantiere con classificazione di protezione rilasciata ufficialmente, che sia
conforme alle disposizioni locali sulla protezione dalla polvere.
Accertarsi che la postazione di lavoro sia ben ventilata e, all'occorrenza, indossare una protezione delle
vie respiratorie adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Il contatto o l'inalazione di polvere
possono provocare reazioni allergiche e/o patologie delle vie aeree dell'utente oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio, sono cancerogene,
soprattutto se combinate ad additivi per il trattamento del legno (cromato, antisettico per legno). I
materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto.
Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione
sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi
sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
Sicurezza elettrica
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, condutture
del gas o dell'acqua nascosti. Le parti metalliche esterne dell'attrezzo possono causare una scossa
elettrica se, inavvertitamente, viene danneggiato un cavo elettrico.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione serrato in appositi dispositivi di bloccaggio o una
morsa a vite consente una lavorazione più sicura rispetto ad un pezzo tenuto solamente con una mano.
Indicazioni di sicurezza specifiche per seghetti alternativi
Durante le operazioni di taglio, indirizzare sempre il prodotto lontano dal corpo.
Non tenere mai le mani davanti o sopra la lama.
*2150159*
2150159 Italiano 57
Non tagliare mai superfici di cui non si conosce la composizione e tenere il percorso di taglio in alto e in
basso privo di ostacoli.
Non afferrare durante l'esecuzione del taglio al di sotto del pezzo in lavorazione.
3 Descrizione
3.1 Panoramica del prodotto 1
@
Interruttore On/Off (acceso/spento)
;
Impugnatura
=
Rotellina di regolazione per il numero di
corse
%
Feritoie di ventilazione
&
Adattatore di aspirazione
(
Gancio di innesto
)
Piastra di base
+
Leva di regolazione della corsa oscillante
§
Protezione antischegge
/
Lama
:
Protezione dal contatto
Carter di protezione
$
Porta-utensile
£
Leva per sbloccaggio lama
3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un seghetto alternativo elettrico a corsa oscillante e a guida manuale. Esso è destinato
al taglio di plastica, legno e metallo, oltre che di pannelli di gesso (cartongesso) e in fibra.
Il prodotto è dotato di un tubo di raccordo amovibile predisposto per un aspirapolvere opzionale, adatto
per l'impiego di tubi flessibili di uso comune. Per collegare il tubo flessibile di aspirazione al prodotto, è
necessario disporre di un adattatore adeguato.
L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente lame con codolo a T (codolo a una camma).
3.3 Possibile utilizzo non conforme
Non utilizzare il prodotto per tagliare rami e tronchi d'albero.
Non utilizzare il prodotto per lavorare materiali nocivi per la salute.
Non utilizzare il prodotto per i lavori in un ambiente umido.
3.4 Dispositivo di soffiatura trucioli
Il dispositivo di soffiatura trucioli convoglia verso la lama un flusso d'aria per tenere la linea di taglio libera da
trucioli.
3.5 Numero di corse
La frequenza di taglio può essere impostata agendo sulla rotellina di regolazione. La posizione 1 corrisponde
a 800 corse al minuto e la posizione 6 corrisponde a 3000 corse al minuto.
3.6 Oscillazione su 4 livelli
Con l'oscillazione su 4 posizioni, è possibile regolare in base al materiale la potenza e la qualità del taglio. La
leva per l'impostazione dell'oscillazione può essere regolata secondo 4 diverse posizioni.
Per avere bordi di taglio più puliti e più fini, il livello di oscillazione da scegliere deve essere basso. La
regolazione ottimale può essere ottenuta eseguendo dei tagli di prova.
Stato Significato
Livello 0 Nessuna oscillazione
Livello 1 Bassa oscillazione
58 Italiano 2150159
*2150159*
Stato Significato
Livello 2 Oscillazione media
Livello 3 Oscillazione elevata
3.7 Protezione antischegge
Il prodotto può essere equipaggiato con una protezione antischegge.
La protezione antischegge impedisce la formazione di schegge sulla superficie durante il taglio di materiali
legnosi.
3.8 Dotazione
Seghetto alternativo a corsa oscillante con lama, carter di protezione, adattatore di aspirazione, protezione
antischegge, istruzioni per l’uso, chiave a brugola.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza
Hilti oppure online all’indirizzo: www.hilti.com
4 Dati tecnici
4.1 Seghetto alternativo a corsa oscillante
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere
almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La
tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15%
della tensione nominale dell'attrezzo.
Le indicazioni sono valide per una tensione nominale di 230 V. In caso di tensioni diverse e versioni
specifiche per Paese, i dati potrebbero variare. La tensione nominale e la frequenza, nonché
l'assorbimento di potenza nominale e/o la corrente nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta.
SJT 6
Assorbimento di potenza nominale
850 W
Peso secondo la procedura EPTA 01
2,4 kg
Corse a vuoto
800 giri/min
3.000 giri/min
Altezza corsa
28 mm
Potenza di taglio max nel legno
150 mm
Potenza di taglio max nell'alluminio
25 mm
Potenza di taglio max nell'acciaio non legato
10 mm
Angolo di taglio (sinistra/destra)
0°, 15°, 30°, 45°
Diametro esterno adattatore di aspirazione
27,5 mm
4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati
secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene
impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono
variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui
l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle
esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni,
come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde,
organizzare le fasi di lavoro.
*2150159*
2150159 Italiano 59
Valori relativi all'emissione di rumori
SJT 6
Livello di potenza sonora (L
WA
)
98 dB(A)
Grado d’incertezza livello di potenza sonora (K
WA
)
5 dB(A)
Livello di pressione acustica (L
pA
)
87 dB(A)
Grado d’incertezza livello di pressione acustica (K
pA
)
5 dB(A)
Valori totali di vibrazioni
SJT 6
Valore di emissione delle oscillazioni taglio di pannelli di legno (a
h,B
)
12,1 m/s²
Valore di emissione delle oscillazioni taglio di lamiere metalliche (a
h,M
)
10,7 m/s²
Incertezza (K)
1,5 m/s²
5 Utilizzo dei cavi di prolunga
AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a cavi danneggiati! È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato
danneggiato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla presa.
Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da
personale tecnico riconosciuto.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione
sufficiente del cavo. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e
surriscaldamento del cavo.
Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti.
I cavi di prolunga danneggiati devono essere sostituiti.
Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati e provvisti del relativo contrassegno.
Le sezioni minime consigliate e le lunghezze massime dei cavi sono riportate all'ultima pagina della
presente documentazione, in forma di codice QR.
6 Preparazione al lavoro
PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti
accessorie.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione
e sul prodotto.
6.1 Inserimento della lama 2
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Premere la lama (denti nella direzione di taglio) nell'attacco utensile fino allo scatto.
3. Controllare che la lama sia bloccata tirandola.
6.2 Applicazione del carter di protezione 3
Spingere il carter di protezione dal lato frontale sul prodotto fino all'innesto.
6.3 Montaggio dell’adattatore di aspirazione 4
1. Spingere l’adattatore di aspirazione da dietro orizzontalmente nella piastra di base finché i due ganci
d’arresto non si innestano lateralmente in sede.
2. Collegare il tubo dell’aspirapolvere all’adattatore di aspirazione.
60 Italiano 2150159
*2150159*
6.4 Regolazione dell'oscillazione 5
1. Rilevare la regolazione corretta della corsa di oscillazione dai rispettivi requisiti della lama.
2. Regolare la leva per la regolazione della corsa oscillante su uno dei quattro livelli Pagina 57.
6.5 Regolazione della frequenza di taglio 6
La regolazione corretta va desunta dai requisiti della lama utilizzata.
Impostare sulla rotella di regolazione un numero di corse tra 1 (ridotto) e 6 (elevato).
6.6 Regolazione dell'angolo di taglio 7
1. Smontare l'adattatore di aspirazione. Pagina 61
2. Ruotare all’indietro di 90° la leva di serraggio.
3. Regolare l’angolo di taglio desiderato (0°, 15°, 30° o 45°).
4. Ruotare in avanti di 90° la leva di serraggio.
La piastra di base è serrata a fondo.
5. Montare l’adattatore di aspirazione. Pagina 59
6.7 Montaggio della protezione antischegge 8
La protezione antischegge può essere utilizzata solo per le lame previste.
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Premere la protezione antischegge dal basso nella piastra di base.
7 Lavori
AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene
danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo ed il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose!
Controllare regolarmente tutti i cavi di collegamento. Sostituire i cavi di prolunga difettosi. Far sostituire i
cavi di alimentazione danneggiati da un esperto.
In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max. 30 mA di
corrente di intervento.
7.1 Aspirazione della polvere
L’aspirazione della polvere riduce il carico di polvere, aumenta la sicurezza sul lavoro assicurando una
migliore visibilità sul taglio ed evita un eccessivo accumulo di polvere e trucioli nel posto di lavoro.
1. Applicare il carter di protezione. Pagina 59
2. Collegare l’adattatore di aspirazione ed il dispositivo di aspirazione, in caso di lavorazione prolungata su
legno o materiali che possano provocare elevate concentrazioni di polvere.
7.2 Accensione 9
Accendere l’utensile con l’interruttore a slitta.
7.3 Funzione taglio ad immersione
1. Posizionare la leva per l'impostazione della corsa oscillante su 0.
2. Posizionare il prodotto con il bordo anteriore della piastra di base sul pezzo in lavorazione.
3. Tenere fermo il prodotto e premere l'interruttore On/Off.
4. Premere l'utensile contro il pezzo e immergerlo nel materiale riducendo l'angolo di registrazione.
*2150159*
2150159 Italiano 61
5. Una volta perforato il pezzo in lavorazione, riportare il prodotto nella normale posizione di lavoro.
La piastra di base è appoggiata per l'intera superficie.
6. Continuare a tagliare lungo la linea di taglio.
7.4 Spegnimento
Spegnere l’utensile con l’interruttore a slitta.
8 Smontaggio
PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.
Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti
accessorie.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione
e sul prodotto.
8.1 Smontaggio dell'adattatore di aspirazione 10
1. Premere i due ganci d'arresto verso l'interno.
2. Estrarre all’indietro l’adattatore di aspirazione dalla piastra di base.
3. Estrarre il tubo flessibile dell’aspirapolvere dall’adattatore di aspirazione.
8.2 Rimozione del carter di protezione 11
Piegare leggermente la cuffia di copertura, quindi estrarla dall'attrezzo verso la parte anteriore.
8.3 Espulsione della lama 12
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni. L'espulsione incontrollata della lama può provocare lesioni.
Per espellere la lama, tenere l'utensile in modo tale che la lama non danneggi persone o animali.
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Premere la leva per il bloccaggio della lama fino alla battuta.
La lama viene allentata ed espulsa.
9 Cura e manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di
alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità.
Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione!
Cura
Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo.
Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e
bruciature.
Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente.
62 Italiano 2150159
*2150159*
In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare
immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione
e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.
Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso
il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.
9.1 Pulizia dell'adattatore di aspirazione
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Rimuovere il tubo flessibile dell'aspirapolvere dall'adattatore di aspirazione.
3. Smontare l'adattatore di aspirazione. Pagina 61
4. Pulire l'adattatore di aspirazione.
5. Controllare che i ganci d'arresto non siano danneggiati.
6. Montare l’adattatore di aspirazione. Pagina 59
9.2 Pulizia delle lame
1. Rimuovere regolarmente la resina dalle lame utilizzate.
2. Tenere le lame per 24 ore nella benzina o in una sostanza di rimozione della resina reperibile in commercio.
10 Trasporto e magazzinaggio
Trasporto
Non trasportare questo prodotto con l'utensile inserito.
Prestare attenzione che durante il trasporto sia fissato in modo sicuro.
Controllare che dopo ogni trasporto tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente.
Magazzinaggio
Riporre sempre questo prodotto con la spina scollegata.
Il prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e del personale
non autorizzato.
Controllare che dopo ogni magazzinaggio tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli
elementi di comando funzionino perfettamente.
11 Supporto in caso di anomalie
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si
prega di rivolgersi al Servizio Assistenza Hilti.
Anomalia Possibile causa Soluzione
La lama si muove. Lama non correttamente bloccata. Ripetere l'operazione di fissag-
gio.
Accertarsi che l'attacco utensile
sia completamente aperto e
che la lama sia premuta in
antagonismo alla resistenza.
Meccanismo di fissaggio sporco. Pulire il porta-utensile.
Impossibile inserire la lama. Meccanismo di fissaggio sporco. Pulire il porta-utensile.
Impossibile regolare la corsa
di oscillazione.
Scanalatura della leva di oscilla-
zione sporca.
Pulire ogni traccia di impurità
nella scanalatura della leva di
oscillazione
La corsa di oscillazione non
funziona.
Meccanismo oscillante sporco. Controllare l'eventuale presenza
di impurità nella forcella di
oscillazione e rimuoverla.
La leva della corsa di oscillazione
si trova in posizione "0"
Impostare il valore desiderato.
*2150159*
2150159 Dansk 63
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’elettroutensile raggiunge
temperature molto elevate.
Guasto elettrico. Spegnere immediatamente
l’utensile ed estrarre il cavo di
alimentazione.
Lasciar raffreddare l’utensile e
rivolgersi al Servizio Assistenza
Hilti.
12 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale
per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro
dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure
il proprio referente Hilti.
Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.
13 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Ai link seguenti trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r5212957.
Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
14 Garanzia del costruttore
In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.
Original brugsanvisning
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen
1.1 Vedrørende denne dokumentation
Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og
korrekt håndtering.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og produktet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen
med denne anvisning.
1.2 Tegnforklaring
1.2.1 Advarsler
Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:
FARE
FARE !
Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
ADVARSEL
ADVARSEL !
Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.
FORSIGTIG
FORSIGTIG !
Betegner en potentielt farlig situation, der kan forårsage lettere personskader eller materielle skader.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Hilti SJD 6 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso