Johnson Pump SPX FLOW 500 GPH Manuale utente

Tipo
Manuale utente
INSTRUCTION MANUAL
SE/EN/DE/FR/ES/IT
ORIGINAL INSTRUCTIONS/TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL PRIOR TO OPERATING OR
SERVICING THIS PRODUCT
Cartridge Bilge Pump
SUBMERSIBLE BILGE PUMP 500, 750, 1000, 1250 GPH
IB-103 R10 (10/2018)
52220JP R01
INDEX  INDICE
Svenska .................................................................................................................................................................... 3
English .....................................................................................................................................................................6
Deutsch ....................................................................................................................................................................9
Français ................................................................................................................................................................12
Español ................................................................................................................................................................15
Italiano ................................................................................................................................................................... 18
SE: Besök www.spxflow.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden,
certifieringar och lokala representanter. SPX FLOW, Inc. förbehåller sig rätten att ändra design och material utan
föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller
endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
EN: For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit
www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without
notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin,
are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
DE: Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter
vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.spxflow.com. Die SPX FLOW, Inc. behält sich das Recht vor,
die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und ohne Verpflichtung hierzu
einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung
beschrieben sind, sind nur zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich
bestätigt.
FR: Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos
représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet au www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. se réserve le droit
d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis ou obligation. Les
éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué,
sont fournis pour votre information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis
contraire par écrit.
ES: Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes
locales, por favor visite www.spxflow.com. SPX FLOW, Inc. se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más
reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de
diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo
con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
IT: Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali,
potete visitare il sito www.spxflow.com. La SPX FLOW, Inc. si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design
e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così
come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione
salvo autorizzazione confermata per iscritto.
Assembled in USA
Made by SPX FLOW Johnson Pump®
3
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
SE: Pumptyp
EN: Pump type
DE: Typ
FR: Modèle
ES: Modelo
IT: Tipo
500 GPH
12V
750 GPH
12V
1000 GPH
12V/24V
1250 GPH
12V/24V
SE: Art.nr.
EN: Part No.
DE: Artikel Nr.
FR: Référence
ES: Pieza No.
IT: Art. No. 32-1450-01 32-155 0-01 12V: 32-1650-01
24V: 32-1650-01-24
12V: 32-1750-01
24V: 32-1750-01-24
SE:
Lägsta sugnivå
Mått "A"
500 – 8 mm
750 – 8 mm
1000 – 8 mm
1250 – 8 mm
Placera pumpen vid
lägsta punkten
För längre livslängd,
kör inte pumpen torr
FR:
Plus bas niveau pour la succion
Measure "A"
500 – 8 mm
750 – 8 mm
1000 – 8 mm
1250 – 8 mm
Installer la pompe au point
le plus bas de la cale
Pour une plus longue durée
de vie de la pompe, ne pas la
faire fonctionner à vide
IT:
Livello più basso per
aspirazione
Misura "A"
500 – 8 mm
750 – 8 mm
1000 – 8 mm
1250 – 8 mm
Montare nel punto più
basso della sentina
Per prolungare la vita
della pompa, evitare le
operazioni a secco
EN:
Lowest level for suction
Measure "A"
500 – 8 mm
750 – 8 mm
1000 – 8 mm
1250 – 8 mm
Mount in the lowest
point of the bilge
For longer pump life,
do not run dry
ES:
Altura mínima de aspiración
Medida "A"
500 – 8 mm
750 – 8 mm
1000 – 8 mm
1250 – 8 mm
Montar en el punto más
bajo de la sentina
Para prolongar vida útil,
no hacer funcíonar en seco
DE:
Niedrigste Ansaughöhe
Abmessung "A"
500 – 8 mm
750 – 8 mm
1000 – 8 mm
1250 – 8 mm
An der niedrigsten Stelle in
der Bilge montieren
Nicht trocken laufen lassen,
verringert die Lebensdauer
der Pumpe
SE: Modellspecifikation EN: Type Designation DE: Modellvarianten
FR: Spécifications du modèle ES: Características técnicas IT: Specifica del tipo
A
4Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
¾"/ 19 mm ¾"/ 19 mm ¾"/ 19 mm 1 ⅛"/ 28 mm
40 l/min/
630 GPH
50 l/min/
800 GPH
63 l/min/
1000 GPH
73 l/min/
1150 GPH
33 l/min/
525 GPH
44 l/min/
700 GPH
50 l/min/
800 GPH
60 l/min/
952 GPH
12V 12V 12V 24V 12V 24V
2.5A 3A 3.2A 2A 3A 2A
5A 5A 5A 3A 5A 3A
112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
0.27 kg - 9.6 oz. 0.27 kg - 9.6 oz. 0.27 kg - 9.6 oz. 0.32 kg - 10.4 oz.
16GA (1.3 mm2) 16GA (1.3 mm2) 16GA (1.3 mm2) 16GA (1.3 mm2)
1. Slanganslutning
2. Kapacitet, fritt utlopp (13.6/27.2V)
3. Kapacitet, lyfthöjd 0.9 m (13.6/27.2V)
4. Spänning
5. Strömförbrukning
6. Säkring
7. Höjd
8. Dimensioner
9. Vikt
10. Ledningsarea
1. Schlauchdurchm.
2. Leistung, bei direktem Auslauf (13.6/27.2V)
3.
Leistung, 0.9m Förderhöhe (13.6/27.2V)
4. Spannung
5. Stromaufnahme
6. Sicherung
7. Höhe
8. Maße
9. Gewicht
10. Kabelquerschnitt
1. Diam. de tuyau
2. Débit, refoulement lbre (13.6/27.2V)
3. Débit, refoulement à 0.9m (13.6/27.2V)
4. Voltage
5. Intensité
6. Fusible
7. Hauteur
8. Dimensions
9. Poids
10. Section de câbles
1. Manga
2. Capacidad, directo (13.6/27.2V)
3. Capacidad, altura 0.9m (13.6/27.2V)
4. Tensión
5. Amperaje
6. Fusible
7. Altura
8. Dimensiones
9. Peso
10. Conductor
1. Sezione tubo
2. Portata massima (13.6/27.2V)
3. Portata a 0.9mt di prevalenza (13.6/27.2V)
4. Voltaggio
5. Amperaggio
6. Capacità fusibile
7. Altezza
8. Dimensioni
9. Peso
10. Dimensione cavo
1. Hose size
2. Capacity, straight (13.6/27.2V)
3. Capacity, 0.9m head (13.6/27.2V)
4. Voltage
5. Amperage
6. Fuse size
7. Height
8. Dimensions
9. Weight
10. Wire size
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
EN: Design features SE: Teknisk beskrivning DE: Technische
Beschreibung
FR: Caractéristiques
techniques
ES: Características
técnicas
IT: Caratteristiche
tecniche
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Pumphus Termoplast
Axeltätning Läpptätning
Body Thermoplastic
Shaft seal Lip seal
Gehäuse Thermoplastik
Wellendichtung Lippendichtung
Corps Thermoplastique
Etanchéité Joint à lèvres
Material Thermoplástico
Junta eje Junta de labio
Corpo Termoplastico
Guarnizione
albero Tipo "Corteco"
SE
EN
DE
FR
ES
IT
B
A
5
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
INSTALLATION
Följ anvisningarna noggrant för att
uppnå maximal effekt.
1. Placera pumpen vid lägsta
punkten.
2. Välj en plats där vattnet ska
pumpas överbord - så högt som
möjligt över vattenlinjen och
så nära pumpen som möjligt.
Använd en 19 mm (3/4")
bordgenomföring
(1250 – 28 mm/1 1/8").
3. Anslut en 19 mm (3/4")
(1250 – 28 mm/1 1/8")
bränslesäker slang från pumpens
utlopp till bordgenomföringen.
Undvik skarpa veck och öglor.
Om nödvändigt, fäst slangen.
Obs! För att förhindra luftfickor är
det viktigt att slangen inte riktas
nedåt vid utloppet. Slangen ska
hela tiden riktas uppåt.
Montering/demontering av
motor-/impellerenheten
Se sidan 17
1. Lyft låshaken och vrid de
två vingarna moturs och lyft
ur enheten.
2. Innan enheten återplaceras,
kontrollera att tätningen sitter
på plats.
Smörj tätningen med
mineral- eller vegetabilisk
olja. Placera enheten så att
den passar in i skårorna på
pumphuset. Pressa ned och
vrid vingarna medurs.
Prova om enheten är rätt
placerad genom att vrida
vingarna moturs utan att
lyfta låshaken.
Enheten ska då sitta fast
ordentligt.
¾"/ 19 mm ¾"/ 19 mm ¾"/ 19 mm 1 ⅛"/ 28 mm
40 l/min/
630 GPH
50 l/min/
800 GPH
63 l/min/
1000 GPH
73 l/min/
1150 GPH
33 l/min/
525 GPH
44 l/min/
700 GPH
50 l/min/
800 GPH
60 l/min/
952 GPH
12V 12V 12V 24V 12V 24V
2.5A 3A 3.2A 2A 3A 2A
5A 5A 5A 3A 5A 3A
112 mm 112 mm 112 mm 112 mm
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
A) 80 mm/3.15"
B) 88 mm/3.46"
0.27 kg - 9.6 oz. 0.27 kg - 9.6 oz. 0.27 kg - 9.6 oz. 0.32 kg - 10.4 oz.
16GA (1.3 mm2) 16GA (1.3 mm2) 16GA (1.3 mm2) 16GA (1.3 mm2)
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Elektrisk installation
1. Anslut den bruna kabeln till
batteriets pluspool (+).
2. Anslut den svarta kabeln till
batteriets minuspol (-).
3. Ta inte bort mer än nödvändigt av
plasten runt kabeln.
Alla elanslutningar måste alltid
sitta över högsta vattennivån.
Kabelskarvarna ska tätas med
ett marint tätningsmedel för att
förhindra oxidation.
500 GPH 750 GPH 1000 GPH 1250 GPH
Pumphus Termoplast
Axeltätning Läpptätning
Body Thermoplastic
Shaft seal Lip seal
Gehäuse Thermoplastik
Wellendichtung Lippendichtung
Corps Thermoplastique
Etanchéité Joint à lèvres
Material Thermoplástico
Junta eje Junta de labio
Corpo Termoplastico
Guarnizione
albero Tipo "Corteco"
Cartridge 500-1250 GPH
6Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska
Installation av dränkbar
länspump/ nivåströmbrytare
AS888/strömbrytarpanel
Se sid 18
Installera alltid AS888,
strömbrytarpanel och säkringar
mellan batteriets pluspol (+) och
pumpens plusanslutning (+)
(brun kabel).
Pumpens minusanslutning
(-) (svart kabel) ansluts till
batteriets minuspol (-) direkt.
Säkringsstorlek väljs efter pumpens
säkringsspecifikation.
Elektro-magnetisk
nivåströmbrytare
Art. nr.:
12V
34-1900B-12V
24V
34-1900B-24V
Den elektroniska strömbrytaren är
likadan som den som sitter på
"Cartridge Combo". Den passar
samtliga "Cartridge" och
"Heavy Duty"-pumpar från
SPX FLOW Johnson Pump.
TILLBEHÖR
Automatisk nivåströmbrytare
AS888
Art. nr.:
34-888
Den automatiska nivåströmbytaren
skyddar eldrivna pumpar och ger
en helautomatisk drift.
Nivåströmbrytaren är gjord
av korrosionsbeständiga material.
Strömbrytarpanel
(3-Way ON-AUTO-OFF)
12V eller 24V
Art. nr:
12V
34-1224
24V
34-1225
Panelen tillsammans med
nivåströmbrytaren AS888 är
en utmärkt installation
i din båt.
Avfallshantering/materialåtervinning
Vid avfallshantering ska produkten lämnas för destruktion/återvinning enligt
gällande lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras och sorteras produkten i
ingående materialfraktioner.
7
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
Original instructions
> English
INSTALLATION
Please follow the installation
instructions carefully to assure
maximum efficiency in your bilge
pump operation.
1. Mount the pump in the lowest
point of the bilge.
2. Select a point where the
bilge water is to be pumped
overboard as high as possible
above the water line and at
the shortest distance from the
pump. Install a 3/4"/19mm
thru-hull fitting (1250 – 1 ⅛").
3. Fasten a 3/4"/ 19 mm (1250
– 28mm/ 1 1/8") fuel resistant
hose from the pump outlet to
the thru-hull fitting. Avoid sharp
bends or loops. Support the
hose if necessary.
Note: In order to prevent air lock
is important that the hose not
be allowed to dip below the
pump outlet. The hose should be
constantly rising.
Electrical installation
1. Connect the brown wire to
the positive (+) terminal of the
battery.
2. Connect the black wire to the
negative (-) terminal of the
battery.
3. Do not cut back insulation more
than necessary. Insulation or
cable sheathings have to be
removed in such a way that
they end well above the highest
bilge water level. The wire
connections should be sealed
with a marine sealant to prevent
wire corrosion.
To remove or replace power
cartridge
See page 17
1. Lift tab and rotate the two fins
in a counter clockwise direction
and lift out.
2. To reinstall, first make sure that
the seal is properly located.
Coat the seal with a light film of
vegetable oil or mineral oil, then
align the two cams on either
side of the power cartridge
with the two slots in the outer
housing. Press down and twist
in a clockwise rotation.
To ensure that the power
cartridge is properly located,
twist tins in a counter
clock-wise direction without
lifting tab. Cartridge should
stay in place.
Cartridge 500-1250 GPH
8Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual Übersetzung der Original-BetriebanleitungenOriginal instructions
> English
ACCESSORIES
Automatic Float Switch AS888
Part. nr.:
34-888
The automatic switch AS888
protects electrically operated pumps
and gives fully automatic operation.
The AS888 is made
of corrosion resistant materials.
Part. nr:
(3-Way ON-AUTO-OFF)
12V
34-1224
24V
34-1225
The panel combined with automatic
switch AS888 is an excellent
installation for your boat.
Installation of SPX FLOW
Johnson Pump submersible
bilge pump/automatic switch
AS888/ Panel
See page 18
Always install switch AS888, panel
and fuses between the positive
(+) terminal of the battery and
the positive (+) connection of the
pump (brown wire). The negative
(-) connection (black wire) of the
pump to be connected directly
to the negative (-) terminal of the
battery. Fuse size applies to pump
specification.
Electro-Magnetic Float Switch
Part. nr.:
12V
34-1900B-12V
24V
34-1900B-24V
The electro-magnetic float switch
is the same switch as on
"Cartridge Combo". As a separate
accessory it is possible to attach
the switch to all pumps in the
SPX FLOW Johnson Pump
"Cartridge" & "Heavy Duty" series.
Waste handling/material recycling
At the products end of life, please dispose
of the product according to applicable law.
Where applicable, please disassemble the
product and recycle the parts material.
9
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
EINBAU
Bitte befolgen Sie diese
Anweisungen, nur dann kann
garantiert werden, daß die Pumpe
einwandfrei und mit voller Leistung
arbeitet.
1. Die Pumpe an der niedrigsten
Stelle im Bilgenraum montieren.
2. Wählen Sie eine günstige Stelle,
wo das Bilgenwasser leicht
überboard gepumpt werden
kann, so hoch wie möglich
über der Wasserlinie und den
kürzesten Abstand zur Pumpe.
Zu diesem Zweck soll ein
3/4/ 19 mm (1250 – 1 1/8"/
28 mm) Schottdurchgang
angebracht werden.
3. Befestigen Sie eine
brennstoffeste, 3/4" /19
mm (1250 – 1 1/8"/ 28
mm) Schlauchverbindung
an dem Pumpenauslaß, das
andere Endezum 3/4"/19 mm
Schottdurchgang. Der Schlauch
sollte eine konstante Steigung
haben.
Elektrische Anlagen
1. Den braunen Leiter zur positiven
(+) Klemme der Batterie legen.
2. Den schwarzen Leiter zur
negativen (-) Klemme der
Batterie legen.
3. Die Isolierung so wenig wie
möglich zurückschneiden und
alle Anschlüsse wohl über der
Wasserfläche halten.
Die elektrischen Verbindungen
müssen auf sicherem Abstand
über dem Hochwasserstand
im Bilgenboden angebracht
werden. Als Korrosionsschutz
sollen die Leiter mit einer
wasserfesten Dichtung geschützt
werden. Isolierungen oder
Kabelummantelungen müssen so
zurückgeschnitten werden, daß
die Isolierung oder Ummantelung
in einem sicheren Abstand über
dem Hochwasserstand endet.
Um die Treibeinheit zu entfernen
oder ersätzen
Siehe Seite 17
1. Die Zunge heben und die zwei
Flügeln gege Uhrzeigersinn
drehen und aufheben.
2. Um wieder zu montieren,
sich vergewissern dass die
Dichtung richtig gelegen ist.
Die Dichtung mit einem dünnen
schicht vegetabi-lischer oder
Mineralöl einschmieren, dann
die zwei Kämme auf beiden
Seite der Treibeinheit mit der
zwei Ausspahrungen in der
änssere Gehäuse einrichten.
Herunterdrücken und im
Uhrzeigersinn umdrehen. Um
sich zu vergewissern dass die
Treibeinheit richtig eingesetzt
ist, die zwei Flügeln gegen
Uhrzeigersinn drehen, ohne die
Zunge zu heben. Die Treibeinheit
sollte sich nicht bewegen.
Cartridge 500-1250 GPH
10 Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
> Deutsch
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
Tauchbilgenpumpe/Niveau-
schalter AS888/Schalttafel
Siehe Seite 18
Den Niveauschalter AS888, die
Schalttafel und die Sicherung
immer zwischen der positiven
(+) Klemme der Batterie und
der positiven (+) Verbindung
an der Pumpe (brauner Leiter)
anschließen.
Der negative (-) Leiter (schwarz)
der Pumpe wird direkt an die
negative (-) Klemme der Batterie
gelegt. Der Nennstrom der
Sicherung bezieht sich auf die
Pumpenspezifikation.
Electronik-Schwimmerschalter
Art. nr.:
12V
34-1900B-12V
24V
34-1900B-24V
Der elektronische
Schwimmerschalter ist der
gleiche, wie an der "Combo"
Patronenpumpe. Als separates
Zubehör ist es möglich, diesen an
alle SPX FLOW Johnson Pump
Bilge-Pumpen der "Cartridge" &
"Heavy Duty" zu befestigen.
ZUBEHÖR
Automatischer Niveauschalter
AS888
Art. nr.:
34-888
AS888 schützt elektrische Pumpen
und bietet vollauto-matischen
Betrieb. Der AS888 Schalter ist
aus korrosionsfesten Materialien
hergestellt.
Schalttafel 12 oder 24V
(3-Way ON-AUTO-OFF)
Art. nr.:
12V
34-1224
24 V
34-1225
Die Schalttafel, zusammen mit dem
Niveauschalter AS888 ist eine
vorzügliche Kombination für Ihr
Boot.
Entsorgung/Recycling
Nach Lebensdauerende entsorgen Sie die
Pumpe nach den örtlichen Vorschriften.
Nach Möglichkeit demontieren Sie Teile
der Pumpe um sie dem Recycling-Process
zuzuführen.
11
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
INSTALLATION
Suivre méticuleusement les
instructions ci-dessous afin
d’obtenir un rendement optimum.
1. Monter la pompe au point le
plus bas de la cale.
2. Choisir un endroit par lequel les
eaux de cale seront pompées
et évacuées aussi haut que
possible au-dessus de la ligne
d’eau et le plus près possible
de la pompe. Installer un
raccord fileté de 19 mm
(1250 – 28 mm) à travers la
coque.
3. Monter un tuyau résistant à
l’essence de 19 mm (1250
– 28 mm) entre la sortie de
la pompe et le raccord fileté
traversant la coque. Eviter les
plis et les boucles. Fixer le
tuyau si nécessaire. Important:
Afin d’éviter les poches d’air,
il est important de s’assurer
que la sortie du tuyau ne soit
pas dirigée vers le bas, mais
toujours vers le haut.
Installation electrique
1. Relier le fil marron à la borne
positive (+) de la batterie.
2. Relier le fil noir à la borne
negative (-) de la batterie.
3. Ne pas enlever la pelicule
isolatrice plus que nècessaire.
Tous les branchements
électriques doivent être placés
au-dessus du niveau le plus
haut des eaux de cale. Toutes
les connexions et les bornes
doivent être isolées à l’aide d’un
matériau etanche pour éviter
toute corrosion. Le dénudage
des câbles doit être fait de
façon à ce que l’isolant ou le
revêtement extérieur du câble
soit bien au-dessus du niveau le
plus haut des eaux de cale.
Pour enlever ou remplacer
l'ensemble moteur
Voir page 17
1. Soulever la languette et tourner
les deux oreilles dans le sens
de rotation inverse à celui des
aiguilles d'une montre.
2. Pour remonter, s'assurer
d'abord que le joint est bien
en place. Enduire le joint d'une
mince couche d'huile végétale
ou minérale, et aligner ensuite
les deux tenons des deux côtés
de l'ensemble moteur, avec les
échancrures correspondantes
du corps exterieur. Presser et
tourner dans le sens de rotation
des aiguilles d'une montre. Pour
s'assurer que l'ensemble moteur
est bien en place, tourner les
oreilles dans le sens de rotation
inverse à celui des aiguilles
d'une montre, sans soulever la
languette. L'ensemble moteur
doit rester en place.
Cartridge 500-1250 GPH
12 Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français
ACCESSOIRES
Interrupteur automatique à
flotteur AS888
Ref No.:
34-888
AS888 protège les pompes
fonctionnant à l’électricité et
offre un mode de fonctionnement
entièrement automatique. Le
AS888 est composé de matériaux
résistants à la corrosion.
Tableau de commande
(3-Way ON-AUTO-OFF)
Ref. No.
12V
34-1224
24V
34-1225
Avec un tableau de commande
pour l’interrupteur AS888 vous
aurez une installation parfaite pour
votre bateau.
Pompe de cale submersible
SPX FLOW Johnson Pump/
Interrupteur à flotteur AS888/
Tableau de commande
Voir page 18
Toujours brancher l’interrupteur
à flotteur AS888, le tableau de
commande et les fusibles entre la
borne positive (+) de la batterie et
la borne positive (+) de la pompe
(fil marron).
La borne négative (-) de la pompe
doit être directement connectée à
la borne négative (-) de la batterie.
Le choix des fusibles se fait en
fonction des spécifications de la
pompe.
Contacteur de niveau
électronique
Ref. No.
12V
34-1900B-12V
24V
34-1900B-24V
Le contacteur de niveau
électronique est le même que sur
les pompes à cartouche "Combo".
Il est fourni en tant qu´accessoire
séparé et il est possible de
l´accrocher sur les pompes
SPX FLOW Johnson Pump series
"Cartridge" & "Heavy Duty".
Gestion des déchets/recyclage des
matériaux
Lorsque le matériel arrivera en fin de vie,
veuillez le mettre au rebut en fonction des
lois applicables. Lorsque c'est possible,
veuillez démonter le matériel et recycler les
pièces pouvant l'être
13
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
Traducción de instrucciones originales
> Español
INSTALACIÓN
Se recomienda observar
estrictamente estas instruc-ciones
de instalación para asegurar la
mayor eficacia de la bomba de
sentina.
1. Montar la bomba en el punto
más bajo de la sentina.
2. Elegir un punto por el que
el agua de sentina se vaya a
bombear fuera que esté lo más
alejado posible de la línea de
flotación y a la menor distancia
de la bomba. Instalar un
accesorio de
3/4" /19 mm (1250 –
1 1/8"/28 mm) atravesando el
casco.
3. Fijar una manga de
3/4"/19 mm (1250 – 1 1/8"/
28 mm) resistente al petróleo
de la salida de la bomba al
accesorio que atraviesa el
casco. Evitar cocas y lazos.
Si fuera necesario, apoyar la
manga. Observación: para evitar
la entrada de aire, es importante
no dejar que la manga caiga por
debajo de la salida de la bomba.
La manga debe presentar una
elevación constante.
Equipo eléctrico
1. Conectar el conductor castaño
al borne positivo (+) de la
batería.
2. Conectar el conductor negro al
borne negativo (-) de la batería.
3. No quitar el aislamiento mas
que necesario. Todo el cableado
debe quedar por encima del
nivel màs alto de agua. Las
conexiones deben sellarse con
un compuesto para aplicaciones
marinas a fin de evitar la
corrosión de los cables. El
materialaislante o camisa del
cable debe separarse de tal
modo que el aislante o camisa
termine bien por encima del nivel
más alto de agua de la sentina.
Para quitar o substituir la unidad
motriz
Ver página 17
1. Levantar la lengüeta y girar las
dos orejas en sentido contrario
a lo de la rotación de las agujas
del reloj, y sacar la unidad motriz.
2. Para montrar de nuevo,
asegurarse que la junta estea
en su sitio. Untar la junta de una
capa menuda de aceite vegetal
o mineral, y luego alinear los
dos cames de los dos lados
de la unidadmotriz con las dos
muecas del cuerpo exterior.
Apretar y girar en el sentido de
rotación de las aguja del reloj.
Para asegurarse que la unidad
motriz estea bien en su sitio,
girar las orejas en el sentido
contrário a lo de la rotación de
las agujas del reloj sin levantar la
lengüeta. La unidad motriz suele
quedarse en su sitio.
Cartridge 500-1250 GPH
14 Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual Traducción de instrucciones originales
> Español
ACCESORIOS
Interruptor flotante automático
AS888
Pieza No.
34-888
El interruptor flotante automático
AS888 protege bombas eléctricas
aportando una operación
completamente automática. El
AS888 está hecho de materiales
resistentes a la corrosión.
Tablero 12 o 24V
(3-Way ON-AUTO-OFF)
Pieza No.
12V
34-1224
24V
34-1225
El tablero junto con el interruptor
AS888 constituyen un
equipamiento excelente para su
embarcación.
Bomba submergible de sentina
SPX FLOW Johnson Pump/
Interruptor flotante AS888/
Tablero
Ver página 18
Instalar siempre el interruptor
flotante AS888, el tablero y los
fusibles entre el borne positivo (+)
de la batería y el terminal positivo
(+) de la bomba (conductor
marrón).
El terminal negativo (-) de la
bomba debe ser conectado
directamente al borne nega-tivo
(-) de la batería. La capa-cídad del
fusible depende de la bomba.
Interruptor electrónico de
achique
Pieza No.
12V
34-1900B-12V
24V
34-1900B-24V
Es el mismo interruptor que llevan
las bombas "Cartridge Combo".
Como accesorio es posible
conectarlo a todas las bombas
sumergibles SPX FLOW Johnson
Pump serie "Cartridge" &
"Heavy Duty".
Desguace/Reciclado
Al final de la vida del equipo
disponga de este de acuerdo a
la ley. Donde sea de aplicación
desmonte el equipo y recicle los
diferentes materiales.
15
Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
INSTALLAZIONE
Si prega di seguire con attezione
le istruzioni di montaggio per
garantire la massima efficacia di
funzionamento alla vostra pompa
di sentina.
1. Montare la pompa nel punto più
basso della sentina.
2. Scegliere il punto da cui l’acqua
di sentina deve essere pompata
fuori bordo, il più alto possibile
rispetto alla linea d’acqua ed alla
minima distanza dalla pompa.
Installare un attacco di 3/4"/19
mm (1250 – 1 1/8") attraverso
la carena.
3. Collegare un tubo di 3/4"/
19 mm (1250 – 1 1/8"/
28 mm) resistente ai carburanti
dalla mandata della pompa
all’attacco a carena. Evitare
curve brusche o occhielli. Se
necssario, supportare il tubo.
Nota: per prevenire bolle d’aria
é importante che il tubo non
si immerga al di sotto della
mandata della pompa. Il tubo
dovrebbe essere costantemente
sollevato.
Installazione elettrica
1. Collegare il cavo elettrico
marrone al terminale positivo(+)
della batteria.
2. Collegare il cavo elettrico nero
al terminale negativo (-) della
batteria.
3. Non rimuovere il isolamento
più che necessario. Tutti
i collegamenti elettrici
devonoessere posti al di sopra
del livello più alto dell’acqua.
I collegamenti ed i cavi
devono essere sigillati con un
sigillante marino per prevenire
la corrosione. L’isolamento
o la guaina del cavo devono
essere rimossi in modo tale
che l’isolamento o la guaina
terminino ben al di sopra del
livello più alto dell’acqua di
sentina.
Per rimuovere o sostiture l'unità
motrice
Vedi página 17
1. Levare la linguetta e girare le
due ali in senso antiorario e
sollevarel'unità motrice.
2. Per rimontare, in primo luogo
assicurarsi che la guarnizione
sai in luogo. Ungere la
guarnizione con una pellicola di
oleo vegetale o minerale, dopo
alineare le due came da tutti
e due i lati dell'unità motrice
con le due tacche del corpo
esteriore. Opprimere e girare
in senso orario. Per assicurarsi
che l'unità motrice sai in luogo,
girare le ali in senso antiorario
sensa sollevare la linguetta.
L'unità motrice doverà rimanere
in luogo.
Cartridge 500-1250 GPH
16 Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual Traduzione delle istruzioni originali
> Italiano
ACCESSORI
Interruttore Automatico
galleggiante AS888
Art Nr.
34-888
AS888 protegge le pompe
a funzionamento elettrico ed
automatizza completamente le
operazioni. AS888 é prodotto
usando materiali resistenti alla
corrosione.
Pannello 12 o 24 V
(3-Way ON-AUTO-OFF)
Art nr.
12V
34-1224
24V
34-1225
Il pannello combinato con
l’interruttore AS888 garantisce
una eccellente installazione per la
vostra barca.
Pompa di sentina sommersa/
Interruttore galleggiante AS888/
Pannello
Vedi página 18
Installare sempre l’interruttore
galleggiante AS888, il pannello ed
i fusibili tra il terminale positivo (+)
della batteria ed il collegamento
positivo (+) della pompa (cavo
marrone).
Il collegamento negativo (-) (cavo
nero) della pompa deve essere
collegato direttamente al terminale
negativo (-) della batteria. La
capacità del fusibile é determinata
dalla specifica della pompa.
Interruttore elettronico di livello
Art nr.
12V
34-1900B-12V
24V
34-1900B-24V
Questo interruttore elettronico
di livello è lo stesso che viene
montato sulle pompe di
sentina Combo. Può essere
montato su tutte le pompe
SPX FLOW Johnson Pump serie
"Cartridge" & "Heavy Duty" come
accessorio separato.
Gestione dei rifiuti/
riciclaggio dei materiali
Al termine della vita del prodotto si prega
di smaltire il prodotto secondo le leggi
in vigore per queste operazioni. Quando
possibile, si raccomanda di smontare
il prodotto e riciclare i materiali dei
componenti.
17
Bilge Pump Cartridge- Instruction Manual
Montera
Reinstall
Montieren
Remonter
Montrar
Rimontare
Demontera
Remove
Entfernen
Enlever
Quitar
Rimuovere
Tätning
Seal
Dichtung
Joint
Junta
Guarnizione
18 Bilge Pump Cartridge - Instruction Manual
SE: Elektrisk installation med panel
EN: Electrical installation with Panel
DE: Elektrischer Anschluss mit Schalttafel
FR: Schéma de raccordement avec le tableau de commande
ES: Instalación eléctrica con panel
IT: Schema collegamento elettrico con pannello di controllo
DC supply • Batterie
DC-Versorgung
Batteria • Batería
Batteri
Brown
Marron
Braun
Marrone
Marrón
Brun
Automatic Float Switch AS888
(+) brown pump lead
(+) fil marron de la pompe
(+) brauner Pumpeleiter
(+) pompa cavo marrone
(+) conductor bomba marrón
(+) brun pumpkabel
(-) black pump lead
(-) fil noir de la pompe
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) pompa cavo nero
(-) conductor bomba negro
(-) svart pumpkabel
2 Bilge pump
Pompe de cale
Bilgenpumpe
Pompa di sentina
Bomba de sentina
Länspump
Note: This cable is already connected
Important: Ce câble est déjà connecté
Wichtig: Kabel ist bereits verbunden
Nota Bene: Questo cavo é già collegato
Advertencia: Este cable ya está conectado
Obs: Denna kabel är redan ansluten
1 Panel
Tableau de commande
Schalttafel
Pannello
Tablero
Panel
19
Bilge Pump Cartridge- Instruction Manual
SE: Elektrisk installation med panel
EN: Electrical installation with Panel
DE: Elektrischer Anschluss mit Schalttafel
FR: Schéma de raccordement avec le tableau de commande
ES: Instalación eléctrica con panel
IT: Schema collegamento elettrico con pannello di controllo
SE: Elektrisk installation utan panel
EN: Electrical installation without panel
DE: Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel
FR: Schéma de raccordement sans tableau de commande
ES: Instalación eléctrica sin panel
IT: Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo
1. Länspump
Bilge pump
Bilgenpumpe
Pompe de cale
Bomba de sentina
Pompa di sentina
(-) svart pumpkabel
(-) black pump lead
(-) schwarzer Pumpeleiter
(-) fil noir de la pompe
(-) conductor bomba negro
(-) pompa cavo nero
(+) brun pumpkabel
(+) brown pump lead
(+) brauner Pumpeleiter
(+) fil marron de la pompe
(+) conductor bomba marrón
(+) pompa cavo marrone
Automatic Float Switch AS888
Batteri • DC supply
DC-Versorgung
Batterie • Bateria
DC supply • Batterie
DC-Versorgung
Batteria • Batería
Batteri
Submersible Bilge
Pumps
CARTRIDGE
500, 750, 100, 1250 GPH
SE/EN/DE/FR/ES/IT
IB-103 R10/52220JP R01 ISSUED 10/2018
COPYRIGHT © 2018 SPX FLOW INC.
SPX FLOW, Inc. reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation.
Design features, materials of construction and dimensional data, as described in this bulletin, are provided for your
information only and should not be relied upon unless confirmed in writing. Please contact your local sales representative
for product availability in your region. For more information visit www.spxflow.com.
The green “
and “
” are trademarks of SPX FLOW, Inc.
Customer Service & Support - Johnson Pump Marine
SE +46 19 21 83 10
johnson-pump.marine@spxflow.com
US +1 847 671-7867
jp-customerservice@spxflow.com
AUS +61 03 9589 9222
ft.aus.cs@spxflow.com
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications,
and local representatives, visit Johnson Pump - Marine at www.spxflow.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Johnson Pump SPX FLOW 500 GPH Manuale utente

Tipo
Manuale utente