IKEA AA-2393957-6-100 Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente
TRIXIG
1
4 4
1
2
8
4
3
7
5
6
8
2
3
2.1
English Original instructions 5
Deutsch Ursprüngliche Anleitung 13
Français Instructions originales 21
Nederlands Oorspronkelijke instructie 29
Dansk Originale anvisninge 37
Íslenska Upprunalegar leiðbeiningar 45
Norsk Upprunalegar leiðbeiningar 52
Suomi Alkuperäiset ohjeet 59
Svenska Ursprungliga instruktioner 67
Español Instrucciones originales 75
Portugues Instruções originais 83
Ελληνικά Αρχικέςοδηγίες 91
Türkçe Orijinal talimatlar 99
  107
Italiano Istruzioni originali 115
5
English
TRIXIG screwdriver/drill Li-ion 12V
TECHNICAL SPECIFICATIONS - SCREWDRIVER/DRILL
Model: TRIXIG
Type: P2202
Nominal voltage: 10.8V d.c.
Rated voltage 12.0V d.c.
Battery type: 1.5 Ah Lithium-Ion
Charging time:
If you use 5.0V 1.0A charge current – charging time < 360 min
If you use 5.0V 2.0A charge current – charging time < 210 min
If you use 5.0V 3.0A charge current – charging time < 150 min
Chuck capacity: 0.8 - 10 mm (1/32"-3/8")
Adjustable torque: 19 + drilling
Max. hard torque: approx. 16 Nm
Max. rpm (no-load speed): 900/min
Holder for screwdriver bits: 6.35 mm (1/4")
Weight: approx. 1.035 kg (2.282 lbs) (drill+battery pack only)
Vibration (according to EN 62841-1, EN 62841-2-1.:
Drilling into metal
ah.D=1.1 m/s², K=1.5 m/s²
Noise (according to EN 62841-1.:
Noise pressure level LpA = 69 dB (A), KpA = 5 dB (A)
Noise power level LwA = 80 dB (A), KwA = 5 dB (A)
Technical data
Type: ICBL 10.8-16-USBC-P1
Capacity: 1.5Ah Lithium-Ion, 16.2Wh
Rechargeable Li-Ion battery cell inside.
(Three INR19/66 Li-ion cells connected to a group in series)
INDOOR USE ONLY.
Recommended charging ratings:
5.0V d.c. / 1.0-3.0A (type C), charging temperature 0-50℃
Product features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the screwdriver/drill
on the graphic page.
1. Keyless chuck
2. Torque regulator
3. Innitely variable speed control/trigger
4. Rotational direction switch
5. LED work light
6. Battery pack
7. Front sleeve
8. Magnetic bit holder
NOTE!
USB-C cable and USB charger are not included.
There is an additional storage compartment inside the screwdriver/drill’s box for a
supplementary TRIXIG battery pack.
6
AREAS OF USE
This cordless screwdriver/drill may be used for drilling in wood, plastic and soft metal materials,
and for tightening/loosening screws.
The supplied drill bits are suitable for these applications. Any other application with these drill
bits is not recommended.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power tools
WARNING! Readallsafetywarnings,instructions,illustrationsandspecicationsprovided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammableliquids,gassesordust. Power tools create sparks which may ignite the dust of
fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool.Donotuseapowertoolwhileyouaretiredorundertheinuenceofdrugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
7
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Preventunintentionalstarting:Ensurethattheswitchisintheo-positionbefore
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturnitonando. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack before making
any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
partsandanyotherconditionthatmayaectthepowertool'soperation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
a. Rechargeonlywiththechargerspeciedbythemanufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
b. Usepowertoolsonlywithspecicallydesignatedbatterypacks. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paperclips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
8
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contactaccidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquidcontactseyes,additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e. Donotuseabatterypackortoolthatisdamagedormodied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behaviour, resulting in re, explosion or
risk of injury.
f. Donotexposeabatterypackortooltoreorexcessivetemperatures. Exposure to
re or a temperature above 130 °C may cause an explosion.
g. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside
thetemperaturerangespeciedintheinstructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the battery and increase the
risk of re.
Service
a. Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepairpersonusingonlyidentical
replacements parts.This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorised service providers.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY INSTRUCTION
Safety warnings for drills and screwdrivers
1. Safety instructions for all operations
a. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
b. Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring.
The cutting accessory or fasteners contacting a “live" wire may make exposed metal
parts of the power tool conductive and could give the operator an electric shock.
2. Safety instructions when using long drill bits
a. Never operate at a higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At
higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the
workpiece, resulting in personal injury.
b. Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the
workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in personal injury.
c. Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or
call your local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to re and electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric
shock.
Switchothepowertoolimmediatelywhenthetoolbecomesblockedorstuck. Be
prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool becomes blocked
when:
the power tool is subjected to overload
or it becomes wedged in the workpiece.
Holdthemachinewitharmgrip.High reaction torque can briey occur while driving
in and loosening screws.
9
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.
Avoid unintentional switching on. Ensure the trigger is in the o position before
inserting battery pack. Carrying the power tool with your nger on the trigger or inserting
the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Safety Warnings for battery chargers
For indoor use only.
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging the
batteries that were supplied with your power tool. Otherwise there is danger of re and
explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs
performedonlybyaqualiedtechnician. Damaged battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
Donotoperatethebatterychargeroneasilyinammablesurfaces(e.g.,paper,
textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging
process can pose a re hazard.
VIBRATION AND NOISE INFORMATION
Vibration and noise level
The vibration and noise emission level stated in this instruction manual has been
measured in accordance with a standardised test in EN 62841. It may be used to compare
one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration and noise
when using the tool for the applications mentioned in this manual. However, using the
tool for dierent applications, or with dierent or poorly maintained accessories, may
signicantly increase the exposure level.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should also take into account
the times when the tool is switched o or when it is running but not being used, as this
may signicantly reduce the exposure level over the total working period. Protect yourself
against the eects of vibration and noise by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm and organising your work.
Other risks
Even when the power tool is used as prescribed, it is not possible to eliminate all
other risk factors. The following hazards may arise in connection with the power
tool’s construction and design:
10
Damage to lungs if an eective dust mask is not worn.
Damage to hearing if eective hearing protection is not worn.
Damages to health resulting from vibrations if the power tool is being used over
longer period of time or not properly handled and maintained.
WARNING! This power tool produces an electromagnetic eld during operation.
Under some circumstances, this eld may interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
ASSEMBLY
Before any work on the machine (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, set rotational direction switch to the centre position. Unintentional
actuation of the trigger can lead to injuries.
Charging the screwdriver/drill
First read the safety instructions and then follow the charging instructions.
Connect USB-C cable end to USB-C port on the battery pack (Pic. 2. (2.1.. Connect the other
USB cable end to a USB-charger or USB-outlet that can provide sucient power to charge
the screwdriver/drill. When the battery pack is connected to the power supply, the diodes
on the back of the battery pack light up to indicate the charging status:
- Pulsating light - charging in progress
- Steady light for two minutes/no light - charging completed
Make sure that there are no knots or sharp bends in the cable. After the battery pack is
fully charged and the battery pack remains connected to the power supply, the diodes will
stay lit for two minutes and then turn o. When the charging is completed, disconnect the
charging cable and then slide the battery pack into the holder of the screwdriver/drill. The
screwdriver/drill is now ready to use. When the screwdriver/drill is not in use, disconnect
the battery pack from the screwdriver/drill and store it in a suitable place. Under normal
conditions of use the screwdriver can be recharged several hundred times.
ATTENTION! The recharging process generates heat in the battery. It is not advisable to
recharge the battery in temperatures below freezing. The battery will gradually lose its
charge over a period of time, even if the tool is not used.
Checking the power status on battery pack
You can check the battery pack’s power status by briey pushing on the button located
on the back of the battery pack. The diodes will light up to indicate the remaining power
status:
- 3 diodes light up - full charge
- 2 diodes light up - medium charge
- 1 diode lights up - low charge
Shortly after, the diodes will turn o.
11
Note: The battery that is supplied with the screwdriver/drill has been charged for test
purposes only and must be fully recharged before rst time use.
TRIXIG screwdriver/drill and TRIXIG battery pack have been designed to be used together.
NEVER use this battery pack to power cordless tools from other manufacturers.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the "Electronic Cell
Protection (ECP)". When the battery is empty, the machine is switched o by means of a
protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
WARNING Do not continue to press the On/O switch after the machine has
been automatically switched o. The battery can be damaged.
WARNING! Recharge the battery on a non-ammable surface. Do not recharge
the battery for more than eight hours.
INSTRUCTIONS FOR USE
Using the tool
Note: Sparks may be visible through the slots in the motor housing during operation. The
sparks are a normal reaction of the motor when in use and are created by the components
inside the motor moving against each other. The function of the power tool is not aected
by this. We do however recommend not to use the power tool near any ammable liquids,
gases or dust, which the sparks may ignite.
Keyless chuck
Your drill has a keyless chuck so that you can simply tighten or release screwdriver/drill
bits. Hold the front sleeve and push on the speed control/trigger to open/close the chuck.
Mounting bits and drills
Before any work on the machine (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, set rotational direction switch to the centre position. Unintentional
actuation of the trigger can lead to injuries.
Rotate the front sleeve to adjust the chuck until the opening is slightly larger than the
shaft of the screwdriver/drill bit that you wish to use. Insert the screwdriver/drill bit into
the chuck. Tighten the chuck against the screwdriver/drill as described above (Keyless
chuck).
Regulating the shaft speed
It is possible to regulate both shaft speeds from zero to maximum by altering the pressure
applied to the trigger. This enables you to choose the optimum speed for the task you are
working on.
Reversing the direction of rotation
You can reverse the direction of rotation by using the rotational direction switch (4).
To lock the trigger, set the selector to the mid position between the right and left options.
Adjusting the tightening moment
Turn the torque regulator (2. to the desired position. Settings 1-19 are used for tightening/
loosening screws (the higher the value, the greater the tightening moment). Select the
drill symbol before using the tool for drilling.
12
Magnetic bit holder
You can place the bits you are currently using on the magnetic bit holder on top of your
screwdriver/drill to keep them close at hand while you are working.
LED work light
The screwdriver has a built-in LED work light to illuminate the work area. The LED work lights
up every time the trigger switch is squeezed and then turns o when the trigger switch is
released.
WARNING: RISK OF TRAPPING
Do not hold the front sleeve of the chuck with one hand at the same time as you open or close
the jaws of the chuck with the help of the screwdriver/drill's motor.
Maintenance and cleaning
Keep the screwdriver/drill clean and dry at all times to ensure proper and safe operation. Wipe
o any debris using a soft cloth moistened with water. Do not use any cleaning agents or
solvents.
For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
This product is intended for domestic use in the home, not for commercial or qualied
measurements carried out by professionals.
Keep this manual for future use.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
Address: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
Batteries and rechargeable batteries are not household waste! As a consumer,
you are required by law to dispose of all batteries and accumulators, whether
they contain harmful substances* or not, at a collection point in your
municipality/neighbourhood or via a commercial entity oering battery disposal
so that they can be disposed of in an environmentally sound manner.
* marked with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of
separately from household waste. The item should be handed in for recycling in
accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a
marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent
to incinerators or land-ll and minimize any potential negative impact on human
health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.
13
Deutsch
TRIXIG Akkuschrauber/Bohrmaschine Li-Ion 12 V
TECHNISCHE DATEN – AKKUSCHRAUBER/BOHRMASCHINE
Modell: TRIXIG
Typ: P2202
Nennspannung: 10.8 V d.c.
Bemessungsspannung: 12.0 V DC
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku 1.5 Ah
Ladezeit:
Ladezeit bei einer Stromstärke von 5.0 V 1.0 A: < 360 Min.
Ladezeit bei einer Stromstärke von 5.0 V 2.0 A: < 210 Min.
Ladezeit bei einer Stromstärke von 5.0 V 3.0 A: < 150 Min.
Bohrfutterbereich: 0,8-10 mm (1/32"-3/8")
Justierbares Drehmoment: 19 + Bohrfunktion
Max. Drehmoment: ca. 16 Nm
Max. Drehzahl (Leerlauf): 900/min
Bitaufnahme: 6.35 mm (1/4”)
Gewicht: ca. 1.035 kg (2.282 lbs) (nur Bohrmaschine + Akkusatz)
Vibration (in Übereinstimmung mit EN 62841-1, EN 62841-2-1.:
Bohren in Metall
ah.D = 1.1 m/s², K = 1.5 m/s²
Geräuschentwicklung (in Übereinstimmung mit EN 62841-1.:
Schalldruckpegel LpA = 69 dB (A), KpA = 5 dB (A)
Schallleistungspegel LwA = 80 dB (A), KwA = 5 dB (A)
TECHNISCHE DATEN – AKKUSATZ
Typ: ICBL 10.8-16-USBC-P1
Kapazität: 1.5 Ah Lithium-Ion, 16.2 Wh
MitauadbaremLithium-Ionen-Akku.
(Drei INR19/66-Lithium-Ionen-Akkus sind mit einer Gruppe in Reihe gekoppelt.)
NUR FÜR INNENBEREICHE
Empfohlene Ladewerte:
5.0 V DC / 1.0-3.0 A (Typ C., Ladetemperatur 0-50 °C
Produkteigenschaften
Die Nummerierung der Komponenten bezieht sich auf die Abbildung des Schraubers/der
Bohrmaschine auf der Grakseite.
1. Schnellspann-Bohrfutter
2. Drehmomentregler
3. Regler für stufenlose Geschwindigkeit/Schalter
4. Drehrichtungsumschalter
5. LED-Arbeitslicht
6. Akkusatz
7. Vordere Hülse
8. Bitaufnahme, magnetisch
HINWEIS!
USB-C-Kabel und USB-Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Es gibt ein zusätzliches
Fach im Behälter des Akkuschraubers/der Bohrmaschine für einen weiteren TRIXIG Akkusatz.
ANWENDUNGSBEREICHE
Dieser Akkubohrer/-schrauber ist ausgelegt zum Bohren in Holz, Metall, Kunststo,
keramischem Material und zum Schrauben.
Die mitgelieferten Bohrer sind für diese Anwendungen ausgelegt. Von jeglichen anderen
Anwendungen ist abzuraten.
14
Das Gerät darf nicht von Personen (einschl. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder
Kenntnis oder Erfahrung benutzt werden, sofern sie nicht durch Personen, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, in die Benutzung und Handhabung des Geräts eingewiesen und
dabei beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine sicherheitshinweise
WARNUNG! Alle Sicherheitswarnungen, Hinweise, Abbildungen und Produktdaten, die
diesem Elektrowerkzeug beiliegen, durchlesen und ansehen. Wenn die unten aufgeführten
Hinweise nicht beachtet werden, besteht die Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen.
Alle Warnungen und Anleitungen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Der Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein netzbetriebenes
(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder ein akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Arbeitsplatz sauber halten und für ausreichende Beleuchtung sorgen. Unordentliche
und unzureichend beleuchtete Bereiche können zu Unfällen führen.
b. Elektrowerkzeug nicht in entzündlicher Atmosphäre wie in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub benutzen. Elektrowerkzeuge verursachen
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c. Darauf achten, dass sich Kinder und andere Unbeteiligte in sicherem Abstand vom
Elektrowerkzeugbenden,währendesbenutztwird. Ablenkungen können dazu führen,
dass man das Gerät nicht sicher führt.
Elektrosicherheit
a. Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen in die vorgesehene Steckdose passen.
Der Stecker darf keinesfalls verändert werden. Zum Einsatz von geerdetem
Elektrowerkzeug keinesfalls Adapteraufsätze verwenden. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen mindern das Stromschlagrisiko.
b. KörperkontaktmitgeerdetenOberächenwieRohren,Heizkörpern,Kühlschränken
u.ä. vermeiden. Das Risiko eines Stromschlags erhöht sich, wenn ein Körper geerdet ist.
c. Elektrowerkzeug vor Regen oder Feuchtigkeit schützen. Wenn Wasser in das
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
d. Das Netzkabel zweckdienlich einsetzen. Kabel keinesfalls zum Tragen, Aufhängen des
Elektrowerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose benutzen.
Kabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fernhalten.
Beschädigte oder verknotete Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e. Wird ein Elektrowerkzeug im Freien benutzt, muss das Verlängerungskabel für den
Außengebrauch geeignet sein. Benutzt man ein Kabel, das für den Gebrauch im Freien
geeignet ist, mindert dies das Stromschlagrisiko.
f. Werkzeug immer in Verbindung mit einem Fehlerstromschutzschalter benutzen. Dieser
mindert das Stromschlagrisiko.
Persönliche Sicherheit
a. Bei der Benutzung eines Elektrowerkzeugs sollte man wachsam sein, sich auf die
Tätigkeit konzentrieren und Vernunft walten lassen. Ein Elektrowerkzeug niemals
immüdenZustandoderunterEinussvonDrogen,AlkoholoderMedikamenten
benutzen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
15
b. Sicherheitsausrüstung verwenden und immer eine Schutzbrille tragen. Der Einsatz
von entsprechender Sicherheitsausrüstung wie Staubschutzmaske, rutschfester
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz kann das Verletzungsrisiko mindern.
c. VersehentlicheInbetriebnahmevermeiden.Sicherstellen,dassderSchalterauf'aus'
steht, bevor das Gerät an die Steckdose angeschlossen wird. Elektrowerkzeug mit dem
Finger auf dem Anschaltknopf herumzutragen bzw. Stecker von eingeschalteten Geräten in
die Steckdose zu stecken ist fahrlässig und kann zu Unfällen führen.
d. Verstell- oder Schraubenschlüssel vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs entfernen.
Ein am rotierenden Teil des Werkzeugs verbliebener Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
e. Beim Gebrauch des Geräts nicht zu weit strecken. Auf sicheren Stand und
ausbalanciertes Gleichgewicht achten. So hat man in unerwarteten Situationen eine
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f. Angemessene Kleidung ist wichtig. Keinesfalls lose herabhängende Kleidung oder
Schmuck tragen. Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten, da sie
sich in ihnen verfangen könnten.
g. Wenn Geräte zum Absaugen und Sammeln von Staub zur Verfügung stehen, sollten
diese sicher verbunden und korrekt eingesetzt werden. Solche Geräte können die
Unfallgefahr durch Staub mindern.
h. LassdichnichtdurchdiebeihäugemGebrauchdesWerkzeugserlangteVertrautheit
zu Unachtsamkeit verleiten und die Sicherheitsregeln außer Acht zu lassen.
Unvorsichtiges Handeln kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
Benutzung und Wartung von Elektrowerkzeugen
a. Das Elektrowerkzeug nicht überbelasten. Immer das passende Elektrowerkzeug für
den jeweiligen Zweck benutzen. Mit dem richtigen Werkzeug arbeitet man innerhalb der
angegebenen Schlagzahl sicherer und besser.
b. Elektrowerkzeug nicht benutzen, wenn sich der Ein-/Ausschalter nicht betätigen
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht über einen Schalter ein- und ausschalten lässt, ist
gefährlich und sollte repariert werden.
c. Vor Anpassungen, Austausch von Zubehör und vor dem Wegpacken
des Elektrowerkzeugs immer den Stecker ziehen. Diese vorbeugende
Sicherheitsmaßnahme mindert das Risiko des versehentlichen Einschaltens.
d. Ungenutztes Elektrowerkzeug außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Personen,
die mit dem Elektrowerkzeug oder der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,
die Benutzung des Geräts nicht gestatten. In den Händen ungeübter Personen sind
Elektrowerkzeuge gefährlich.
e. Das Elektrowerkzeug sorgfältig warten. Kontrollieren, dass bewegliche Teile richtig
eingesetzt und festgezogen sind. Darauf achten, dass keine Teile beschädigt sind und
nichts die Funktion des Geräts beeinträchtigt. Eventuelle Schäden vor der Benutzung
des Elektrowerkzeugs reparieren lassen. Viele Unfälle passieren durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge.
f. Schnittwerkzeug scharf und sauber halten. Gut gepegte Schneidewerkzeuge mit scharfen
Klingen blockieren weniger leicht und sind leichter zu handhaben.
g. Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bits usw. entsprechend dieser Anleitung und
der vorgesehenen Nutzung des jeweiligen Elektrowerkzeugs benutzen. Die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit in Betracht ziehen. Unsachgemäße
Nutzung von Elektrowerkzeugen kann gefährlich sein.
h. HandgrieundGreiächentrocken,sauberundfreivonÖlundFetthalten. Rutschige
Grie und Oberächen lassen in unerwarteten Situationen keine sichere Handhabung und
Kontrolle über das Werkzeug zu.
Benutzung von Akku und Ladegerät
a. Nur das vom Hersteller ausgewiesene Ladegerät benutzen. Ein Ladegerät, das sich für
eine Art von Akku eignet, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp ein Brandrisiko
darstellen.
b. Das Elektrowerkzeug nur mit den dafür bestimmten Akkus benutzen. Die Benutzung
anderer Akkus kann Schaden- und Brandrisiko darstellen.
16
c. Wenn die Akkus nicht benutzt werden, müssen sie von anderen Metallobjekten
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder anderen Metallkleinteilen
ferngehalten werden, die die Batteriepole kurzschließen könnten. Kurzschließen der
Batteriepole kann zu Verbrennungen führen und stellt ein Brandrisiko dar.
d. Bei fehlerhafter Anwendung kann aus dem Akku Flüssigkeit austreten. Hautkontakt
vermeiden.BeiKontaktmitderHautdiebetroeneStellensofortmitWasser
abspülen.SoforteinenArztaufsuchen,fallsAkkuüssigkeitinsAugegerät. Die
Flüssigkeit aus den Akkus kann zu Hautreizungen und Verbrennungen führen.
e. Bei Beschädigung: Akkus und/oder Werkzeug nicht verwenden. Beschädigte oder
modizierte Akkus können unvorhergesehen reagieren: Brand-, Explosions- oder
Verletzungsgefahr!
f. Akku oder Werkzeug nicht Feuer oder sehr hohen Temperaturen aussetzen. Bei
Brandeinwirkung oder Temperaturen über 130 °C besteht Explosionsgefahr.
g. AlleLadehinweisebefolgen.DenAkkuoderdasGerätnichtbeiTemperaturenauaden,
die den in der Anleitung angegebenen Temperaturbereich über- bzw. unterschreiten.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
Service
a. Elektrowerkzeug nur von einer Fachkraft unter Verwendung von Originalersatzteilen
reparieren lassen. Dies garantiert die Sicherheit des Elektrowerkzeugs.
b. Beschädigte Akkus auf keinen Fall reparieren. Die Wartung/Reparatur von Akkus darf
nur vom Hersteller oder von autorisierten Wartungs-/Reparaturdienstleistern durchgeführt
werden.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise für den Bohrhammer
1. Sicherheitshinweise für den allgemeinen Betrieb
a. Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlust führen.
b. Wenn Bohr-/Schraubzubehör oder der Bithalter/das Spannfutter bei Arbeiten
aufverdeckteStromleitungentreenkönnten,dasElektrowerkzeuganden
isoliertenGriächenhalten. Achtung! Stromschlaggefahr für den Bediener. Bohr-/
Schraubzubehör, die eine stromführende Leitung treen, können freiliegende Metallteile
des Elektrowerkzeugs leitfähig machen.
2. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
a. Auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen
Drehzahl arbeiten. Wenn sich der Bit bei höheren Geschwindigkeiten frei drehen kann,
ohne das Werkstück zu berühren, verbiegt er sich leicht. Verletzungsgefahr!
b. Beim Bohren immer mit niedriger Drehzahl beginnen. Darauf achten, dass der Bohrer
Kontakt mit dem Werkstück hat. Wenn sich der Bit bei höheren Geschwindigkeiten frei
drehen kann, ohne das Werkstück zu berühren, verbiegt er sich leicht. Verletzungsgefahr!
c. Druck nur in Längsrichtung auf den Bit ausüben. Keinen übermäßigen Druck
ausüben. Bits können sich verbiegen und brechen oder zu einem Kontrollverlust führen:
Verletzungsgefahr!
Geeignete Suchgeräte verwenden, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren
bzw. die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzuziehen. Kontakt mit Elektroleitungen kann
zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
Das Elektrowerkzeug sofort ausschalten, wenn das Gerät blockiert oder stecken bleibt. Zu
beachten! Hohes Reaktionsmoment, das zu Rückschlägen führen kann. Das Werkzeug blockiert
in folgenden Fällen:
bei Überlast
wenn es sich im Werkstück verkeilt.
17
Das Elektrowerkzeug während des Gebrauchs fest mit beiden Händen greifen. Beim
Festziehen oder Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
Das Werkstück sichern. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand.
Den Arbeitsplatz sauber halten. Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Warten, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor es abgelegt wird.
Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken; dies kann zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Ein versehentliches Einschalten vermeiden. Man sollte sich vergewissern, dass der
Schalter in ausgeschalteter Position ist, bevor ein Akku eingesetzt wird. Das Tragen
des Elektrowerkzeugs mit dem Finger am Schalter oder das Einsetzen des Akkus in das
eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Nur für den Gebrauch im Haus geeignet.
Das Ladegerät von Regen oder Nässe fernhalten. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Keine Fremdakkus laden.
Das Ladegerät ist nur zum Laden der mitgelieferten Akkus geeignet. Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Das Ladegerät sauber halten.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker überprüfen. Das Ladegerät nicht
benutzen,wennSchädenfestgestelltwurden.DasLadegerätnichtselbstönenundnur
vonqualiziertemFachpersonalreparierenlassen.Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brandgefährdeter Umgebung betreiben. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegeräts besteht Brandgefahr.
INFORMATIONEN ZU SCHWINGUNGEN UND GERÄUSCHEN
Schwingungsemissions- und Geräuschpegel
Der in dieser Bedienungsanleitung angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel
wurde in einer genormten Prüfung gemäß EN 62841 ermittelt. Die Werte ermöglichen den
Vergleich verschiedener Geräte. Außerdem kann die Schwingungs- und Geräuschbelastung
bei der Verwendung des Werkzeugs für die in dieser Anleitung aufgeführten Anwendungen
vorläug bewertet werden. Die Verwendung des Werkzeugs für andere Zwecke oder mit
anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Belastung jedoch erheblich erhöhen.
Bei der Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschbelastung sollte auch Folgendes
berücksichtigt werden: die Zeiträume, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, bzw. die
Zeiträume, in denen es in Betrieb ist, jedoch nicht genutzt wird. Dies kann die Belastung
über die gesamte Arbeitszeit erheblich verringern. Zum Schutz vor den Auswirkungen von
Schwingungen und Lärm das Werkzeug und sein Zubehör pegen, Hände warm halten und die
Arbeit gut organisieren.
18
Sonstige Gefahren
Auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch ist es nicht möglich, alle sonstigen
Risikofaktoren auszuschließen.
Folgende Gefahren können durch die Konstruktion und das Design des Elektrowerkzeugs
auftreten:
Schädigung der Lunge, wenn keine wirksame Staubmaske getragen wird.
Gehörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird.
Gesundheitsschäden durch Schwingungen, wenn das Elektrowerkzeug über einen
längeren Zeitraum verwendet oder nicht ordnungsgemäß gehandhabt und gewartet
wird.
WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann dieses Feld aktive
oder passive medizinische Implantate stören. Um die Gefahr schwerer oder tödlicher
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten,
vor der Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen
Implantats um Rat zu fragen.
MONTAGE
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung bringen.
Unbeabsichtigtes Aktivieren kann zu Schäden führen
AuadendesAkkuschraubers/derBohrmaschine
Zuerst die Sicherheitshinweise lesen und die Hinweise zur Auadung befolgen.
Das USB-C-Kabelende an den USB-C-Anschluss am Akkusatz (Abb. 2. (2.1. anschließen. Dann
das andere USB-Kabelende an ein USB-Ladegerät oder einen USB-Anschluss anschließen,
der genügend Strom liefert, um den Akkuschrauber/die Bohrmaschine zu laden. Wenn
der Akkusatz mit dem Stromnetz verbunden ist, leuchten die Dioden auf der Rückseite des
Akkusatzes auf, um den Status des Ladevorgangs anzuzeigen:
– Pulsierendes Licht – der Ladevorgang läuft
– Statisches Licht zwei Minuten lang/kein Licht – der Ladevorgang ist abgeschlossen
Das Kabel darf nicht verknotet oder geknickt werden. Wenn der Akkusatz voll geladen ist und
mit dem Stromnetz verbunden bleibt, leuchten die Dioden weiterhin für zwei Minuten und
schalten sich dann ab. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, das Ladekabel entfernen
und dann den Akkusatz in die Halterung am Akkuschrauber/an der Bohrmaschine schieben.
Jetzt ist der Akkuschrauber/die Bohrmaschine einsatzbereit. Wenn der Akkuschrauber/die
Bohrmaschine nicht in Gebrauch ist, den Akkusatz aus dem Gerät nehmen und an einem
geeigneten Ort aufbewahren. Unter normalen Einsatzbedingungen kann der Akkuschrauber
mehrere hundert Mal aufgeladen werden.
ACHTUNG! Der Ladevorgang erzeugt Wärme im Akku. Ein Auaden bei Frost vermeiden. Der
Akku entlädt sich mit der Zeit, auch wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Die Ladekapazität am Akkusatz überprüfen
Die Ladekapazität am Akkusatz kann durch Drücken der Taste auf der Rückseite überprüft
werden. Die Dioden leuchten auf und zeigen die verbleibende Ladekapazität an:
– 3 Dioden leuchten auf – volle Ladekapazität
– 2 Dioden leuchten auf – halbvolle Ladekapazität
– 1 Diode leuchtet auf – geringe Ladekapazität
Kurz danach schalten sich die Dioden ab.
19
Hinweis: Der mit diesem Elektrowerkzeug gelieferte Akku enthält nur eine Teilauadung und
muss vor der ersten Benutzung vollständig aufgeladen werden.
TRIXIG Akkuschrauber/Bohrmaschine und TRIXIG Akkusatz sind speziell aufeinander
abgestimmt.
Den Akkusatz NICHT verwenden, um kabellose Werkzeuge anderer Hersteller aufzuladen.
Der Lithium-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung
geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung
abgeschaltet. Das verwendete Werkzeug dreht sich nicht mehr.
ACHTUNG! Nicht mehr auf den Ein-/Ausschalter drücken, nachdem sich das Gerät
automatisch abgeschaltet hat. Der Akku könnte beschädigt sein.
WARNHINWEIS! Den Akku auf einem feuerfesten Untergrund wieder auaden. Nicht
länger als 8 Stunden auaden.
ANLEITUNG
Benutzung des Werkzeugs
Bitte beachten: Durch die Schlitze der Motorabdeckung können während der Benutzung des
Werkzeugs Funken sichtbar werden. Funken sind eine normale Reaktion, wenn der Motor in
Betrieb ist - sie entstehen durch Reibung der Teile im Motor. Die Funktion des Werkzeugs wird
dadurch nicht beeinträchtigt. Wir empfehlen allerdings, das Werkzeug nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben zu benutzen, die sich durch Funken entzünden
können.
Schnellspann-Bohrfutter
Die Bohrmaschine ist mit einem Schnellspann-Bohrfutter versehen, mit dem Schraub-/
Bohreinsätze schnell befestigt/gelöst werden können. Um das Bohrfutter zu önen/schließen,
die vordere Hülse festhalten und die Geschwindigkeitssteuerung/den Schalter drücken.
Schraub-/Bohreinsätze einsetzen
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung bringen.
Unbeabsichtigtes Aktivieren kann zu Schäden führen.
Die vordere Hülse drehen, um das Bohrfutter anzupassen, bis die Önung etwas größer ist
als der Schaft des zu verwendenden Schraub-/Bohreinsatzes. Den Schraub-/Bohreinsatz in
das Bohrfutter schieben. Das Bohrfutter spannen wie in der Anleitung oben beschrieben
(Schnellspann-Bohrfutter).
Regulierung der Umdrehungsgeschwindigkeit
Durch mehr oder weniger festen Druck auf den Schalter kann die Schnelligkeit in beiden
Umdrehungsgeschwindigkeiten von null bis max. reguliert werden. So lässt sich die optimale
Geschwindigkeit für jeden Arbeitsvorgang einstellen.
Änderung der Drehrichtung
Die Drehrichtung kann mithilfe des Drehrichtungsumschalters (4) verändert werden.
Der Ein-/Ausschalter lässt sich sperren, indem man den Wahlschalter in die Mitte zwischen
Rechtslauf und Linkslauf stellt.
Einstellung der Schraubwirkung
Den Drehmomentregler (2. in die gewünschte Position bringen. Stufe 1-19 wird zum Schrauben
benutzt (je höher, umso stärker die Schraubwirkung). Zum Bohren den Schalter auf das
Bohrsymbol stellen.
20
Einstellung der Schraubwirkung
Den Drehmomentregler (2. in die gewünschte Position bringen. Stufe 1-19 wird zum Schrauben
benutzt (je höher, umso stärker die Schraubwirkung). Zum Bohren den Schalter auf das
Bohrsymbol stellen.
Bitaufnahme, magnetisch
Die Einsätze, die aktuell verwendet werden, können in der magnetischen Bitaufnahme oben am
Akkuschrauber/an der Bohrmaschine platziert werden, damit sie während der Arbeit gribereit
sind.
LED-Arbeitslicht
Der Akkuschrauber verfügt über ein integriertes Arbeitslicht, um den Arbeitsbereich zu
beleuchten. Das LED-Arbeitslicht leuchtet jedes Mal auf, wenn der Schalter gedrückt wird, und
schaltet sich ab, wenn der Finger vom Schalter genommen wird.
VORSICHT: KLEMMGEFAHR
Die vordere Hülse nicht mit einer Hand festhalten, während gleichzeitig die Spannbacken des
Bohrfutters über den Motor der Bohrmaschine/des Schraubers geönet/geschlossen werden.
WartungundPege
Den Akkuschrauber/die Bohrmaschine stets sauber und trocken halten, um einen korrekten
und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch
abwischen. Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Für sichere und ordnungsgemäße Funktion Werkzeug und Ventilationsönungen immer
sauber halten.
Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch geeignet, nicht für die gewerbliche Nutzung oder
professionelle Messungen.
Bewahren Sie diese Anleitung zur künftigen Verwendung sorgfältig auf.
Hersteller: IKEA of Sweden AB
Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SCHWEDEN
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Verbraucher sind gesetzlich
verpichtet, Batterien und Akkus, an einer Sammelstelle in der Gemeinde/in der
Nähe abzugeben oder über einen gewerblichen Anbieter von
Batterieentsorgungen der Entsorgung zuzuführen, damit sie umweltgerecht
entsorgt werden können. Dies gilt unabhängig davon, ob sie schädliche Stoe*
enthalten oder nicht.
* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt
getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gem. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch
separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt. Weitere Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

IKEA AA-2393957-6-100 Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente