Candy 36307007 Manuale utente

Categoria
Forni
Tipo
Manuale utente
Avvertenze generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodo-
mestico le migliori prestazioni consigliamo di:
— Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
— Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscal-
damento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno as-
solutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispon-
denza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al
forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
Per questo motivo è disponibile presso il nostro Servizio di Assistenza Tecnica, un dispositivo
di protezione (solo per i forni serie cristallo) atto a ridurre la temperatura delle superfici frontali
della porta forno; questo dispositivo dovrebbe essere montato in caso di presenza di bambini
piccoli. Tale parte può essere ottenuta contattando il nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Dichiarazione di conformità. Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contat-
to con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di at-
tuazione N° 108 del 25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
IMPORTANTE
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito, e cioè per la cottura di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi peri-
coloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamen-
tali. In particolare:
— non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
— non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
— non usare l’apparecchio a piedi nudi
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza
— in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secon-
do le seguendi indicazioni:
— aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno di lunghezza
corrispondente, isolato in gomma (tipo HO5RRF) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il condut-
tore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai
conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
Installazione
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli
eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non
sono compresi nella garanzia.
1
IT
ELETTRODOMESTICI
DA INCASSO
DOMESTIC APPLIANCES
BUILT IN DIVISION
ELECTRODOMESTICOS
EMPOTRABLES
INBOUW APPARATEN
AFDELING
EINBAUGERÄTE
APPAREILS ELECTROMENAGER
ENCASTRABLES
DIVISÃO DE ELECTRODOMÉSTICOS
ENCASTRÁVELS
IT
GB
ES
NL
DE
FR
PT
3
ISTRUZIONI PER L’USO
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter
individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del
forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati.
Alcuni modelli sono dotati di manopole a scomparsa, per poterle ruotare
estrarle premendo.
IT
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
tità rilevante.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza di suola e di cielo con l’ausilio della ven-
tola interna al forno. Questa funzione è indicata per la cottura di polla-
me, pesce, pane, pizza, ecc. Questo sistema di cottura assicura anche
una buona distribuzione del calore e quindi è possibile cuocere su am-
pia superficie qualsiasi pietanza.
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola commutatoremanopola termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
FORNO MULTIFUNZIONE CON TEMPORIZZATORE DI FINE COTTURA
Temporizzatore
(3)
Per il funzionamento del
temporizzatore vedere
paragrafo specifico pag. 5.
Per impostare le funzioni premere la manopola (3) e posizionare sulla o sul tempo di cottura
12
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in colonna). Il fissaggio si esegue con 4
viti attraverso i fori della cornice, visibili aprendo la porta.
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono essere incassati rispettando le
misure e le distanze indicate nella figura di pagina 16.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile rispettare le istruzioni con-
tenute nel libretto allegato all’apparecchiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile
sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In parti-
colare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla tempera-
tura di 120 °C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa temperatura sono causa di
deformazioni o scollature. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparec-
chio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter
essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano,
inoltre il pianale di appoggio deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
Allacciamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa
di terra, che deve essere collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sop-
portare il carico indicato in targhetta. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo verde. Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto, da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà an-
che accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparec-
chio. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare con l’apertura minima fra i contatti di 3 mm., dimensionato al carico e ri-
spondente alle norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente ac-
cessibili ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di alimentazione in modo che in nessun
punto si raggiungano temperature superiore di 50 °C alla temperatura ambiente.
L’apparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli istituti normativi. La sicureza
elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collega-
to ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elet-
trica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e in caso di dubbio, richie-
dere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla po-
tenza massima dell’apparecchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una persona
professionalmente qualificata.
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni responsabilita per eventuali dan-
ni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione sono indicate in targa matrico-
la (fig. 4 - pag. 16).
2
IT
USO DEL CONTAMINUTI
Per selezionare il tempo prescelto, ruotare la manopola di un giro
completo, quindi ritornare con l’indice nella posizione corrispon-
dente al tempo desiderato. Allo scadere del tempo, entrerà in
azione la suoneria per alcuni secondi.
USO DEL TEMPORIZZATORE
Con questo meccanismo è possibile programmare la durata
espressa in minuti della cottura e quindi lo spegnimento automati-
co del forno al termine del tempo desiderato (max. 120 minuti).
Allo scadere del tempo prescelto, la manopola raggiungerà la po-
sizione di suoneria
O
in corrispondenza della quale il forno si spe-
gne automaticamente.
Quando si vuole usare normalmente il forno, senza programmare
lo spegnimento automatico, si dovrà posizionare la manopola pro-
grammatore di fine cottura in posizione .
N.B. Il programmatore di fine cottura ha la funzione di interruttore generale nella posizione
O
.
Prima di impostare le funzioni, rimuovere la manopola dallo
O
.
5
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Operazioni preliminari da seguire
dopo l’allacciamento alla rete elettrica.
Dopo il primo allacciamento alla rete elettrica, ed anche dopo
ogni interruzione di corrente, sul cruscotto di comando, in cor-
rispondenza del quadrante luminoso del programmatore com-
parirà il simbolo «AUTO» lampeggiante.
Premere i tasti
TIMER
e
END
e contemporaneamente il tasto
o e per impostare l’ora esatta.
Sul quadrante comparirà anche il simbolo
In queste condizioni il forno è predisposto per essere usato
manualmente.
IT
4
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill a raggi infraros-
si. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce,
costine, bacon).
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore
che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e
200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garanti-
sce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quan-
tità rilevante.
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambien-
te intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti
senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
L’aria calda, regolabile da 50 a 240°C viene ripartita sui diversi ripiani;
è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne,
pesce, senza mescolare sapori e odori). Cottura delicata - indicata per
pan di Spagna, torte margherita, pasta sfoglia, ecc.).
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Convezione naturale
Sono in funzione la resistenza suola e la resistenza cielo forno
È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale
per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti. Si ottengo-
no buoni risultati per cotture su un ripiano con regolazione della tempe-
ratura da 50 a 240°C.
Ruotata la manopola di comando sulla posizione la lampada resta
accesa per tutte le operazioni che seguono. Viene inserito anche il
ventilatore di raffreddamento.
Il forno è dotato di:
• una resistenza suola;
• una resistenza cielo che, secondo il tipo di cottura scelto
può servire per scaldare o per grigliare all’infrarosso.
manopola commutatoremanopola termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
FORNO MULTIFUNZIONE
CON PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Per il funzionamento
del programmatore elettronico vedere paragrafo specifico pag. 5, 6 e 7.
IT
Programmatore elettronico
12
7
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della cottura stessa
è sufficiente premere il tasto
TIMER
. Premendo invece il tasto
END
verrà indicata l’ora di fine cottu-
ra.
Uso del programmatore automatico (inizio e fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare non solo lo spegnimento del forno, ma anche la durata della
cottura (e quindi l’accensione) si devono eseguire le seguenti operazioni:
1) Premere e tenere premuto il tasto
TIMER
ed agendo sui tasti o impostare sul qua-
drante luminoso il tempo di cottura desiderato.
Rilasciando i tasti sul quadrante luminoso ricompare l’ora del momento, la scritta AUTO e
il simbolo
2) Premere e tenere premuto il tasto
END
ed agendo sui tasti e impostare sul qua-
drante luminoso del programmatore l’ora di fine cottura.
Rilasciando i tasti, sul quadrante luminoso ricompaiono:
— I’ora del momento
— la dicitura «AUTO»
Una volta eseguite le operazioni sopra descritte, il forno entra automaticamente in funzione
Ed automaticamente si spegne all’ora desiderata.
Il momento di accensione del forno viene automaticamente determinato dal programmato-
re in funzione della durata della cottura.
L’entrata in funzione del forno viene segnalato sul quadrante luminoso del programmatore
dalla ricomparsa del simbolo e dalla scritta «AUTO».
Lo spegnimento del forno viene invece segnalato da un segnale acustico e dalla scompar-
sa del simbolo mentre la scritta «AUTO» inizia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della dicitura «AUTO»Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione
di funzionamento manuale deve essere premuto il tasto .
Il suono che segnala lo spegnimento del forno può essere interrotto premendo il tasto .
Se durante la cottura si desidera conoscere il tempo che manca al termine della stessa è
sufficiente premere il tasto
TIMER
. Premendo invece il tasto
END
verrà indicata l’ora di fine
cottura.
Attenzione: La simbologia dei tasti può cambiare a seconda dei modelli, ma la loro
funzione rimane invariata.
CONSIGLI UTILI
Griglie forno - Sistema di arresto
Il forno è dotato di un nuovo sistema di arresto griglie.
Questo sistema consente di estrarre le griglie quasi
completamente senza che queste fuoriescano dal for-
no mantenendole perfettamente in piano, consenten-
do di verificare e mescolare il cibo con la massima
tranquillità e sicurezza.
Per estrarre le griglie è sufficiente, come indicato sul
disegno, alzarle, prendendole dalla parte anteriore e
tirarle.
IT
6
Possibili funzioni:
— funzionamento manuale
— funzionamento contaminuti
— funzionamento semiautomatico (programmazione di fine cottura)
— funzionamento automatico (programmazione di inizio e fine cottura)
Funzionamento manuale (del forno):
È già stato descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI. Ad ogni modo basta premere il
pulsante per far apparire al centro il simbolo corrispondente che esclude la scritta AUTO. Do-
podichè selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Uso del programmatore elettronico
Come già descritto nel paragrafo OPERAZIONI PRELIMINARI, il programmatore elettronico può
permettere il funzionamento manuale del forno, oppure può essere utilizzato come:
— contaminuti
— programmazione di fine cottura (funzionamento semiautomatico)
— programmazione di inizio e fine cottura (funzionamento automatico)
Uso del contaminuti
Mantenendo premuto il tasto agire sui tasti e fino ad impostare sul quadrante lumi-
noso il tempo desiderato (massimo 23:59). L’impostazione del tempo desiderato viene segnala-
to sul quadrante luminoso dal simbolo . (N.B. = Questa funzione può essere utilizzata sia con
funzionamento manuale che automatico contemporaneamente ad un altro programma).
Al termine del tempo impostato il programmatore emette un segnale acustico intermittente.
Per farlo cessare premere il tasto .
Per far apparire sul quadrante il tempo che manca al termine impostato si deve premere il tasto
.
Regolazione tonalità del segnale acustico
Il programmatore è dotato di un segnale acustico con tre differenti tonalità. Per scegliere la tona-
lità desiderata si deve premere il tasto durante il funzionamento del segnale.
Uso del programmatore semiautomatico (fine cottura)
Selezionare la temperatura e le funzioni di cottura.
Nel caso si voglia programmare il solo spegnimento del forno (non l’accensione) eseguire le
operazioni di seguito specificate.
Premere il tasto
TIMER
e contemporaneamente il tasto o , e, mantenendoli premuti, im-
postare sul quadrante luminoso il tempo corrispondente alla durata della cottura desiderata.
Rilasciare i tasti. Sul quadrante luminoso del programmatore si accenderanno il simbolo e
la scritta «AUTO».
La comparsa del simbolo nel quadrante significa che il forno ha iniziato la cottura.
Al termine della cottura il forno si spegne automaticamente, il programmatore emette un se-
gnale acustico, sul quadrante luminoso scompare il simbolo mentre la dicitura «AUTO» ini-
zia a lampeggiare.
Il lampeggiamento della scritta «AUTO» Vi ricorda che, per rimettere il forno in condizione di
funzionamento manuale deve essere premuto il tasto .
IT
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore
di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è corredato di un certificato di garanzia che Le dà diritto ad usufruire, in caso di
necessità, del Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, con il solo addebito di un diritto fisso
di intervento a domicilio. Manodopera e ricambi sono infatti gratuiti per il periodo di un anno
dalla data d’acquisto.
Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, entro 10 giorni dalla data di acquisto. La
parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata, per essere esibita al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità di intervento, unitamente ad un documen-
to fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fat-
tura, scontrino fiscale, ecc.).
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che nella busta all’interno del prodotto Lei troverà le informazioni ed i do-
cumenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di
guasto, non pagare manodopera e ricambi ma solamente il diritto fisso di intervento a domici-
lio.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi, in ogni caso, al numero te-
lefonico in basso citato.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per for-
nirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal fun-
zionamenti prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, vi consigliamo di verificare il
buon inserimento della spina nella presa di corrente.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà
messo in contatto direttamente, al costo di una normale telefonata, con il Servizio Assistenza
Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. DOVE SI TROVA?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la
sigla del prodotto ed il numero di matricola (14 o 16 caratteri che iniziano
con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa ma-
tricola del prodotto (fig. 4 pag. 16). In questo modo Lei potrà contribuire ad
evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
9
SERVICE
199.123.123
IT
Grill basculante
Per facilitare la pulizia della parte superiore del forno svita-
re la ghiera (A) posta al centro della resistenza del grill ed
abbassarla. Terminata la pulizia alzare la resistenza con la
ghiera (A) inserita nella sua posizione ed avvitare.
NB: Per la pulizia vedi paragrafo “Pulizia e manutenzione”
del libretto istruzioni.
ATTENZIONE: Il forno DEVE funzionare SOLO a resisten-
za bloccata.
A
La cottura al grill
Questo tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.
A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente nel 3° o 4° ripiano, secondo le
dimensioni dei cibi (Fig. 2 pag. 13).
Quasi tutte le carni possono essere cotte al grill, fanno eccezione alcune carni magre di sel-
vaggina ed i polpettoni.
La carne ed il pesce da cucinare al grill vanno leggermente unti con olio.
Tempi di cottura
Alle pagine 10-11-12-13-14-15 riportiamo una tabella indicativa dove sono indicati tempi e
temperature consigliati per le prime cotture. Ad esperienza acquisita potrete variare a vostro
piacimento i valori riportati nella tabella stessa.
Pulizia e manutenzione
Pulire le superfici in acciaio inox e smaltate con acqua tiepida e sapone, oppure con appositi
prodotti in commercio, evitando assolutamente l’uso di polveri abrasive che danneggereb-
bero le superfici e le parti estetiche.
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene
usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla
successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottu-
ra. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
Per eliminare questo fastidioso intervento, su tutti i modelli le pareti del forno possono
essere rivestite con speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura mi-
croporosa, offerti come accessori opzionali: vedere apposito paragrafo «FORNO AUTO-
PULENTE CATALITICO».
Usare detersivi e pagliette d’acciaio per le griglie inox. La pulizia delle superfici in cristallo tem-
perato deve essere eseguita quando le superfici sono fredde. Eventuali rotture dovute alla
non osservanza di questa regola elementare non rientrano nei termini di garanzia.
La lampada forno può essere sostituita disinserendo elettricamente l’apparecchio e svitando
l’ampolla che la racchiude, sostituendo la lampada non funzionante con una analoga resisten-
te alle alte temperature.
Forno autopulente catalitico
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come ac-
cessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante
un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratte-
ristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto
impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici
o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmen-
te grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Questo semplice accorgimento realizza la temperatura e le condizioni ideali per il verificarsi
del fenomeno della pulitura catalitica.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si con-
siglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con ac-
qua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente.
8
IT
TABELLE TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo
la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro
gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli ali-
menti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
Forno statico
Se non espressamente indicato le cotture si intendono senza preriscaldamento. Per la
corretta posizione dei ripiani vedere Fig. 2 pag. 13.
CONSIGLIO UTILE: Spegnete il forno almeno 10 minuti prima del tempo indicato la-
sciando le vivande all’interno dello stesso. Questo accorgimento vi permetterà, innanzi-
tutto, di risparmiare energia, e di completare la cottura secondo i vostri gusti. Per non
rendere le superfici troppo secche è indispensabile abbassare la temperatura.
10 11
Osservazioni
Inserire le lasagne nel forno freddo
Inserire i cannelloni nel forno freddo.
Inserire la pasta al forno nel forno freddo.
Osservazioni
Preparate la pasta a forma di pagnotta e
incidere con un coltello una croce sulla
parte superiore della forma. Lasciare lie-
vitare a temperatura ambiente almeno 2
ore, ungere la leccarda e posizionate la
forma bene al centro della stessa.
Preriscaldate per 15 minuti il forno
preparate le pizze nella leccarda smal-
tata con pomodori, mozzarella e pro-
sciutto, olio, sale, origano.
Disponete 24 vol au vent nella leccarda
e cuocete.
Preriscaldate per 15 minuti, ungere la
teglia del forno, disporre le 4 focacce
oliate e salate prima di infornare, la-
sciare levitare a temperatura ambiente
per almeno 2 ore.
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al forno kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Paste salate
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Pane kg 1 di pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
prerisc. 10 prerisc. 10
Pizze kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Pasta sfoglia n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
vol au vent
(surgelati)
Focaccia 200 gr. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
(n. 4) di pasta cad.
Pasta
IT IT
12 13
Carne
Osservazioni
Disporre la carne in una teglia Pirex a
bordo alto con sale pepe. Voltare a metà
cottura.
Cuocere la carne in teglia Pirex coper-
ta con sale, pepe, aromi naturali, olio e
burro.
Cuocere come sopra.
Cuocere come sopra.
Osservazioni
Cuocere le trote coperte con olio, sale e
cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in te-
glia Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e 1 cucchiaio
d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate
con olio e sale.
Osservazioni
Sistemare la faraona in teglia Pirex o ce-
ramica a bordo alto condito con aromi na-
turali e pochissimo olio.
Come per la faraona.
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella
leccarda smaltata, condite con aromi na-
turali. Se necessario voltate i pezzi.
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto.
È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il
forno con schizzi del condimento.
Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti.
I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Fig. 2
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Roastbeef intero kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Arrosto di maiale kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
arrotolato
Arrosto di vitello kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
arrotolato
Arrosto di manzo kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
filetto
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Trota 3 intere / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Salmone 700 g a fette 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2.5 cm sp.
Sogliola Filetti / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Orata 2 intere 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Faraona kg 1 - 1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Pollo kg 1,5 - 1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Coniglio a pezzi kg 1 - 1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Pesci
Pollame, coniglio
IT IT
14 15
Osservazioni
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
Prerisc. per 10 min. Teglia per torte Ø 22.
In teglia per torta Ø 22. Prerisc. per 10 minuti.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
Osservazioni
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e coperti in
teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente
con la parte interna verso l’alto.
Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex,
coperte con burro e sale.
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coper-
te con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pi-
rex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocete
in teglia Pirex.
Osservazioni
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non
coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra
Come sopra.
Osservazioni
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. Dopo
la 1
a
cottura capovolgere fino a cottura ultimata.
Avvertenza: tenere il pane carrè al caldo sul fondo
forno prima di servire.
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccar-
da; dopo la 1
a
brunitura capovolgere i toasts fi-
no a brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia,
con la parte interna verso l’alto. A metà cottura ca-
povolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Av-
vertenza: Ogni tanto controllate visivamente l’u-
niformità di cottura. Nel caso di disuniformità inter-
cambiare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill
grande e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto.
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Torta cacao in scatola 1 55 180 1 50 160
Torta margherita in scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Torta di carote in scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Torta crostata albicocca 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Finocchi 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Zucchine 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Patate 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carote 800 gr. 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷80 200
FORNO ELETTRICO STATICO FORNO ELETTRICO VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Mele intere kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pere kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pesche kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
GRILL STATICO GRILL VENTILATO
Tempo di cottura Temperatura Tempo di cottura Temperatura
Pietanza Quantità Ripiano in minuti forno Ripiano in minuti forno
Pane carrè tostato 4 fette 4 5 (5 Prerisc.) Grill 4 5 (10 Prerisc.) Grill
Toasts farciti n. 4 3 10 (5 Prerisc.) Grill 3 5/8 (10 Prerisc.) Grill
Salsiccie n. 6 / kg 0,9 4 25/30 (5 Prerisc.) Grill 4 15/20 (10 Prerisc.) Grill
Costate di manzo n. 4 / kg 1,5 4 25 (5 Prerisc.) Grill 4 15/20 (10 Prerisc.) Grill
Coscie di pollo n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 (5 Prerisc.) Grill 3 50/60 (10 Prerisc.) Grill
Dolci torte
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico a raggi infrarossi. Attenzione:
durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia
per raccogliere i sughi.
Verdura
Frutta
Cottura a grill
IT IT
16
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inol
tre
il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essen
ziali.
INSTALLAZIONE
IT
Targhetta
matricola
The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect
installation may cause harm or injury to people, animals or things. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit: it may be fitted underneath a work top
or into an upright cupboard.
Fix the oven in position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.
To allow adequate ventilation, the measurements and distances indicated in the diagram on
page 32 must be adhered to when fining the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions contained in the manual for
the hob unit must be followed.
IMPORTANT
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant mate-
rial. Ensure that the glues of units made of veneered wood can withstand temperatures of at
least 120 °C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform
the unit. Once the oven has been lodged inside the unit, the electrical parts must be comple-
tely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so
that it impossible to remove them without using spe cial tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates
around the oven. The hob must have a rear light of at least 45 mm.
Connecting to the power supply
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that acts as earthing for the
oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the power cable. It must be
able to bear the power supply indicated on the specifications plate. The earthing cable is yel-
low-green. The plug must be fitted by a properly qualified person.
If the socket and the plug are incompatible the socket must be changed by a properly qualified
person. A properly qualified person must also ensure that the power cables can carry the cur-
rent required to operate the oven.
An ON/OFF switch with a minimum distance of 3 mm between contacts may also be connec-
ted to the power supply. The connections must take account of the current supplied and must
comply with current legal requirements. The yellow-green earthing cable must not be gover-
ned by the ON/OFF switch. The socket or the ON/OFF switch used for connecting to the
power supply must be easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way that it will not subjected
to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies. The oven is safe to use
only if it has been adequately earthed in compliance with current legal requirements on wiring
safety. You must ensure that the oven has been adequately earthed.
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum electric power required by
the oven. This is indicated on the specifications plate.
If you are in any doubt at all, use the services of a professionally qualified person.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or injury to persons, ani-
mals or thinas caused bv failure to properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on the rating plate (fig. 4 -
pag. 32).
18
General warnings
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recom-
mend that you:
Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install,
use and service this oven safely.
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the
bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear befo-
re putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
A specially designed protector shield (some models only) which reduces considerably the sur-
face temperature of the oven door can be obtained through our service organization. This
shield is recommended for households with young children.
Declaration of compliance. The parts of this appliance that may come into contact with food-
stuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way.
If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person.
Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of
children because they are dangerous for children.
IMPORTANT
The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used
for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect
or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
– Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
– Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
– Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
– Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs and cable
extensions.
– If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
If the cable is at all damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow
these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of equal length that has been insulated in
rub
ber
of the HO5RR-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the
oven.
Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the
above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
Installation
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this
out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect instal-
lation, this assistance is not covered by the guarantee.
17
GB GB
19
OPERATING INSTRUCTIONS
Our range includes many different styles and colours. To find the technical
specifications and functions of the model which you have bought, study
the diagrams below.
Some models feature push/pull knobs, press to eject before rotating.
GB
MULTI-FUNCTION WITH TIMER FOR COMPLETE COOKING PERIOD
Timer for complete cooking period
(3)
For information on the timer
for a complete cooking period
see the relevant section
on page 21.
To set the chosen function press the knob (3) and position on or on the cooking time required.
12
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
Fan assisted cooking
The oven top and lower element produce heat which is distributed in
even manner with aid of a fan.
This cooking method is particularly suited to chicken, fish, bread, etc.
The perfect heat distribution of this function guarantees perfect results
on large size dishes.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
Turn the control dial to the light will remain on during all
the following phases.
The ovens is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heating,or grilling.
function dialthermostat dial
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
20
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element.
This function is ideal for cooking meats of medium thickness
(sausages and bacon).
Pizza function
The intense heat generated when using this function is similar to that
produced in traditional wood-fired pizza ovens.
Door closed fan grill
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the
food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The
grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for
roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room tem-
perature around the frowen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
Fan oven
Air that has been heated to a temperature between 50 and 240 is
blown by the fan onto the different levels. It is ideal for cooking different
types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing ta-
stes and smells. It cooks very gently and is ideal for sponge cakes, pa-
stries, etc.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of
baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game,
baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy. You
will get the best results if you put the food on the same shelf and set the
temperature between 50°C and 240°C.
Turn the function knob to the on position the light will be on for
all the following operations. The cooling fan is also switched on.
The oven is fitted with:
• a bottom element;
• a top element for infra-red heat up or grilling.
function dialthermostat dial
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
MULTIFUNCTION OVEN WITH
ELECTRONIC PROGRAMMER
For information on the
electronic programmer see the
relevant section on pages 22-23.
GB
Electronic programmer
12
USING THE MINUTE TIMER
To set the cooking time, turn dial one complete revolution and
then position the index to the required time. When the time has la-
psed, the signal will ring for a few seconds.
.
USING THE END OF COOKING TIMER
This control enables to set the desired cooking time (max. 120
min.) the oven will automatically switch off at the end of the set ti-
me.
The timer will count down from the set time return to the
O
posi-
tion and switch off automatically.
For normal use of oven set the timer to the position.
Note. The end of cooking timer also act as general switch. To set the oven ensure the timer is
not on the
O
position.
21
GB
22
TO OPERATE THE ELECTRONIC CLOCK-PROGRAMMER
Preliminary Operations to Perform
After Plugging-in the Oven.
After initially plugging-in the unit, and after each interruption in
power, the lighted display on the control panel will respond by
flashing «AUTO»
Press the
TIMER
and
END
buttons along with the or
buttons to set the exact time.
When the symbol appears on the display, the oven is
ready to be used manually.
Available Functions
— Manual operation
— Timed operation
— Semi-automatic operation (programmed end to the cooking time)
Automatic operation (programmed beginning and end of cooking time)
Manual Operation (of the oven):
This has already been described in the section of PRELIMINARY OPERATIONS. Just press
the button to make the corresponding symbol appear in the center and remove the AUTO
indicator.
Using the Electronic Programmer
As described in the PRELIMINARY OPERATIONS section, the electronic programmer allows the
oven to be operated manually or by:
— The timer;
— Programming the end of the cooking time (semi-automatic operation);
— Programming the beginning and end of the cooking time (automatic operation).
Using the Timer
While pressing the button, use the and buttons to select the desired time (23:59
maximum). Setting the desired time will light the symbol. (Note: This function can be used
either as a manual function or automatic along with another program).
At the end of the set time the programmer sounds an interminent signal, to cancel the signal
press . While cooking, to display the time remaining press .
Adjusting the Tone of the Timer Signal
Three different tones are available on the acoustic timer signal. To choose the bone desired,
press the button while the signal is sounding.
GB
23
Semi-Automatic Programming (end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program only the shut-off (and not the turn-on) time of the oven proceed as follows.
Press the TIMER button along with either the or button, and, while holding the buttons,
set the display to the desired cooking time. Release the buttons. The display responds by ligh-
ting the symbol and «AUTO», indicator.
The symbol on the display means the oven has begun to cook.
At the end of the cooking time, the oven shuts-off automatically, the programmer sounds a to-
ne, the symbol vanishes from the display, and the «AUTO» indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the bunon must be pressed to re-
turn the oven to manual operation.
To display the cooking time remaining while cookingl press the
TIMER
button. Pressing the
END
button shows the time when cooking will end
Automatic Programming (beginning and end of cooking time)
Select oven temperature and cooking function.
To program not only the oven shut-off time, but also the cooking time (and hence the turn-on ti-
me) the following steps must be performed:
1) Press and hold the
TIMER
button and use the and buttons to set the display to the
desired cooking time.
Upon releasing the buttons, the display will again show the current time, the «AUTO» indi-
cator, and the symbol.
2) Press and hold the
END
button and use the and buttons to set the display when
time cooking is to finish.
When the buttons are released, the display will again show:
— The current time;
— The «AUTO» indicator.
Once the above steps are completed, the oven will automatically turn on and off at the desired
times.
The oven turn-on time will automatically be determined by the oven, based on the cooking times.
When the oven begins operation, the programmer will display with symbol and the «AUTO»
indicator. When the oven shuts-off, the tone sounds and the symbol disappears. The «AUT
indicator begins to blink.
Remember that when the «AUTO» indicator is blinking, the button must be pressed to return
the oven to manual operation.
The tone signaling the end of the cooking time can be canceled by pressing the button.
To display the cooking time remaining while cooking, press the
TIMER
button. Pressing the
END
button shows the time when cooking will end.
Warning: The symbols on the buttons may vary from model to model, but their functions
remain the same.
GB
USEFUL TIPS
Shelf safety system
The oven features a new shelf safety system.
This allows you to pull out the oven shelves when in-
specting the food without danger of food spillages or
shelves folling accidentally out of the oven.
To remove the shelves pull out and lift.
Grilling
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the fourth level, depending in the
proportions of the food (see fig. 2, page 29).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly doused with oil.
Cooking times
For recommended cooking times and temperatures the first time you use the oven, refer to the
tables on pages 26, 27, 28, 29, 30 and 31. You may then wish to vary these times and settings
in the light of your own experience.
Cleaning and maintenance
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy water or with suitable
brand products. On no account use abrasive powders that may damage surfaces and ruin the
oven’s appearance. It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is
deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat
could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use hot
water and detergent to clean; rinse out thoroughly. To make this chore unnecessary all models
can be lined with catalytic self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see
the section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment door must be cleaned
when they are cold. Damage that occurs to them because this rule was not adhered to are not
covered by the guarantee.
GB
24
To replace the interior light: switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with
an identical bulb that can withstand very high temperatures.
Self-cleaning oven with catalytic
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras
for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the micro-
porous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning.
The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for
about 10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical
products and detergents that may permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and
to put a tray underneath the grill to catch surplus fat.
These simple precautions will ensure the correct temperature and ideal conditions for catalytic
cleaning to take place.
If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer ef-
fective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They
should therefore be replaced after about 300 hours.
Service centre
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
— you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the
serial number specifications plate (see fig. 4, pag. 32).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of char-
ge at the Service Centre, except for the call out charge, for a year from the date of purchase.
Remember to send off part Aof the guarantee certificate for confirmation within 10 days of pur-
chase. Fill in part B and keep it in a safe place. It must be shown to the service agent together
with the receipt issued by the retailer at the time of purchase.
GB
Weighing gril
For routine cleaning access can be gained to the upper
parts of the oven by removing the screw and washer (A)
from the middle of the grill element and then gently tilting
the element in a downward direction.
Once cleaned the grill can be returned to the correct posi-
tion by reversing the above procedure.
NB: For cleaning instructions please refer to the section
entitled cleaning and maintenance.
WARNING: the oven must only be used when the grill in its
correct position.
A
25
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in
fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and
of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before
serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
Static oven
Unless otherwise stated, the cooking times do not include heating up the oven to the required
temperature. See fig. 2, page 29 for the correct position of the oven shelves.
HANDY TIP: Turn off the oven at least 10 minutes before the time shown, leaving the food
in the oven. This way, you will save energy and be able to finish cooking the dish in such
a way as to suit you. Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming
hard and dry.
26 27
Remarks
Put the lasagne into an unheated oven
Put the cannelloni into an unheated
oven
Put the oven baked pasta into an unhea-
ted oven.
Remarks
Form the dough into a loaf and make a
cross with a knife on top of the dough
leave the dought to rise for at least 2
hours. Grease the baking tin and put
the dough in the middle of it.
Warm the oven for 15 minutes and
place the pizzas in the greased
baking tray. Garnish them with to-
matoes, mozzarella, ham, oil, salt
and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and
bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease
the baking tray, season the 4 focaccia
with oil and salt and leave them to
rise at room temperature for at least 2
hours before putting them in the
oven.
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Oven baked pasta kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Baking (not cakes) STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Bread kg 1 pasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
10 (pre-heating) 10 (pre-heating)
Pizzas kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Pastry (frozen) n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
vol au vents
4 Focaccia 200 gr. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
of dough each
Pasta
GB GB
28 29
Meat
Remarks
Put the meat into a deep Pyrex dish
and season with salt and pepper; turn
the meat half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex di-
sh with herbs, spice, oil and butter.
Cook as indicated above.
Cook as indicated above.
Remarks
Cover the trout with salt, oil and onions
and cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex
dish with salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful
of oil.
Cook the bream in oil and salt in a
covered dish.
Remarks
Place the guinea fowl in a deep Pyrex
or pottery dish with very little oil and
season with herbs and spices.
Follow the procedure for cooking
the guinea fowl.
Put all the pieces of the same size in the
glazed tray. Season with herbs and spices.
Turn the pieces as and when required.
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease
will be crunchier.
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
Fig. 2
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Whole joint of beef kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Joint of deboned kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
Joint of deboned veal kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
Joint of filet of beef kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Trout 3 whole trout 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
or 1 kg
Salmon 700 g peer 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2.5 cm slice
Sole Fillets / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Bream 2 whole ones 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Guinea fowl kg 1/1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Chicken kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Rabbit pieces kg 1/1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Fish
Rabbits and Poultry
GB GB
30 31
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Cocount cake baked in a tin 1 55 180 1 50 160
Torta Margherita in a tin 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Carrot cake baked in a tin 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Apricot pie 700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutos temperature
Fennel bulbs 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Courgettes 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Potatoes 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carrots 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
STATIC ELECTRIC OVEN ELECTRIC FAN OVEN
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Whole apples kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pears kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Peaches kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
STATIC GRILL WITH OPEN DOOR GRILL FAN WITH CLOSE DOOR
Time of cooking Oven Time of cooking Oven
Food Quantity Shelf in minutes temperature Shelf in minutes temperature
Squares of bread 4 slices 4 5 Grill 4 5 Grill
for toasting (5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Toasted sandwiches n. 4 4 10 Grill 3 5/8 Grill
(10 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Sausages n. 6 / kg 0,9 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Ribs of beef n. 4 / kg 1,5 4 25 Grill 4 15/20 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Chicken legs n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 to heat up grill) (10 to heat up grill)
Remarks
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. pre-heat for 10 m.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 m.
Remarks
Cut the fennel into four pieces, add butter,
salt and potatoes if required and place in a
Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex
dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place
in a Pyrex dish. Season with salt, origano
and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook.
Remarks
Bake the fruit in an open Pyrex or earthenware
dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
Remarks
Lay the bread on the grill tray. When one side
of the bread has been toasted, turn over and
toast the other side. Remember: keep the
toast warm at the bottom of the oven until
you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the sandwich has been toasted,
turn over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face
down on the grill. Half way through grilling
turn them over. Warming: Every so often,
check that they are being cooked equally all
over. If this is not happening, switch over the
positions of those being less and those
being more cooked.
Make sure that the ribs of beef are expo-
sed to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
Cakes
Vegetables
Fruit
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bri-
ght red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
Grilling
GB GB
Rating
plate
32
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this
brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption,
without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
INSTALLATION
GB
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualifi-
cado. Una instalación erronea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
INTRODUCCION DEL MUEBLE
Introduzca el aparato en el hueco del mueble (bajo mármol o en columna). El horno se fija intro-
duciendo 4 tornillos en los agujeros del marco, visibles al abrir la puerta.
Con el objeto de permitir una mejor ventilación del mueble, empotre el horno respetando las me-
didas y las distancias indicadas en la figura 4 pág. 48.
Nota: Para los hornos que deban acoplarse a una encimera, resulta indispensable respetar las
instrucciones contenidas en el manual adjunto al aparato a acoplar.
IMPORTANTE
Para garantizar un correcto funcionamiento del aparato encastrable, es necesario que el mueble
tenga las características adecuadas.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor.
En el caso de los muebles de madera chapada, el encolado deberá resistir una temperatura de
120 °C: los materiales plásticos o encolados que no resistan esta temperatura pueden defor-
marse o despegarse.
De acuerdo con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato no deben existir con-
tactos con las piezas eléctricas. Todas las piezas protectoras deben fijarse de manera que no
puedan sacarse sin la ayuda de un utensilio.
Para garantizar una buena ventilación debe eliminarse la pared posterior del hueco, y el
panel de apoyo debe tener una abertura mínima de 45 mm.
Conexion electrica
Enchufe la clavija en una base provista de un tercer contacto correspondiente a la toma de tier-
ra, la cual deberá conectarse correctamente.
En los modelos desprovistos de clavija, monte una clavija estándard en el cable capaz de so-
portar la carga indicada en la placa de características. El hilo de tierra es de color amarillo-ver-
de. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado.
En caso de que la base y la clavija del aparato sean incompatibles, haga que un técnico especia-
lizado le cambie la base por otra adecuada. El mismo técnico deberá comprobar también que la
sección de los cables de la base es adecuada para la potencia absorbida por el aparato.
También puede efectuar la conexión a la red intercalando entre el aparato y la red un interruptor
omnipolar con una distancia de apertura de los contactos equivalente a 3 mm, preparado para
la carga y con arreglo a las normas vigentes. El hilo de tierra amarillo-verde no debe quedar in-
terrumpido por el interruptor.
La base o el interruptor omnipolar utilizados para la conexión deben estar situados en un lugar
fácilmente accesible y cerca del electrodoméstico instalado.
Importante: en la fase de instalacion, coloque el cable de alimentación de manera que en
ningún punto alcance una temperatura superior a los 50 °C a temperatura ambiente.
El aparato cumple los requisitos de seguridad previstos por los institutos normativos.
Sólo se garantiza la seguridad eléctrica de este aparato si ha sido conectado correctamente a
una instalación de toma de tierra eficaz, con arreglo a lo dispuesto en las normas vigentes de
seguridad eléctrica.
Compruebe este requisito fundamental de seguridad, y en caso de duda, exija un control exhau-
stivo de la instalación por parte de un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por la falta de co-
nexión a tierra de la instalación.
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación de las bases sean adecuadas para la
potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características.
En caso de duda, diríjase a un técnico cualificado.
Importante: el fabricante queda exento de cualquier responsabilidad por los posibles daños
personales o materiales causados por la falta de conexión a tierra.
ATENCIÓN:
La tensión y frecuencia de alimentación están indicadas en la targeta de matrícu-
la (fig. 4 - pág. 48).
34
Instrucciones generals
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este
electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
— Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
— Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior.
Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre
causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuel-
ven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es pre-
ciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos.
Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la
puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se
encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en marcha el grill.
Hay disponible un dispositivo suplementario de protección (solo en los models predispuestos) a
fin de reducir la temperatura de la superficie frontal de la puerta del horno; este dispositivo de-
bería ser montado en caso de presen cia de niños pequeños. Este accesorio puede ser obteni-
do a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Declaración de conformidad. Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con
los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modi-
ficationes.
IMPORTANTE
Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebi-
do, es decir, para la cocción de alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse im-
propio, y por lo tanto peligroso.
El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio,
erróneo e irracional del aparato.
El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales.
En particular:
— No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
— No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
— No utilice el aparato si no lleva calzado.
No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia.
— No utilice adaptadores, ladrones ni alargos.
— En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indica-
ciones:
— saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno de igual longitud, con goma aislante (ti-
po HO5RRF) y adecuado a la potencia del aparato.
— esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde)
debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia
técnica autorizado y exija piezas de recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
Instalación
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; even-
tuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incor-
renta no están incluidas en la Garantia.
33
ES ES
35
INSTRUCCIONES DE USO
Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para
poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al mo-
delo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados.
Algunos modelos están dotados de mando push pull, para poder girar, ex-
traerla apretando.
ES
HORNO MULTIFUNCIÓN CON TEMPORIZADOR FIN DE COCCIÓN
Temporizador
(3)
Para el funcionamiento del
temporizador ver el apartado
especifico pág. 37.
Para introducir las funciones apretar el mando (3) y posicionar sobre el tiempo de cocción.
12
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a in-
frarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espe-
sor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura desea-
da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y car-
nes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Horno ventilado
Estran en funcionamiento la resistencia inferior y superior con el auxi-
lio del ventilador interno del horno. Esta función está indicada para la
cocción de pollo, pescado, pizza, etc. Este sistema de cocción asegu-
ra también una buena distribución del calor y por tanto es posible co-
cer sobre una amplia superficie cualquier alimento
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi-
guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban-
deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Colocando el mando sobre la posicion , la luz permanece
encendida durante todas las operaciones que siguen.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
36
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill
a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pe-
queño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente si-
milar al de los hornos de leña de las pizzerías.
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador
que lo vuelve e ampujar sobre los alimentos a la temperatura desea-
da entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el
asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y car-
nes cojas, incluso en cantdades relevantes.
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambien-
te alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos
minutos sin modificar ni alterar su contenido proteinico.
Horno ventilado
El aire caliente, regulable entre 50 y 240° se reparte entre todos los ni-
veles; es ideal para cocer contemporáneamente distintos tipos de ali-
mentos (carne, pescado) sin mezclar sabores y olores. Cocción deli-
cada - indicada para plum cakes, tarta Margarita, hojaldre, etc..
Suela ventilada
Adaptada para cocción delicadas (pastelería-soufflé, etc).
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es
la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas
manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes. Se consi-
guen excelentes resultados en las cocciones sobre un nível (ban-
deja), y con una regulación de la temperatura de 50 a 240°C.
Una vez girado el mando sobre la posición , la luz queda en-
cendida para todas las operaciones que siguen. Se pone en
funcionamiento también el ventilador de enfriamiento.
El horno está dotado de:
• una resistencia suelo;
• una resistencia cielo que, según el tipo de cocción elegido
puede servir para calentar o para grill a infrarrojos.
mando commutadormando termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
HORNO MULTIFUNCIÓN
CON PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
Para el funcionamiento
del programador electrónico
vea el apartado especifico pág. 38 y 39.
ES
Programador electrónico
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Candy 36307007 Manuale utente

Categoria
Forni
Tipo
Manuale utente