Gossen MetraWatt METRAHit 28S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

METRA 28S
METRA 29S
Multimetro digitale di precisione
3-348-851-10
9/5.03
Istruzioni per l’uso
2 GOSSEN METRAWATT GMBH
1Display (LCD)
2Tasto ON/MENU per ON / OFF
Modalità menu: conferma (ENTER o )
3Tasto DATA/CLEAR per memorizzazione/cancellazione
dei valori di misura e MIN/MAX
Modalità menu: selezione di menu e opzioni
contro il senso di flusso,
incremento numerico
4Tasto MAN/AUTO per selezione manuale del campo
Modalità menu: selezione di menu e opzioni
nel senso di flusso,
decremento numerico
5Tasto FUNC multifunzionale (giallo)
Modalità menu: per uscire dal menu attuale e
ritornare al livello superiore
interrompe l’introduzione di parametri
senza memorizzazione
6 Manopola per la selezione delle funzioni di misura
7 Connessione per alimentatore
8 Boccole ad interdizione automatica
8
1
2
3
4
5
6
7
TRMS MULTIMETER
1000V CATIII/600V CATIV
GOSSEN METRAWATT GMBH 3
GB
Indicazioni e simboli del display
1 Indicazione principale con virgola e segno di polarità
2 Indicazioni ausiliarie con virgola e segno di polarità
3 Unità di misura
4 Tipo di corrente
5 Funzionamento continuo, lampeggia durante la trasmissione dati
6 Tensione di batteria insufficiente
7 Segnale acustico abilitato (attivazione della cicalina a seconda
della funzione)
8 Azzeramento
9 Valore di riferimento
10 Memoria DATA, „conservare il valore di misura“
11 Cronometro in funzione o tempo trascorso dall’inizio della misura
12 In combinazione con il simbolo 11:
tempo trascorso dall’attivazione di una funzione, contatore,
numero degli eventi con superamento della soglia trigger
13 Memoria MIN/MAX
14 Conteggio eventi
15 Memorizzazione sincronizzata, solo METRAHit
29S
16 Funzionamento a memoria, solo METRAHit
29S
17 Selezione manuale del campo
18 Valore relativo
19 Misura con trasformatore di corrente (a pinza):
si considera il fattore del trasformatore, 1000 o 10000
1
2
6
4
3
7
5
141517 16
13121098 11
18
19
4 GOSSEN METRAWATT GMBH
Indice Pagina
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni ...................... 6
2 Messa in servizio ............................................................ 8
3 Selezione delle funzioni e dei campi di misura ............. 10
3.1 Selezione automatica del campo di misura ........................ 10
3.2 Selezione manuale del campo di misura ........................... 10
3.3 Misurazioni rapide ........................................................... 11
4 Triplice indicazione digitale .......................................... 11
5 Funzione DATA (HOLD / COMPARE) ............................... 12
6 Memorizzazione di minimi e massimi „MIN/MAX“
con registrazione del tempo .......................................... 14
7 Auto Select .................................................................... 16
8 Misure di tensione ......................................................... 17
8.1 Sovratensioni transitorie ................................................... 18
8.2 Misura di tensioni oltre 1000 V ......................................... 18
8.3 Misura del livello di tensione alternata (dB) ........................ 19
9 Misure di corrente ......................................................... 21
9.1 Misure di corrente alternata
con trasformatori di corrente (a pinza) ............................... 22
9.1.1 Trasformatori con uscita mA o A ....................................... 22
9.1.2 Trasformatori con uscita V ............................................... 23
10 Misure di resistenza ...................................................... 24
11 Prova di continuità nella misura di resistenza .............. 25
12 Test diodi ....................................................................... 26
13 Prova di continuità nel test diodi ................................... 27
14 Misure di capacità ......................................................... 28
15 Misure di frequenza ...................................................... 29
16 Misure di temperatura .................................................. 30
16.1 Misure di temperatura con Pt100 e Pt1000 ...................... 30
16.2 Misure di temperatura con termocoppia
e giunto di riferimento ...................................................... 30
17 Conteggio di eventi e dei passaggi per lo zero ............. 32
17.1 Conteggio di eventi „EVENTS“ .......................................... 32
17.2 Conteggio dei passaggi per lo zero „Count“ ....................... 34
18 Cronometro ................................................................... 34
19 Modalità , valore di riferimento REF . ....................... 36
GOSSEN METRAWATT GMBH 5
GB
Indice Pagina
20 Misura di potenza con METRAHit
29S .........................38
20.1 Misura di potenza con segnali analogici I e U .....................38
20.2 Misura di energia con impulsi ...........................................40
20.3 Menu EnErGY per la misura di energia .............................41
20.4 Terminare la misura di potenza/energia .............................41
20.5 Misura della potenza con trasformatori di corrente (a pinza) 42
21 Analisi dei disturbi di rete con METRAHit
29S ............43
21.1 Analisi dei disturbi di rete senza funzionamento memoria ...43
21.2 Trigger per l’analisi dei disturbi di rete ...............................46
21.3 Analisi dei disturbi di rete con funzionamento memoria ......47
22 Memorizzazione dei valori con METRAHit
29S ............47
22.1 Parametri generici ............................................................50
22.2 Funzioni trigger ................................................................51
22.2.1 Parametri per le funzioni trigger ........................................52
23 Impostazione dei parametri di misura ...........................56
23.1 Descrizione dei parametri generali del menu SEt .. ...........58
23.1.1 Frequenza di campionamento rAtE . ................................58
23.1.2 Accesso veloce MenuCYCLE . ......................................58
23.1.3 Ora tiME e data dAtE . ..................................................58
23.2 Descrizione dei parametri del menu inFo . ........................59
23.3 Ripristino delle impostazioni standard ................................59
23.4 Lista di tutti i parametri ....................................................60
24 Trasmissione attraverso l’interfaccia RS232 .................61
24.1 Attivare l’interfaccia .........................................................61
24.2 Impostare i parametri dell’interfaccia .................................62
25 Dati tecnici ....................................................................64
26 Manutenzione ................................................................74
26.1 Batterie ...........................................................................74
26.2 Alimentatore 4,5 V ...........................................................75
26.3 Fusibile ...........................................................................75
26.4 Involucro .........................................................................76
27 Messaggi del multimetro ...............................................76
28 Servizio riparazioni e pezzi di ricambio
laboratorio di taratura DKD,
locazione di strumenti ...................................................77
29 Garanzia ........................................................................77
30 Product Support .............................................................77
6 GOSSEN METRAWATT GMBH
1 Caratteristiche di sicurezza e precauzioni
Avete scelto uno strumento che vi garantisce un alto livello
di sicurezza.
Il multimetro digitale di precisione è costruito e collaudato
in conformità alle normative di sicurezza IEC 61010–1 /
DIN EN 61010–1 / VDE 0411–1. Se lo strumento viene
impiegato in conformità alla destinazione d’uso è garantita
la sicurezza dell’operatore e dello strumento stesso. La
sicurezza però non è garantita se lo strumento viene utiliz-
zato in modo non appropriato o senza la necessaria cura.
Al fine di mantenere lo strumento in condizioni di sicurezza
tecnica perfetta e di garantire che l’impiego non comporti
alcun pericolo, prima di utilizzarlo è indispensabile leggere
attentamente e integralmente le presenti istruzioni per l’uso
e seguirle in tutti i punti.
Per la sicurezza dell’operatore e per la protezione del multi-
metro, lo strumento è dotato di un meccanismo di inter-
blocco automatico, il quale è collegato con la manopola e
abilita solo le boccole previste per la funzione impostata.
Inoltre, questo meccanismo impedisce la selezione di fun-
zioni non ammesse quando sono inseriti i cavetti di misura.
Eccezione METRAHit
29S: con la manopola su W/mA o
W/A, la boccola V rimane aperta per la misura di potenza;
nella posizione W/A, la boccola mA viene solo parzial-
mente coperta e bloccata.
Osservare le seguenti precauzioni
Lo strumento dev’essere usato solo da persone in grado
di riconoscere i pericoli di contatto e di prendere precau-
zioni idonee. Il pericolo di contatto sussiste in qualsiasi
situazione dove possono verificarsi tensioni superiori a
30 V (valore efficace).
Quando si effettuano delle misurazioni che implicano
pericoli di contatto, non lavorare da soli, ma chiamare
una seconda persona in aiuto.
La tensione massima ammessa tra una qualsiasi delle boccole
(8) e terra è 1000 V cat. III ovvero 600 V cat. IV. Tensioni supe-
riori a 500 V devono essere applicate solo nei campi voltmetrici
(manopola in una posizione „V“), alle boccole abilitate.
Tener presente che sugli oggetti in prova (p.es. apparec-
chi difettosi) possono verificarsi tensioni non previste. I
condensatori, ad esempio, possono essere caricati in
modo pericoloso.
Assicurarsi che i cavetti di misura siano in condizioni
ineccepibili (isolamento intatto, assenza di interruzioni in
conduttori, connettori, ecc.).
Lo strumento non deve essere usato per misure su cir-
cuiti con scariche a bagliore (alta tensione).
Procedere con particolare cautela quando si effettuano
misure nei circuiti HF, dove possono essere presenti ten-
sioni miste pericolose.
Non sono ammesse misure in ambienti umidi.
GOSSEN METRAWATT GMBH 7
GB
Non sovraccaricare i campi di misura oltre i limiti
ammessi. I valori limite sono riportati nella tabella „Valori
limite“ del cap. 25 „Dati tecnici“.
Tutti i campi amperometrici sono protetti da fusibili. La
tensione massima ammessa del circuito di misura
(= tensione nominale del fusibile) è1000 V AC/DC per i
campi „mA“ e „A“.
Negli impianti di potenza, lo strumento può essere utilizzato
nelle funzioni AUTO SELECT, , , °C e F solo se il circuito è
protetto da un interruttore automatico o di potenza fino a 20 A e
se la tensione nominale dell’impianto non supera 500 V.
Significato dei simboli sullo strumento
Segnalazione di un pericolo
(Attenzione, consultare la documentazione!)
Terra
Isolamento continuo doppio o rinforzato
CAT III / IV Categoria di sovratensione III o IV
Marchio di approvazione VDE
Marchio di approvazione CSA
Marcatura di conformità CE
Marchio di taratura DKD (sigillo rosso):
!
Numero di conteggio
Laboratorio di taratura GOSSEN-METRAWATT
Data della taratura
Deutscher Kalibrierdienst – Laboratorio di taratura
B0730
99-02
DKD-K-
19701
8 GOSSEN METRAWATT GMBH
Riparazione, sostituzione di pezzi e taratura
Aprendo lo strumento, è possibile che vengano scoperte
delle parti sotto tensione. Per questo motivo, prima di pro-
cedere alla riparazione, alla sostituzione di pezzi o alla tara-
tura, staccare lo strumento dal circuito di misura. Se poi
fosse inevitabile effettuare la riparazione o la taratura con lo
strumento aperto e sotto tensione, questo intervento deve
essere eseguito solo da una persona esperta,
a conoscenza dei relativi pericoli.
Difetti e sollecitazioni straordinarie
Quando si deve presumere che il funzionamento sicuro
non sia più garantito, lo strumento deve essere messo fuori
servizio e assicurato contro la reinserzione accidentale.
La sicurezza di funzionamento non è più garantita:
quando lo strumento presenta dei danni visibili;
quando lo strumento non lavora più;
dopo l’immagazzinaggio prolungato in condizioni sfavo-
revoli;
dopo pesanti sollecitazioni di trasporto.
2 Messa in servizio
Batteria
Per il corretto inserimento delle batterie, osservare le istru-
zioni al cap. 26.1.
Attenzione!
!
Prima di aprire lo strumento, staccarlo dal cir-
cuito di misura.
Accendere lo strumento manualmente
Premere il tasto ON/OFF.
Lo strumento emette un breve segnale acustico di con-
ferma. Finché si tiene premuto il tasto, vengono visualiz-
zati tutti i segmenti del display a cristalli liquidi (LCD).
L’LCD è rappresentato a pagina 3.
Dopo aver rilasciato il tasto, lo strumento è pronto per la
misura.
Accendere lo strumento via PC
Il multimetro si accende quando dal PC viene trasferito un
blocco di dati. Vedi anche cap. 24.
Accensione automatica
Nei modi operativi trasmissione e memorizzazione, lo stru-
mento si accende automaticamente.
GOSSEN METRAWATT GMBH 9
GB
Nota!
Scariche elettriche e disturbi di alta frequenza
possono causare indicazioni errate e bloccare lo
svolgimento della misura. In tal caso si consiglia
di spegnere e riaccendere lo strumento, in modo
da effettuare un reset. Se questa operazione non
porta al risultato desiderato, staccare breve-
mente la batteria dai relativi contatti.
Regolazione di data e ora
Vedi cap. 23.1.3, pag. 58.
Spegnere lo strumento manualmente
Premere il tasto ON/OFF, finché il display si spegne.
Lo spegnimento viene confermato da due brevi segnali
acustici.
Spegnimento automatico
Lo strumento si spegne automaticamente quando il valore
rilevato rimane costante per un periodo prolungato (varia-
zione massima del valore al minuto: ca. 0,8% del campo di
misura ovvero 1 °C o 1 °F) e se durante ca. 10 minuti non
viene azionato né un tasto né la manopola. Lo spegni-
mento viene confermato da un breve segnale acustico.
Eccezioni:
conteggio eventi (events), conteggio dei passaggi per lo
zero (counter), cronometro, memorizzazione e trasmis-
sione, funzionamento continuo, misura di potenza, analisi
dei disturbi di rete.
Soppressione dello spegnimento automatico
Per sopprimere lo spegnimento automatico e impostare il
„funzionamento continuo“, procedere nel modo seguente:
Al momento di accendere lo strumento con il tasto ON/
OFF, premere contemporaneamente il tasto multifunzio-
nale giallo. Il funzionamento continuo viene segnalato dal
simbolo sul display.
10 GOSSEN METRAWATT GMBH
3 Selezione delle funzioni e dei campi di misura
La manopola è accoppiata con il meccanismo d’interdi-
zione automatico, il quale provvede ad abilitare per ogni
funzione due sole boccole (tranne mA e A: 3 boccole, con
la boccola „mA“ semiaperta nella funzione „A“ ). Prima di
selezionare le funzioni amperometriche e prima di passare
da „mA“ o „A“ ad altre funzioni, accertarsi di aver tolto i
connettori dalle boccole non interessate. Con i connettori
inseriti, il meccanismo di interblocco impedirà la selezione
di funzioni non ammesse.
3.1 Selezione automatica del campo di misura
Il multimetro è dotato di una funzione autorange per tutti i
campi di misura, ad eccezione della misura di temperatura,
del test diodi e delle prove di continuità. L’automatismo
viene attivato all’accensione dello strumento. In base alla
grandezza di misura applicata, lo strumento sceglierà
automaticamente il campo che consente la risoluzione
migliore.
Quando si passa alla misura della frequenza, al conteggio
eventi o al conteggio dei passaggio per lo zero, rimane
attivo il campo voltmetrico impostato in precedenza.
Lo strumento seleziona automaticamente il campo supe-
riore (o inferiore) per le seguenti grandezze di misura
:
1)
Per la commutazione da 300 kHz a 30 kHz valgono 2800 digit.
3.2 Selezione manuale del campo di misura
L’operatore può disattivare la funzione autorange, in modo
da selezionare e fissare manualmente i campi, secondo i
dati riportati nella tabella seguente.
Il modo manuale viene disattivato quando si preme „a
lungo“ (ca. 1 s) il tasto MAN/AUTO , quando viene azionata
la manopola o quando si spegne e riaccende lo strumento.
Campi di misura
Risolu-
zione
Commutazione al
campo superiore
a ±(... d + 1 d)
Commutazione al
campo inferiore
a ±(... d –1 d)
V , mA , , Hz
1)
5 ¾ 310 000 28 000
V , V , A , mA ,
A , 30 mF
4 ¾ 31 000 2 800
3 nF ... 3 mF 3 ¾ 3 100 280
MAN/
AUTO
Funzione
Conferma
Display
Segn.
acust.
breve
funzionamento manuale ON:
il campo di misura utilizzato viene fissato
MAN 1 x
breve
ciclo di commutazione per:
V: 300 mV 3V 30 V 300 V 1000 V
300 mV ...
dB: corrisponde al ciclo per V
mA : 300 µA 3mA 30 mA 300 mA 300 µA...
A: 3A 10 A 3 A ...
:30MΩ→ 300 Ω→ 3kΩ→ 30 kΩ→ 300kΩ→
3MΩ→ 30 M ...
F: 3nF 30 nF 300 nF 3 µF 30 µF
300 µF 3000 µF 30000 µF 3 nF...
Hz: 300 Hz 3kHz 300 kHz 300 Hz ...
MAN 1 x
lungo ritorno alla selezione automatica del campo 2 x
GOSSEN METRAWATT GMBH 11
GB
3.3 Misurazioni rapide
Per ottenere dei risultati più rapidi di quelli che lo strumento
fornisce nella modalità aurorange, è necessario stabilire in
anticipo il campo di misura adeguato. Per accelerare la
misurazione esistono le seguenti alternative:
•tramite selezione manuale, impostando il campo di misura
con la risoluzione migliore, vedi cap. 3.2.
oppure
•con la funzione DATA, vedi cap. 5; dopo la prima misura-
zione viene automaticamente impostato il campo ade-
guato, in modo da ottenere risultati più rapidi dal
secondo valore in poi.
In ambedue le funzioni il campo di misura fissato verrà
mantenuto per le misurazioni successive.
4 Triplice indicazione digitale
Le tre indicazioni digitali, una principale e due ausiliarie,
mostrano il valori di misura con virgola e segno corretto.
Inoltre appaiono l’unità di misura selezionata e il tipo di cor-
rente. Misurando delle grandezze continue, il valore nume-
rico è preceduto dal segno meno, se il polo positivo della
grandezza di misura è applicato all’ingresso „“.
In caso di superamento del valore di fondo campo appare
la scritta „OL“ (OverLoad) per le seguenti grandezze:
V DC, I DC, Ω, Hz: 309999
V (AC, AC+DC), I (AC+DC), dB (V), 30 mF: 30999
W, VA, VAr, Wh (METRAHit
29S): 30999
3 nF ... 3 mF: 3099
I tempi di aggiornamento dell’indicazione digitale variano a
seconda della grandezza di misura, vedi la voce “Refresh”
a pag. 71.
Mentre l’indicazione principale appare subito dopo
l’accensione del multimetro, le due indicazioni ausiliarie
devono essere attivate manualmente, premendo il tasto
DATA/CLEAR. In questo modo si impedisce che lo stato
(non definito) all’inizio della misurazione, p. es. una ten-
sione a vuoto, continui a figurare da massimo.
Indicazione ausil. MIN
Indicazione principale
Indicazione ausil. MAX
015.000
013,000 018,000
12 GOSSEN METRAWATT GMBH
5 Funzione DATA (HOLD / COMPARE)
Con la funzione DATA (HOLD) è possibile memorizzare
automaticamente un valore rilevato, p. es. in situazioni
dove la manipolazione delle punte di prova richiede tutta
l’attenzione dell’operatore.
Quando è applicato il valore di misura e risulta soddisfatta
la „condizione“ di cui nella seguente tabella, lo strumento
visualizza il valore nell’indicazione ausiliaria sinistra ed
emette un doppio segnale acustico. Contemporanea-
mente appare la scritta „MAN“, per segnalare che il campo
può essere selezionato manualmente. A questo punto
l’operatore può togliere le punte di prova dall’oggetto in
esame e leggere il valore sull’indicazione ausiliaria. Se il
valore risulta inferiore al valore limite riportato in tabella, lo
strumento viene riattivato per una nuova memorizzazione,
con la scritta „DATA“ lampeggiante.
Se lo scostamento tra il nuovo valore memorizzato ed il
primo valore risulta inferiore allo 0,33% (riferito al campo di
misura), lo strumento emette un doppio segnale acustico
(DATA COMPARE).
DATA
Segn. acust.
015.000
015.010
015,000
GOSSEN METRAWATT GMBH 13
GB
1)
riattivazione a seguito del superamento in difetto dei limiti dei valori di misura
riportati
2)
riferito a valori di tensione alternata
3)
vale anche per la prova di continuità
4)
alla prima memorizzazione di un valore di misura: doppio segnale acustico;
successivamente il doppio segnale acustico viene emesso solo se il valore
attuale differisce di meno dello 0,33% (riferito al campo di misura) dal primo
valore memorizzato, a seconda della risoluzione.
5)
eccezione: 10% per 300 o 3 nF
Legenda
d.c. = del campo di misura
La funzione DATA viene disabilitata quando si preme di
nuovo il tasto DATA, quando viene azionata la manopola o
quando si spegne o riaccende lo strumento.
Funzione
DATA
DATA
Condizione Reazione dello strumento
Campi di
misura
Limiti dei
valori di misura
(digit)
Indicazione ausil.
Segnale
acust.
Val. mis. DATA
Abilitare breve
appare
breve
Memorizzare
V, dB
2)
, A
3)
,
3)
F, Hz
> 3,3% d.c.
OL
5)
> 3,3%
5)
d.c.
viene
indicato
breve
2x
4)
Riattivare
1)
V, dB
2)
, A
3),
3)
F, Hz
<3,3% d.c.
OL
5)
< 3,3%
5)
d.c.
val. mis.
memo-
rizzato
lampeg-
gia
Cancellare breve
viene
cancel-
lato
breve
Riabilitare
lungo
breve
14 GOSSEN METRAWATT GMBH
6 Memorizzazione di minimi e massimi „MIN/MAX“
con registrazione del tempo
Per il monitoraggio a lungo termine è possibile visualizzare
nelle indicazioni ausiliarie i valori minimi e massimi rilevati.
Premere due volte DATA: nelle indicazioni ausiliarie
appaiano i valori MIN e MAX attuali.
Per visualizzare il valore MIN ed il tempo in cui si è verifi-
cato, premere di nuovo DATA.
Per visualizzare il valore MAX ed il tempo in cui si è verifi-
cato, premere di nuovo DATA.
I valori MIN e MAX vengono cancellati quando si preme „a
lungo“ (ca. 1 s) il tasto CLEAR, quando viene azionata la
manopola o quando si spegne e riaccende lo strumento.
Nota!
Nei primi 2 s dopo il passaggio da un campo di
misura all’altro non si calcolano nuovi valori MIN/
MAX (tempo di attesa per la stabilizzazione dei
valori di misura).
Funzione
MIN/MAX
DATA
Valori MIN e MAX
ora della
registrazione
Reazione dello strumento
Indicazione
Segn.-
acust.
principale ausiliaria
1.
Memorizzare
2 x breve
vengono memorizzati
valore attuale
MIN e
MAX
1 x
2.
Memorizzare
e visualizzare
breve
vengono memorizzati
t e MIN 1 x
breve
t e MAX 1 x
3.
Ritorno a 1. breve vengono memorizzati come 1. come 1. 1 x
Cancellare
breve
vengono cancellati viene cancellata
viene
cancellata
2 x
GOSSEN METRAWATT GMBH 15
GB
CLEAR
lungo
DATA
breve
DATA
breve
DATA
breve
DATA
breve
MIN MAX
tMIN MIN
tMAX MAX
valore attuale
valore attuale
valore attuale
valore attuale
DATA
breve
09:20:05
09:20:05
015.000
015.345
015.345
015.345
015.986
015.123
015.345
015.678
015.986
16 GOSSEN METRAWATT GMBH
7AutoSelect
Quando la manopola è posizionata su Auto Select, lo stru-
mento riconosce automaticamente il tipo della grandezza
applicata fra la boccola di massa e la boccola Volt.
Le grandezze di misure e le condizioni per il loro riconosci-
mento sono riportate nella tabella AUTO SELECT a pag.
67.
Nota!
I diodi devono essere collegati con l’anodo
(polo „+“) alla boccola .
I condensatori polarizzati devono essere collegati
con il polo „+“ alla boccola „F“ e con il polo „–“
alla boccola
“.
Resistenze e percorsi di semiconduttori paralleli
al condensatore alterano il risultato della misura!
Portare la manopola su AUTO SELECT.
Attenzione!
!
Nella funzione Auto Select, la tensione applicata
tra „“ e „V“ non deve superare 500 Ve
ff
.
Effettuare i collegamenti secondo lo schema riportato.
La boccola „“ dovrebbe essere collegata possibilmente
con il potenziale di terra.
Nota!
Per informazioni dettagliate sulle varie grandezze
di misura vedi i relativi capitoli.
0PEn
1000V CATIII/600V CATIV
GOSSEN METRAWATT GMBH 17
GB
8 Misure di tensione
Portare la manopola nella posizione della tensione da
misurare, V , V o V .
Effettuare i collegamenti secondo lo schema riportato.
La boccola „“ dovrebbe essere collegata possibilmente
con il potenziale di terra
Nota!
Nel campo 1000 V, un allarme acustico intermit-
tente segnala il superamento del valore di fondo
campo.
Attenzione!
!
Assicurarsi di non aver impostato un campo
amperometrico („mA“ o „A“), quando si effet-
tuano i collegamenti per la misura di tensione!
Se, in caso di uso errato, vengono superati i
valori limite di interruzione dei fusibili, possono
insorgere pericoli per l’operatore e per lo stru-
mento!
Azzeramento nel campo 300 mV
Selezionare il campo di misura 300 mV .
Collegare i cavetti di misura con lo strumento e unire i
capi liberi.
Premere brevemente il tasto multifunzionale.
015.000
1000V CATIII/600V CATIV
– (+)
~
+ (–)
~
18 GOSSEN METRAWATT GMBH
Lo strumento emette un segnale acustico a conferma
dell’azzeramento avvenuto, e sul display appaiono
„000.000“ (±1 digit) e la scritta „ZERO“. La tensione misu-
rata nel momento in cui è stato premuto il tasto servirà
come valore di riferimento (max. ±20000 digit) che verrà
sottratto dai valori misurati successivamente.
Il valore di azzeramento si cancella
– premendo „a lungo“ il tasto multifunzionale, dopodiché
lo strumento emetterà un doppio segnale acustico di
conferma,
– spegnendo lo strumento.
8.1 Sovratensioni transitorie
I multimetri sono protetti contro sovratensioni transitorie
fino a 6 kV con fronte di salita/durata1,2/50 µs. Per le
misure dove si deve prevedere una maggiore durata
dell’impulso (p. es. su trasformatori o motori), si consiglia di
impiegare l’apposito adattatore di misura KS30, il quale
garantisce la protezione da sovratensioni fino a 6 kV anche
per transitori con fronte di salita/durata 10/1000 µs. La
caricabilità permanente è di 1200 V
eff
.
L’errore di misura addizionale, causato dall’impiego
dell’adattatore KS30, è di –2% ca.
8.2 Misura di tensioni oltre 1000 V
Tensioni superiori a 1000 V si possono misurare con una
testina per alta tensione, p. es. HV3 (3 kV) o HV30
(30 kV DC) della GOSSEN METRAWATT GMBH. Il termi-
nale di massa deve essere messo a terra. Osservare le
precauzioni prescritte per questo tipo di misure!
000.000
1000V CATIII/600V CATIV
Misura di tensioni oltre 1000 V
con la testina per alta tensione HV3
nero
nero
rosso
x1000
x100
GOSSEN METRAWATT GMBH 19
GB
8.3 Misura del livello di tensione alternata (dB)
La misura del livello di tensione
viene usata per determinare l’atte-
nuazione o l’amplificazione totale
di un sistema di trasmissione (qui
rappresentato come quadripolo).
Livello di tensione [dB]
con U
1
= U
REF
(livello di riferimento rEF
VALUE
)
Risultato > 1: amplificazione; Risultato < 1: attenuazione
Portare la manopola su V .
Premere brevemente il tasto multifunzionale.
La misura del livello è attivata. Il valore di misura viene cal-
colato in base al valore efficace della componente di ten-
sione alternata, in funzione del campo di misura (300 mV
... 1000 V), e visualizzato. L’impostazione standard per il
livello di riferimento è 0 dB = 0,775 V (1 mW su 600 ) e
viene visualizzata sull’indicazione ausiliaria sinistra. Questo
valore si può modificare nel menu „Setup“:
SEt ↵ ↓ rEF
vALUE
unit dB XXX.XXX V/dB ↓↑↵.
Nota!
Lo strumento non è provvisto di resistenze termi-
nali. Esso misura con alta resistenza d’ingresso,
di 5 Mca. La resistenza d’ingresso per misure
voltmetriche è riportata nel capitolo Dati tecnici.
Per ottenere dei risultati corretti su oggetti non
terminati, sarà necessario inserire la resistenza
terminale sulle connessioni. Tener presente la
dissipazione di potenza causata dalla resistenza
terminale!
U
N
= max. 1 kV
Misura di tensione
con l’adattatore KS30
1000V CATIII/600V CATIV
U
1
U
2
20
U
2
U
1
-------log=
20 GOSSEN METRAWATT GMBH
La tensione alternata applicata alle boccole si può rilevare
dall’indicazione ausiliaria destra.
Con il tasto MAN/AUTO, selezionare il campo di misura
per la tensione alternata.
Premere DATA per memorizzare il valore dB.
Premendo di nuovo DATA, appare l’indicazione normale
per dB, con MIN/MAX.
Per riportare il valore di misura attuale come valore di
riferimento, premere contemporaneamente FUNC e
MAN/AUTO. Si ritorna alla rappresentazione iniziale,
con il valore di misura diventato livello di riferimento.
Premendo più volte il tasto multifunzionale si passa alla
misura di frequenza, al conteggio eventi, alla misura di
tensione e di nuovo alla misura di livello.
I campi dB sono specificati nei Dati tecnici.
FUNC
breve
Livello di riferim. Tensione
alternata
Livello
DATA
breve
DATA
breve
Livello
memorizzato
011.75
011.50
011.50
0,7750 3.0000
011.50
011.00 012.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Gossen MetraWatt METRAHit 28S Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per