IKEA AA-2395791-4-2 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
TRIXIG
3
7
62
4
51
B
A
1
2
3
8
4
English Original instructions 4
Italiano Istruzioni originali 12
Româna Instrucțiuni originale 21
Български Оригинални инструкции 30
Hrvatski Izvorne upute 39
Ελληνικά Αρχικές οδηγίες 47
Srpski Originalna uputstva 56
Slovenščina Originalna navodila 64
Türkçe Orijinal talimatlar 72
4
English
TRIXIG Cordless screwdriver 3.6V
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: TRIXIG
Type: P2201
Voltage: 3.6 Vdc
Battery type: 1.5 Ah/5.4Wh Lithium-Ion
Charging time: <300 Min
Max. hard torque: approx. 5 Nm
Max no load speed: 200/min
Bit holder: 6.35 mm (1/4”)
Vibration (according to EN 62841-1, EN 62841-2-2):
Screwdriving without impact: ah=0.34 m/s2, K=1.5 m/s2.
Noise (according to EN 62841-1):
Noise pressure level LpA = 59 dB (A), KpA = 3 dB (A)
Noise power level LwA = 70 dB (A), KwA = 3 dB (A)
INDOOR USE ONLY.
Recommended charging ratings:
5.0V d.c. / 1.0-3.0A (type C), charging temperature 0-50℃
Product features
The numbering of the product features shown refers to the illustration no. 1 on the
graphic page.
1. Screwdriver main body
2. Screwdriver bit holder
3. ON/OFF switch
4. USB-C charging socket
5. Magnetic bit holder
6. LED work light
7. Rotation direction switch
8. LED power status indicator
NOTE!
USB-C cable and USB charger are not included.
AREAS OF USE
The electric screwdriver is suitable for the insertion and removal of screws.
The tool is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse.
5
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gasses or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
6
c. Prevent unintentional starting: Ensure that the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may aect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations dierent from those intended could result in a
hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another
battery pack.
7
b. Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behaviour, resulting in re, explosion or
risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperatures. Exposure to
re or a temperature above 130 °C may cause an explosion.
g. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specied range may damage the battery and increase
the risk of re.
Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacements parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorised service providers.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTION
Safety warnings for drills and screwdrivers
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing an
operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power tool conductive and could give
the operator an electric shock
Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area
or call your local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to
re and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water
line causes property damage or may cause an electric shock.
Switch o the power tool immediately when the tool becomes blocked or stuck. Be
prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool becomes blocked
when:
the power tool is subjected to overload
or it becomes wedged in the workpiece.
8
Hold the machine with a rm grip. High reaction torque can briey occur while driving
in and loosening screws.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Avoid unintentional switching on. Ensure the trigger is in the o position before
inserting battery pack. Carrying the power tool with your nger on the trigger or
inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Safety Warnings for battery chargers
For indoor use only.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging the
batteries that were supplied with your power tool. Otherwise there is danger of re and
explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected,
do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have
repairs performed only by a qualied technician. Damaged battery chargers, cables
and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inammable surfaces (e. g., paper,
textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging
process can pose a re hazard.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the battery
charger.
VIBRATION AND NOISE INFORMATION
Vibration and noise level
The vibration and noise emission level stated in this instruction manual has been
measured in accordance with a standardised test in EN 62841. It may be used to compare
9
one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration and
noise when using the tool for the applications mentioned in this manual. However, using
the tool for dierent applications, or with dierent or poorly maintained accessories, may
signicantly increase the exposure level.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into
account the times when the tool is switched o or when it is running but not being
used, as this may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Protect yourself against the eects of vibration and noise by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm and organising your work.
Other risks
Even when the power tool is used as prescribed, it is not possible to eliminate all
other risk factors. The following hazards may arise in connection with the power
tool’s construction and design:
Damage to lungs if an eective dust mask is not worn.
Damage to hearing if eective hearing protection is not worn.
Damages to health resulting from vibrations if the power tool is being used over
longer period of time or not properly handled and maintained.
WARNING! This power tool produces an electromagnetic eld during operation. Under
some circumstances, this eld may interfere with active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants
to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this
machine.
ASSEMBLY
Before any work on the machine (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, set rotational direction switch to the centre position. Unintentional
actuation of the trigger can lead to injuries.
10
Charging the screwdriver
First read the safety instructions and then follow the charging instructions.
Connect the USB-C cable end to the USB-C port (Pic. 2) (A) in the screwdriver. Then
connect the other USB cable end to a USB-charger or USB-outlet that can provide
sucient power to charge the screwdriver. Make sure that there are no knots or sharp
bends in the cable.
When the screwdriver is connected to the electricity supply with a USB-C cable, three
diodes on the screwdriver (Pic. 2) (B) light up to indicate the charging status:
- Pulsating light - charging in progress
- Steady light - charging completed
After the screwdriver’s battery is fully charged and the screwdriver remains
connected to power supply, the diodes will stay lit. Under normal conditions of use the
screwdriver can be recharged several hundred times.
ATTENTION! The recharging process generates heat in the battery. It is not advisable to
recharge the battery in temperatures below freezing. The battery will gradually lose its
charge over a period of time, even if the tool is not used.
NOTE!
The battery that is supplied with the screwdriver has been charged for test purposes only
and must be fully recharged before rst time use.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the "Electronic Cell
Protection (ECP)". When the battery is empty, the machine is switched o by means of a
protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
WARNING Do not continue to press the On/O switch after the machine has
been automatically switched o. The battery can be damaged.
WARNING! Recharge the battery on a non-ammable surface. Do not
recharge the battery for more than eight hours.
INSTRUCTIONS FOR USE
Operation
This basic cordless screwdriver will accept various types and length of screwdriver bits
that have a hexagonal shank that is 6.35mm (1/4") across the ats.
Inserting the screwdriver bits (Pic.3)
Select the correct screwdriver bit for the screws being used. Insert the screwdriver bit into
the screwdriver drive, ensuring that it is pushed rmly home.
Note: It is advisable to always drill a pilot hole when driving screws with this product.
Switching ON and OFF
For screwdriving, squeeze the ON/OFF switch (3). Releasing the ON/OFF switch will stop
the screwdriver. For screw removal and changing the rotation direction, push the rotation
direction switch (7).
11
Spindle Auto-Lock
The tool´s spindle is automatically locked when the tool is switched o. This enables to
use the screwdriver as a manual tool.
Magnetic bit holder
You can place the bits you are currently using on the magnetic bit holder (5) on top of the
screwdriver to keep them close at hand while you are working.
LED work light
The screwdriver has a built-in LED work light to illuminate the work area. The LED work
light lights up every time the trigger switch is squeezed and then turns o when the
trigger switch is released.
Maintenance and cleaning
Keep the screwdriver clean and dry at all times to ensure proper and safe operation. Wipe
o any debris using a soft cloth moistened with water. Do not use any cleaning agents or
solvents.
For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
This product is intended for domestic use in the home, not for commercial or qualied
measurements carried out by professionals.
Keep this manual for future use.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
Address: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
Batteries and rechargeable batteries are not household waste! As a consumer, you
are required by law to dispose of all batteries and accumulators, whether they contain
harmful substances* or not, at a collection point in your municipality/neighbourhood or
via a commercial entity oering battery disposal so that they can be disposed of in an
environmentally sound manner.
* marked with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of
separately from household waste. The item should be handed in for recycling in
accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a
marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to
incinerators or land-ll and minimize any potential negative impact on human health and
the environment. For more information, please contact your IKEA store.
12
Italiano
TRIXIG avvitatore senza li 3.6 V
SPECIFICHE TECNICHE
Modello: TRIXIG
Tipo: P2201
Tensione: 3.6 Vdc.
Tipo di batteria: 1.5 Ah/ 5.4Wh agli ioni di litio
Tempo di ricarica: < 300 minuti
Coppia massima su superci dure: circa 5 Nm
Velocità massima senza carico: 200/min
Portapunta: 6.35 mm (1/4")
Vibrazione (secondo gli standard EN 62841-1, EN 62841-2-2):
Avvitamento senza impatto: ah=0.34 m/s2, K=1.5 m/s2.
Rumore (secondo lo standard EN 62841-1):
Pressione acustica LpA = 59 dB (A), KpA = 3 dB (A)
Potenza acustica LwA = 70 dB (A), KwA = 3 dB (A)
SOLO PER INTERNI.
Valori di ricarica consigliati:
5.0 V c.c. / 1.0-3.0 A (tipo C), temperatura di ricarica 0-50°C
Caratteristiche del prodotto
La numerazione delle caratteristiche del prodotto mostrate si riferisce alla gura 1 nella
pagina con le immagini.
1. Corpo dell’avvitatore
2. Portapunte dell’avvitatore
3. Interruttore ON/OFF
4. Presa di ricarica USB-C
5. Portapunte magnetico
6. Spia a LED
7. Interruttore della direzione di rotazione
8. Indicatore di stato dell'alimentazione a LED
NOTA!
Il cavo USB-C e il caricabatterie USB non sono inclusi.
AREE D'USO
Questo avvitatore elettrico può essere utilizzato per serrare e rimuovere viti.
L’attrezzo dev’essere utilizzato esclusivamente per lo scopo prescritto. Qualsiasi eventuale
uso diverso è da considerarsi scorretto.
13
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze in materia di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le speciche fornite insieme a questo attrezzo elettrico. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni elencate qui di seguito potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
Salvare tutte le avvertenze e le istruzioni per poterle consultare in futuro
Il termine “attrezzo elettrico” nelle avvertenze si riferisce all’attrezzo elettrico funzionante
a corrente (con cavo) o a batteria (senza cavo).
Sicurezza nell'area di lavoro
a. Tieni l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Se le aree sono scure e disordinate il
rischio di incidenti aumenta.
b. Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfera esplosiva, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono
dar fuoco alle polveri o ai fumi.
c. Tieni i bambini e altri presenti a distanza quando si utilizzano utensili elettrici.
Una distrazione può causare la perdita di controllo.
Sicurezza elettrica
a. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alle prese. Non modicare
mai in alcun modo le spine. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati
di messa a terra. Lutilizzo di spine non alterate e di prese adatte riduce il rischio di
scossa elettrica.
b. Evita di toccare con il corpo superci collegate a terra, ad esempio tubazioni,
caloriferi, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il corpo è a
contatto con il terreno.
c. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità. Se penetra dell'acqua
nell’utensile elettrico il rischio di scossa elettrica aumenta.
d. Utilizza correttamente il cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare,
trascinare o scollegare l’utensile elettrico. Tieni il cavo al riparo da calore, olio e
parti mobili o taglienti. Se i cavi sono danneggiati o aggrovigliati il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e. Quando utilizzi gli utensili elettrici all’aperto, usa una prolunga per esterni.
Usando un cavo adatto agli esterni si riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se devi necessariamente usare un utensile elettrico in un ambiente umido, utilizza
un interruttore dierenziale (RCD). L'uso di un interruttore dierenziale riduce il
rischio di scossa elettrica.
14
Sicurezza personale
a. Presta sempre la massima attenzione, concentrati sull'operazione che stai
eettuando e segui il buon senso quando utilizzi utensili elettrici. Non usare
utensili elettrici quando sei stanco o sotto l’eetto di droghe, alcol o medicinali. Un
momento di distrazione durante l’utilizzo di utensili elettrici può causare gravi danni
personali.
b. Utilizza attrezzature protettive personali. Indossa sempre delle protezioni per
gli occhi. L’utilizzo di attrezzature protettive quali mascherine per polveri, scarpe
di sicurezza antiscivolo, elmetti protettivi o protezioni per l’udito nelle condizioni
appropriate riduce l’entità di eventuali danni personali.
c. Evita l'avvio accidentale. Assicurati che l’interruttore sia su OFF prima di collegare
l’utensile alla fonte di alimentazione e/o alle batterie, di aerrarlo o trasportarlo.
Se si trasportano gli utensili elettrici tenendo il dito sull’interruttore o si collegano gli
attrezzi quando l’interruttore è su ON possono vericarsi incidenti.
d. Rimuovi qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l’utensile elettrico.
Una chiave lasciata collegata a una parte rotante dell’utensile elettrico può causare
danni personali.
e. Non sbilanciarti. Mantieni sempre una posizione e un equilibrio corretti. Ciò
permette di controllare meglio gli attrezzi in situazioni inattese.
f. Indossa indumenti adeguati. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Tieni capelli,
indumenti e guanti lontano da parti in movimento. Gli indumenti ampi, i gioielli e i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se sono forniti dispositivi per il collegamento ad apparecchi di estrazione e
raccolta delle polveri, assicurati che siano collegati e utilizzati correttamente.
L’uso di tali dispositivi può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
h. Anche se conosci bene il prodotto perché lo usi spesso, segui sempre le norme di
sicurezza. Un momento di disattenzione, anche solo di una frazione di secondo, può
causare danni seri.
Utilizzo e manutenzione dell’utensile elettrico
a. Non forzare l’utensile elettrico. Utilizza l’utensile appropriato per l’uso: è più
eciente e sicuro se usato nelle modalità operative previste.
b. Non usare l’utensile elettrico se l'interruttore non consente di accenderlo
e spegnerlo. Qualsiasi utensile elettrico non controllabile da un interruttore è
pericoloso e va riparato.
c. Scollega la spina dalla fonte di alimentazione e/o dalle batterie prima di regolare,
sostituire accessori o riporre l’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza
riducono il rischio di avvio accidentale dell’utensile.
d. Conserva gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non
permetterne l'utilizzo da parte di persone non abituate all’uso dell’utensile stesso
o ignare di queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti
inesperti.
e. Manutenzione degli utensili elettrici. Verica che le parti mobili non siano
disallineate o inceppate, che non vi siano parti danneggiate e qualsiasi altra
condizione che possa incidere negativamente sul funzionamento dell’utensile. Se
danneggiato, riparalo prima dell’uso. La scarsa manutenzione degli utensili causa
molti incidenti.
f. Tieni gli utensili da taglio alati e puliti: è meno probabile che si inceppino e sono
più facili da controllare se i bordi sono taglienti e alati.
15
g. Usa utensili elettrici, accessori e punte seguendo queste istruzioni e nel modo
stabilito per lo specico tipo di utensile, considerando le condizioni lavorative e
il lavoro da eseguire. Luso di un utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
previste causa situazioni pericolose.
h. Tieni i manici e le superci che aerri asciutti, privi di olio e grasso. Manici e
superci scivolosi non consentono una presa salda e il controllo dell'utensile in
situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione dell’utensile a batteria
a. Ricarica solo con il caricabatteria specicato dal produttore. Un caricabatteria
adatto a un tipo di batteria può causare il rischio di incendi se utilizzato con un'altra
batteria.
b. Usa gli utensili elettrici solo con le apposite batterie. L'uso di qualsiasi altra batteria
può comportare il rischio di lesioni e d'incendio.
c. Quando le batterie non vengono usate, tienile lontane da altri oggetti di metallo
come fermagli per la carta, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che possono creare un collegamento tra un terminale e l'altro. Un
cortocircuito tra i terminali della batteria può causare ustioni o un incendio.
d. In cattive condizioni di utilizzo può fuoriuscire del liquido dalla batteria; evita il
contatto. Se si dovesse vericare un contatto accidentale, lava con acqua. Se il
liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, rivolgiti immediatamente a un medico.
Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
e. Evitare l’uso di un gruppo batterie o di un attrezzo danneggiati o modicati. Le
batterie danneggiate o modicate potrebbero comportarsi in modo imprevedibile, con
conseguente possibilità di incendio o esplosione oppure rischio di lesioni.
f. Evitare di esporre un pacco batterie o un attrezzo al fuoco o a temperature
eccessive. Lesposizione al fuoco o ad una temperatura superiore a 130 °C potrebbe
provocare un’esplosione.
g. Seguire tutte le istruzioni in materia di ricarica ed evitare di ricaricare il gruppo
batterie o l’attrezzo al di fuori dell’intervallo di temperatura specicato nelle
istruzioni. Una ricarica eseguita in modo improprio oppure a temperature al di fuori
dell’intervallo specicato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio di
incendio.
Servizi
a. Fai riparare il tuo utensile elettrico da un elettricista qualicato, usando solo
pezzi di ricambio identici agli originali.
In questo modo salvaguardi la sicurezza del tuo utensile elettrico.
b. Non sottoporre mai a manutenzione eventuali gruppi batterie danneggiati. La
manutenzione dei gruppi batterie dev’essere eseguita esclusivamente dal produttore
oppure da fornitori di servizi autorizzati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L'UTENSILE
Istruzioni di sicurezza per trapani e avvitatori
Quando viene eseguita un’operazione in cui gli accessori da avvitamento potrebbero
venire a contatto con eventuali cavi non visibili, impugnare l’attrezzo elettrico
mediante le superci di presa isolate. Gli accessori da avvitamento che toccano un
16
cavo “scoperto” potrebbero rendere conduttive le parti metalliche esposte dell’attrezzo
elettrico e di conseguenza dare la scossa all’operatore
Per rilevare linee di alimentazione nascoste, usa rivelatori adatti o rivolgiti alla
società erogatrice locale. Un contatto con linee elettriche può causare incendi e
scosse elettriche. Se si danneggia una linea del gas, può vericarsi un'esplosione. Se si
fora una tubazione dell’acqua, si rischia di causare danni materiali o una scossa elettrica.
Spegnere immediatamente l’attrezzo elettrico nel caso in cui si bloccasse. È necessario
essere preparati ad una coppia di reazione elevata, che può causare contraccolpi.
L’attrezzo si blocca quando:
è soggetto a sovraccarico
oppure si incastra nell’elemento da perforare.
Tieni fermo l’utensile stringendolo saldamente. Può vericarsi un alto momento di
reazione quando serri e allenti le viti.
Fissa stabilmente il pezzo in lavorazione con un apposito dispositivo di serraggio o
una morsa, non tenendolo con la mano.
Tieni pulita la zona di lavoro. Miscele di materiali diversi sono molto pericolose. La
polvere di metalli leggeri può incendiarsi o esplodere.
Prima di posare l’utensile elettrico, aspetta che si sia fermato completamente.
L’accessorio può incepparsi, facendoti perdere il controllo dell’utensile.
Evita l’accensione accidentale. Assicurati che l'interruttore a leva sia su OFF prima
di inserire le batterie. Se si trasporta l’utensile elettrico tenendo il dito sull’interruttore
a leva o si inseriscono le batterie negli attrezzi quando l’interruttore è su ON possono
vericarsi incidenti.
Istruzioni di sicurezza per caricabatteria
Solo per interni.
Tieni il caricabatteria lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua nel
caricabatteria aumenta il rischio di scosse elettriche.
Non caricare altre batterie. Il caricabatterie è adatto solo alla carica delle batterie che
vengono fornite con l’utensile elettrico, altrimenti c'è il rischio di incendio e di esplosione.
Tieni pulito il caricabatteria. Gli accumuli di sporcizia possono causare scosse elettriche.
17
Prima di ogni utilizzo, controlla il caricabatteria, il cavo e la spina. Se danneggiati,
non usare il caricabatteria. Non aprire mai da solo il caricabatteria. Fai eseguire le
riparazioni solo da un tecnico qualicato. I caricabatteria, le spine e i cavi danneggiati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su superci facilmente inammabili (ad esempio
carta, tessili, ecc.) o nelle loro vicinanze. Il riscaldamento del caricabatteria durante il
processo di carica può comportare un rischio di incendio.
È necessaria la supervisione di un adulto per assicurarsi che i bambini non giochino
con il caricabatteria.
INFORMAZIONI SU VIBRAZIONI E RUMORE
Livello di vibrazioni e rumore
Il livello di emissione di vibrazioni e rumore indicato nel presente manuale di istruzioni
è stato misurato in conformità ad un test standardizzato a norma EN 62841. Può essere
utilizzato per confrontare un attrezzo con un altro e come valutazione preliminare
dell’esposizione a vibrazioni e rumore quando l’attrezzo viene utilizzato per le applicazioni
descritte nel presente manuale. Tuttavia, l’uso dell’attrezzo per applicazioni diverse,
oppure con accessori diversi o sottoposti ad una scarsa manutenzione, potrebbe
aumentare signicativamente il livello di esposizione.
Una stima del livello di esposizione a vibrazioni e rumore deve inoltre tener conto
dei momenti in cui l’attrezzo è spento oppure è in funzione senza essere utilizzato, in
quanto ciò potrebbe ridurre signicativamente il livello di esposizione durante l’intera
operazione. È necessario proteggersi dagli eetti di vibrazioni e rumore sottoponendo
a manutenzione l’attrezzo e i suoi accessori, tenendo le mani al caldo e preparando
correttamente l’operazione da eseguire.
Altri rischi
Anche quando l’attrezzo elettrico viene utilizzato come prescritto, non è possibile
eliminare tutti gli altri fattori di rischio. La costruzione e la progettazione
dell’attrezzo elettrico potrebbero far scaturire i seguenti rischi:
Danni ai polmoni qualora non venisse indossata una maschera antipolvere
ecace.
Danni all’udito qualora non venisse indossata una protezione auricolare
ecace.
Danni alla salute provocati dalle vibrazioni qualora l’attrezzo elettrico venisse
utilizzato troppo a lungo oppure non venisse maneggiato e sottoposto a
manutenzione in modo appropriato.
18
AVVERTENZA! Durante il suo funzionamento, questo attrezzo elettrico produce un
campo elettromagnetico. In determinate circostanze, tale campo potrebbe interferire
con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o letali, prima di
utilizzare questo attrezzo si raccomanda - alle persone con impianti medici - di consultare
il loro medico e il produttore di tali impianti.
MONTAGGIO
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'attrezzo (ad esempio manutenzione o sostituzione
di parti) e prima di trasportarlo o metterlo via, sposta il selettore del senso di rotazione
sulla posizione centrale. L'attivazione accidentale del grilletto può causare lesioni.
Ricarica dell'avvitatore
Leggere per prima cosa le istruzioni di sicurezza, quindi le istruzioni di ricarica.
Collegare l’estremità del cavo USB-C alla porta USB-C (g. 2) (A) nell’avvitatore. In seguito,
collegare l’altra estremità del cavo USB ad un caricabatterie USB oppure ad una presa
USB in grado di fornire energia suciente alla ricarica dell’avvitatore. Assicurarsi che il
cavo non sia annodato o eccessivamente piegato.
Quando l’avvitatore è collegato alla rete elettrica mediante un cavo USB-C, su di esso si
accendono tre diodi (g. 2) (B) a indicare lo stato di ricarica:
- Luce intermittente - ricarica in corso
- Luce ssa - ricarica completata
Quando la batteria dell’avvitatore si è ricaricata completamente e l’avvitatore resta
collegato all’alimentazione, i diodi restano accesi. In condizioni d’uso normali, l’avvitatore
può essere ricaricato per varie centinaia di volte.
AVVERTENZA! La batteria si scalda durante il processo di ricarica. È sconsigliabile
ricaricare la batteria quando la temperatura è sotto zero. La batteria perderà
gradualmente la sua carica nel corso del tempo, anche se l'attrezzo non viene utilizzato.
NOTA! La batteria fornita con l'avvitatore è stata caricata esclusivamente a scopo di test e
deve essere ricaricata completamente prima di essere utilizzata per la prima volta.
La tecnologia "Electronic Cell Protection (ECP)" protegge la batteria al litio impedendo
che si scarichi completamente. Quando la batteria è scarica, l'apparecchio si spegne per
mezzo di un circuito protettivo: l'utensile inserito smette di ruotare.
AVVERTENZA Non continuare a premere l'interruttore On/O una volta che
l'apparecchio si è spento automaticamente. La batteria può danneggiarsi.
AVVERTENZA! Ricarica la batteria su una supercie non inammabile. Non
ricaricare la batteria per più di otto ore.
19
ISTRUZIONI PER L'USO
Funzionamento
Questo modello base di avvitatore senza li è compatibile con punte di vari tipi e
lunghezze che abbiano un gambo esagonale di mm 6.35 (1/4”) (diametro del cerchio
inscritto nel poligono).
Montaggio delle punte avvitatore (Fig. 3)
Seleziona la punta adatta alla vite che vuoi utilizzare. Inserisci la punta nell’avvitatore,
spingendola bene a fondo. N.B. È consigliabile eseguire sempre un foro pilota prima di
avvitare le viti con questo prodotto.
Accensione e spegnimento
Per avvitare, premere l’interruttore ON/OFF (3). Il rilascio dell’interruttore ON/OFF
interromperà l’uso dell’avvitatore. Per svitare e modicare il senso di rotazione, premere
l’interruttore della direzione di rotazione (7).
Mandrino autobloccante
Il mandrino si blocca automaticamente allo spegnimento dell’avvitatore, permettendo di
utilizzarlo come utensile manuale.
Portapunta magnetico
Il portapunta magnetico (5) sulla parte superiore dell'avvitatore è utile per tenere a
portata di mano le punte di cui hai bisogno per il tuo lavoro.
Luce di lavoro a LED
L'avvitatore è dotato di luce a LED integrata che serve a illuminare l'area di lavoro. La
luce a LED si accende quando viene premuto l'interruttore a grilletto e si spegne quando
questo viene rilasciato.
Manutenzione e pulizia
Mantieni l'avvitatore sempre pulito e asciutto per garantire un utilizzo ecace e sicuro.
Rimuovi eventuali detriti con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare
detergenti o solventi.
Per un utilizzo sicuro e corretto, tieni sempre puliti l’apparecchio e le prese di ventilazione.
Questo prodotto è destinato all'uso domestico e non è adatto all'uso commerciale e a
misurazioni professionali.
Conservare il manuale per consultazione futura.
Produttore: IKEA of Sweden AB
Indirizzo: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SVEZIA
20
Le batterie - ricaricabili o meno - non sono riuti domestici! In qualità di consumatore,
l’utente è tenuto per legge a smaltire tutte le batterie e gli accumulatori,
indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive*, presso un
punto di raccolta nel suo comune / quartiere oppure tramite un’entità commerciale
che ore lo smaltimento delle batterie, per far sì che possano essere smaltite in modo
ecologicamente corretto.
* contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato
con i comuni riuti domestici. Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle norme
ambientali locali per lo smaltimento dei riuti. Separando un prodotto contrassegnato
da questo simbolo dai riuti domestici, aiuterai a ridurre il volume dei riuti destinati agli
inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla
salute umana e sull’ambiente. Per saperne di più, contatta il negozio IKEA più vicino a te.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

IKEA AA-2395791-4-2 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente