Monacor PA-402 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ELA-MISCHVERSTÄRKER
PA MIXING AMPLIFIER
PA-402
Best.-Nr. 17.1320
2
NL
B
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Solo così potete cono-
scere tutte le funzionalità, evitare comandi sba-
gliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da
eventuali danni in seguito ad un uso improprio.
Conservate le istruzioni per poterle consultare
anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
I
Avant toute mise en service ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode
dʼemploi entièrement avant toute utilisation.
Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen-
semble des possibilités de fonctionnement de
lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dom-
mages éventuels engendrés par une utilisation
inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the
unit, operating errors will be prevented, and
yourself and the unit will be protected against
any damage caused by improper use. Please
keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 6.
GB
F
B
CH
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funk tionsmöglich-
keiten kennen, ver meiden Fehlbedienungen
und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen
Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach-
lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D
A
CH
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de hacer
funcionar el aparato. De esta manera conocerá
todas las funciones de la unidad, se prevendrán
errores de operación, usted y el aparato estarán
protegidos en contra de todo daño causado por
un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruc-
ciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 14.
E
Inden De tænder for apparatet ...
Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs
venligst betjeningsvejlledningen inden du tager
enheden i brug. Kun på denne måde, lære du
alle funktionerne at kende og at der opstår ska-
der på enheden, som følge af forkert brug. Gem
venligst denne vejlledning til senere brug.
Den danske tekst starter på side 16.
DK
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya
MONACOR produkt. Läs igenom Instruktio-
nerna innan enheten tas i bruk. Detta för att
undvika problem då enheten används samt
undvika skador på enheten eller de personer
som använder den. Spar bruksanvisningen för
framtida bruk.
Den svenska texten börjar på sidan 18.
S
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van MONACOR. Lees deze gebruikers-
handleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle func-
ties kennen, vermijdt u foutieve bedien ing en
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventu-
ele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar
de hand leiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä
uuden MONACOR laitteen kanssa. Ole hyvä ja
lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta tur-
vallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. le hyvä
ja säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä var-
ten.
Käyttöohjeet löydät sivulta 20.
FIN
PA-402 AMPLIFIER
LOW HIGH
MICROPHONE
MIN MAX
MIC 1
MIN MAX
12
MIN MAX
POWER
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
MASTER VOLUME
MIC 2
TONE
PHONO/AUX.
CD
3
123456
OUTPUT
230 V~ / 50 Hz
COM 4 Ω
8 Ω
100
V
GND
F
U
S
E
F
U
S
E
POWER INPUT
12 V ‡ / 2.5 A
AUX/CDPHONO
AUX/CD
+
T 500 mAL
PHONO
78 910 11121314
OUTPUTOUTPUT OUTPUT
OUTPUTOUTPUT
8Ω
20W
RMS
+
-
4Ω
20WRMS
+
-
+
-
+
-
8Ω
5W
RMS
+
-
+
-
100V
+
-
100V
+
-
100V
+
-
COM 4 Ω 8Ω 100 V
OUTPUT
COM 4 Ω 8Ω 100 V
8Ω
5WRMS
8Ω
5W
RMS
8Ω
5WRMS
max.
20WRMS
COM 4 Ω 8Ω 100 VCOM 4 Ω 8Ω 100 V
+
-
4Ω
10WRMS
+
-
4Ω
10WRMS
COM 4 Ω 8Ω 100 V
+
-
8Ω
10W
RMS
+
-
8Ω
10W
RMS
4 Ω 8Ω 100 VCOM

Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 6,3-mm-Klinkenbuchsen für Mono-Mikrofone
2 Lautstärkeregler für die beiden Mikrofonkanäle
3 Lautstärkeregler für den PHONO/AUX-Kanal
4 Klangregler
5 Regler für die Gesamtlautstärke
6 Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
7 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Sicherung
nur durch eine gleichen Typs ersetzen
8 Netzkabel zum Anschluss an 230 V~/50 Hz
9 12-V-Gleichspannungseingang zur Stromversor-
gung
10 Anschlussklemmen für Lautsprecher
11 Masseanschluss, z. B. für Plattenspieler
12 Umschalter PHONO/AUX
13 Cinch-Buchse als Eingang für Geräte mit Line-
Pegel (z. B. CD-Spieler, Kassetten-Deck)
14 Cinch-Buchse als Eingang für Plattenspieler mit
Magnet system
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwas-
ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luft-
zirkulation abgegeben werden. Decken Sie die Lüf-
tungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am Netz-
kabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine
Fachwerkstatt ersetzt werden.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie an am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen bzw. be dient oder nicht fachgerecht re pa -
riert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Verstärker ist zum Aufbau einer kleinen ELA-
Anlage zur allgemeinen Beschallung konzipiert. Die
verschiedenen Ausgangsklemmen ermöglichen es je
nach Bedarf unterschiedliche Lautsprecherkombina-
tionen anzuschließen (siehe Abb. 3 8).
4 Aufstellmöglichkeiten
Beim Aufstellen ist darauf zu achten, dass die Lüf-
tungsschlitze nicht verdeckt werden und Luft durch
das Gerät zur Kühlung zirkulieren kann.
5 Verstärker anschließen
Die Eingänge und die Lautsprecher nur bei ausge-
schaltetem Gerät anschließen!
5.1 Eingänge
MIC 1 und MIC 2 (1) Anschlüsse für niederohmige
Mikrofone
PHONO (13) Anschluss für einen Platten-
spieler mit Magnetsystem
AUX/CD (14) Anschluss für ein Gerät mit
Line-Ausgang, z. B. CD-Spieler,
Kas settendeck oder Platten-
spieler mit Keramiksystem
Bei Geräten mit zwei Ausgängen für Stereo wird ein
Y-Kabel benötigt, welches die beiden Ausgänge auf
den entsprechenden gemeinsamen Verstärkerein-
gang führt.
Bei Plattenspielern mit einer separaten Masseleitung
diese mit der Klemmschraube GND (11) verbinden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung ei nem örtli-
chen Recycling betrieb.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Eingrif-
fe am Gerät vor und stecken Sie nichts
durch die Lüftungsöffnungen! Es be -
steht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen
(10) berührungsgefährliche Spannung bis 100 V an.
Schließen Sie den Verstärker nur an bzw. verändern
Sie bestehende Anschlüsse nur, wenn der Verstärker
ausgeschaltet ist.
D
A
CH
4
5.2 Lautsprecher
Die Anschlussmöglichkeiten für die Lautsprecher sind
in Abb. 3 8 dargestellt. Je nach Gegebenheit sind sie
an die Klemmen (10) anzuschließen. Dabei ist auf die
richtige Einzel- bzw. Gesamtimpedanz der Lautspre-
cher und auf die richtige Polung der Lautsprecher zu
achten (Plus- und Minusanschlüsse, wie in Abb. 3 8
gezeigt). Der Plusanschluss der Lautsprecherkabel ist
immer besonders gekennzeichnet.
5.3 Stromversorgung
1) Zum Schluss den Verstärker an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) anschließen.
2) Soll bei einer Stromunterbrechung des 230-V-
Netzes der Verstärker weiterlaufen, kann als Netz-
ausfallsicherung der Verstärker über die Klemmen
POWER INPUT (9) an einen 12-V-Akku ange-
schlossen werden.
6 Bedienung
1) Vor dem Einschalten den Regler MASTER VOLUME
(5) auf Null drehen. Mit dem Schalter POWER (6)
den Verstärker einschalten.
2) Den Umschalter PHONO/AUX (12) auf Position
AUX schieben. Nur wenn ein Plattenspieler mit
Magnetsystem abgespielt wird, muss der Umschal-
ter auf Position PHONO stehen.
3) Den Regler MASTER VOLUME (5) etwas aufdre-
hen. Mit den Reglern MIC 1, MIC 2 (2) und PHONO/
AUX CD (3) die gewünschte Lautstärke untereinan-
der einstellen. Die Regler, an deren Kanäle kein
Gerät angeschlossen ist, auf Null drehen.
4) Mit dem Regler TONE (4) den Klang und mit dem
Regler MASTER VOLUME (5) die Gesamtlaut -
stärke einstellen.
5) Bei Bedarf die Mikrofone mit den Reglern MIC 1
und MIC 2 (2) bzw. die Musikquelle mit dem Regler
PHONO/AUX CD (3) ein- und ausblenden.
7 Technische Daten
Ausgangsleistung:. . . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . 5 % (20 WRMS)
Ausgänge
Lautsprecher: . . . . . . . . 4/8 Ω, 100 V
Eingänge
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5 kΩ (für nieder -
ohmige Mikrofone)
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD:. . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Frequenzbereich: . . . . . . . 100 15 000 Hz, ±3 dB
Tonregler: . . . . . . . . . . . . .
-
10 dB / 10 kHz
Störabstand: . . . . . . . . . . . > 55 dB
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA oder
12 V extern, 2,5 A
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 40 °C
Abmessungen (B×H×T):. 320 × 85 × 230 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Änderungen vorbehalten.
Achtung!
Bei ELA-Lautsprechern mit 100-V Audiotransforma-
tor (Abb. 8) darf die Gesamtbelastung durch die Laut-
sprecher nicht mehr als 20 W Sinus betragen, sonst
wird der Verstärker überlastet. Er kann dann be schä-
digt werden.
D
A
CH
5
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge schützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
GB
6
All operating elements and connections described
can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front Panel
1 6.3 mm jack for mono microphones
2 Volume controls for both microphone channels
3 Volume control for the PHONO/AUX channel
4 Tone control
5 Master volume control
6 On/off switch
1.2 Rear Panel
7 Fuse holder; replace a blown fuse only by one of
the same type
8 Power cable for connecting to 230 V~/50 Hz
9 12 V DC voltage input for power supply
10 Connection terminals for speakers
11 Ground connection e. g. for turntables
12 Selector PHONO/AUX
13 Cinch jack as input for units with line level (e. g. CD
player, cassette deck)
14 Cinch jack as input for turntables with magnet sys-
tem
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 40 °C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the unit,
e. g. a drinking glass.
G
The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Never cover the air vents.
G
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per-
sonnel.
G
A damaged mains cable must only be replaced by
specialized personnel.
G
Never pull the mains cable when disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit or liability for any
resulting personal damage or material damage will
be accepted if the unit is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly connect-
ed, operated, or not repaired in an expert way.
G
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord -
ance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the ter minals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connect-
ed to the terminal which is marked with the letter
N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning
-
This appliance must be earthed.
3 Applications
This amplifier is designed to be installed in a small sys-
tem for general PA applications. It is possible to con-
nect different speaker combinations as desired via the
various output terminals (see fig. 3 8).
4 Installation
During installation pay attention that the air vents are
not covered and that air can circulate throughout the
unit to cool it.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic -
ing to skilled personnel only. Never
insert anything into the air vents. Inex-
pert handling may cause an electric
shock hazard.
During operation, dangerous voltage up to 100 V is
present at the speaker terminals (10). Always switch
off the amplifier before connecting it or changing any
connections.
5 Connecting the Amplifier
The inputs and speakers may only be connected when
the unit is switched off!
5.1 Inputs
MIC 1 and MIC 2 (1) Connections for low impedance
microphones
PHONO (13) Connection for a turntable with
magnet system
AUX/CD (14) Connection for a unit with line
output, e. g. CD player, tape
deck or turntable with ceramic
system
A Y cable is required for stereo units with two outputs
so that both outputs are led to the corresponding com-
mon amplifier input.
If the turntable has a separate ground cable, connect it
to the GND screw (11).
5.2 Speakers
The speakers can be connected as shown in fig. 3 8.
Connect them to the terminals (10) accordingly. Pay
attention to the correct individual resp. total speaker
impedance as well as to the correct phase connection
of the speakers (positive and negative connections, as
shown in fig. 3 8). The positive connection of the
speaker cable is always specially marked.
5.3 Priority Switch
1) Finally, connect the amplifier to a power mains sup-
ply (230 V~/50 Hz).
2) If in case of a power failure of the 230 V mains the
amplifier should continue to operate, the power
failure back-up of the amplifier can be connected to
a 12 V rechargeable battery via the terminals
POWER INPUT (9).
6 Operation
1) Turn the MASTER VOLUME control (5) to zero
before switching on. Switch on the amplifier via the
POWER switch (6).
2) Set the PHONO/AUX selector (12) to the AUX posi-
tion. The selector must be set to PHONO position
only if a turntable with magnet system is used.
3) Slightly turn up the MASTER VOLUME control (5).
Adjust the desired volume in relation to each other
via MIC 1, MIC 2 (2), and PHONO/AUX CD (3). Set
all controls which are not connected to a source to
zero.
4) Adjust the tone with the TONE control (4) and the
total volume with the MASTER VOLUME control (5).
5) If desired fade the microphones in and out with the
MIC 1 and MIC 2 (2) controls resp. the music source
with the PHONO/AUX CD control (3).
7 Specifications
Output Power: . . . . . . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % (20 WRMS)
Outputs
Speakers: . . . . . . . . . . . 4/8 Ω, 100 V
Inputs
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5 kΩ (for low
impedance microphones)
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD:. . . . . . . . . . . . 150 mV/3 kΩ
Frequency Range: . . . . . . 100 15 000 Hz, ±3 dB
Tone Control:. . . . . . . . . . .
-
10 dB/10 kHz
S/N Ratio: . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
Power Supply:. . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA or
12 V extern., 2.5 A
Ambient temperature: . . . . 0 –4C
Dimensions (W × H × D): . 320 × 85 × 230 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 kg
Subject to technical modification.
Attention!
The total load of all speakers must not exceed
20 W
RMS when using PA speakers with 100 V audio
transformer (fig. 8), as otherwise the amplifier will be
overloaded. This may result in amplifier damage.
GB
7
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Prises jack 6,35 pour micros mono
2 Potentiomètres rotatifs pour les deux canaux micro
3 Potentiomètre rotatif pour le canal PHONO/AUX
4 Réglage de tonalité
5 Potentiomètre rotatif de réglage du volume
6 Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
7 Porte-fusible : tout fusible fondu doit être remplacé
par un fusible de même type.
8 Câble secteur, 230 V~/50 Hz
9 Entrée tension continue 12 V pour lʼalimentation
10 Bornes de branchement pour haut-parleurs
11 Branchement à la masse, par exemple pour une
platine-disque
12 Commutateur PHONO/AUX
13 Entrée, prise RCA pour des appareils à niveau Line
(par exemple, lecteurs CD, de cassettes)
14 Entrée, prise RCA pour platine-disques à système
magnétique
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., lʼappareil
peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-
don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en
tirant la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si lʼappareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché, utili-
sé, sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée ;
de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités d'utilisation
Le PA-402 est conçu pour être installé dans une petite
centrale de Public Adress. Les différentes bornes de
sortie permettent, selon les besoins, d'effectuer
diverses combinaisons de branchements des haut-
parleurs (voir schémas 3 8).
4 Possibilités dʼinstallation
Lors de lʼinstallation, veillez à ce que les ouïes dʼaéra-
tion ne soient pas obturées et que lʼair puisse correc-
tement circuler dans lʼappareil pour assurer un refroi-
dissement optimal.
5 Branchements
Attention: vous ne devez effectuer les branchements
que lorsque lʼappareil est débranché!
5.1 Entrées
MIC 1 et MIC 2 (1) branchements pour micros basse
impédance
PHONO (13) branchement pour platine-disques
avec système magnétique
AUX/CD (14) branchement pour un appareil
avec sortie LINE, par exemple, un
lecteur CD, de cassettes ou une
platine-disques avec cellule céra-
mique.
Pour les appareils stéréos avec deux sorties, un câble
en Y est nécessaire; il permet de relier les deux sorties
à lʼentrée commune correspondante de lʼampli.
Si la platine-disques a un câble de masse séparé,
reliez-le à la borne GND (11).
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une ten-
sion dangereuse en 230 V~. Ne tou-
chez jamais lʼintérieur de lʼappareil
et ne faites rien tomber dans les
ouïes de ventilation car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pou-
vez subir une décharge électrique.
Pendant le fonctionnement, une tension dangereuse
jusquʼà 100 V est présente aux bornes haut-parleurs
(10). Tout branchement ne peut être effectué ou
modifié que si lʼappareil est éteint.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
marché, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
F
B
CH
8
5.2 Haut-parleurs
Les schémas 3 8 indiquent les diverses possibilités
de branchement des haut-parleurs. Selon les cas, il
faut relier ces derniers aux bornes (10). Veillez à res-
pecter lʼimpédance de chaque haut-parleur et de lʼen-
semble ainsi que la polarité des haut-parleurs (bran-
chements plus et moins comme indiqué sur les sché-
mas 3 8). Le branchement plus du câble HP est tou-
jours repéré.
5.3 Alimentation
1) Vous pouvez maintenant relier lʼamplificateur au
secteur 230 V~/50 Hz.
2) Si l'ampli doit continuer à fonctionner en cas de
pan ne secteur, une batterie de 12 V peut être bran-
cher sur les bornes POWER INPUT (9).
6 Utilisation
1) Avant dʼallumer lʼampli, mettez le réglage MASTER
VOLUME (5) sur zéro. Allumez lʼampli avec lʼinter-
rupteur POWER (6).
2) Mettez le sélecteur PHONO/AUX (12) sur la posi-
tion AUX. Ne le mettez sur PHONO que si vous uti-
lisez une platine-disques à cellule magnétique.
3) Tournez le potentiomètre MASTER VOLUME (5);
réglez le volume souhaité avec les potentiomètres
MIC 1, MIC 2 (2) et PHONO/AUX CD (3). Mettez
les potentiomètres non reliés à un canal sur zéro.
4) Réglez la tonalité [réglage TONE (4)] et le volume
général, réglage MASTER VOLUME (5).
5) Vous pouvez effecteur un fondu-enchaîné des
micros avec les réglages MIC 1 et MIC 2 (2) ou la
source de musique avec le réglage PHONO/AUX
CD (3).
7 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie :. . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
Taux de distorsion :. . . . . . 5 % (20 WRMS)
Sorties
haut-parleurs :. . . . . . . . 4/8 Ω, 100 V
Entrées
2 × MIC : . . . . . . . . . . . . 3 mV/5 kΩ (pour micros
basse impédance)
PHONO :. . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD : . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Bande passante : . . . . . . . 100 15 000 Hz, ±3 dB
Réglages de tonalité : . . . .
-
10 dB/10 kHz
Rapport signal/bruit : . . . . > 55 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA ou
12 V externe,
2,5 A
Température de
fonctionnement : . . . . . . . . 0 40 °C
Dimensions (L × H × P) :. . 320 × 85 × 230 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Tout droit de modification réservé.
Attention !
Pour des haut-parleurs de public adress équipés de
transformateurs audio 100 V (schéma 8), la puissan-
ce totale de lʼensemble des haut-parleurs ne doit pas
dépasser 20 W
RMS. Dans le cas contraire, vous ris-
quez une surcharge de lʼamplificateur et donc de lʼen-
dommager.
F
B
CH
9
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Prese per jack 6,3 mm per microfoni mono
2 Regolatori volume per i due canali micro
3 Regolatore per il canale PHONO /AUX
4 Regolatore suono
5 Regolatore volume globale
6 Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
7 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso sempre
con uno dello stesso tipo
8 Cavo rete per 230 V~/50 Hz
9 Ingresso 12 V per alimentazione
10 Morsetti per altoparlanti
11 Contatto massa, p. es. per giradischi
12 Commutatore PHONO/AUX
13 Ingresso con presa cinch per apparecchi con livel-
lo Line (p. es. lettore CD, piastra di registrazione)
14 Ingresso con presa cinch per giradischi con siste-
ma magnetico
2 Avvertenze di sicurezza
Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Durante lʼuso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
G
Lo strumento è previsto solo per lʼuso allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calo-
re (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C.).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria
per dissipare il calore che viene prodotto allʼinterno
dellʼapparecchio. Non coprire in nessun modo le fes-
sure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo da un laboratorio specializzato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tira-
re il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciut to;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba gliati,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni a persone o a cose.
3 Possibilità dʼimpiego
Il presente amplificatore è stato realizzato per creare
un piccolo impianto PA per sonorizzazioni generali. Ai
diversi morsetti si possono collegare, secondo le
necessità, varie combinazioni di altoparlanti (vedere
fig. 3 8).
4 Possibilità di collocamento
Nel sistemare lʼamplificatore bisogna evitare di coprire
le fessure di aerazione; lʼaria deve potere circolare
liberamente.
5 Collegamento dellʼamplificatore
Collegare gli ingressi e gli altoparlanti solo con lʼampli-
ficatore spento.
5.1 Ingressi
MIC 1 e MIC 2 (1) per collegare microfoni a bassa
impedenza
PHONO (13) per collegare un giradischi con
sistema magnetico
AUX/CD (14) per collegare un apparecchio
con uscita Line, p. es. lettore
CD, piastra di registrazione o
giradischi con sistema ceramico
Per gli apparecchi stereo con 2 uscite è richiesto un
cavo ad Y che porta le due uscite sullʼingresso comu-
ne dellʼamplificatore.
Se il giradischi dispone di un conduttore di massa
separato, questʼultimo viene collegato con il morsetto
GND (11).
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con pericolo-
sa tensione di rete (230 V~). Non
intervenire mai al suo interno e non
inserire niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una scari-
ca elettrica.
Durante il funzionamento, ai contatti per altoparlanti
(10) è presente una tensione fino a 100 V, pericolosa
in caso di contatto. Eseguire e modificare tutti i colle-
gamenti solo con lʼamplificatore spento.
I
10
5.2 Altoparlanti
Le figure 3 8 illustrano le possibilità di collegamento
degli altoparlanti ai morsetti (10), a seconda della con-
figurazione. Occorre rispettare lʼimpedenza singola o
globale nonché la giusta polarità (contatti positivi e
negativi come da fig. 3 8). Il polo positivo è sempre
quello contrassegnato.
5.3 Alimentazione
1) Alla fine collegare lʼalimentazione ad una presa di
rete (230 V~/50 Hz).
2) Se in caso di caduta della rete 230 V~, lʼamplifica-
tore deve continuare a funzionare, lʼamplificatore
può essere collegato con un accumulatore 12 V
attraverso i morsetti POWER INPUT (9).
6 Funzionamento
1) Prima di accendere lʼamplificatore, portare il rego-
latore MASTER VOLUME (5) sullo zero. Quindi
accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore POWER
(6).
2) Spostare il commutatore PHONO/AUX (12) in posi-
zione AUX. Solo con un giradischi a sistema
magnetico, il commutatore deve trovarsi in posizio-
ne PHONO.
3) Aprire leggermente il regolatore MASTER VOLUME
(5) e regolare il volume dei vari ingressi con i rego-
latori MIC 1, MIC 2 (2) e PHONO/AUX CD (3). Met-
tere sullo zero i regolatori liberi.
4) Regolare il suono con TONE (4) e il volume globa-
le con MASTER VOLUME (5).
5) Se necessario, con i regolatori MIC 1 e MIC 2 (2) si
possono creare degli effetti di dissolvenza per i
microfoni e con PHONO/AUX CD (3) per la sorgen-
te di musica.
7 Dati tecnici
Potenza dʼuscita:. . . . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
Fattore di distorsione: . . . . 5 % (20 WRMS)
Uscite
Altoparlanti:. . . . . . . . . . 4/8 Ω
,
100 V
Ingressi
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5 kΩ (per microfoni
a bassa impedenza)
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD:. . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Banda passante: . . . . . . . . 100 15 000 Hz, ±3 dB
Regolazione suono: . . . . .
-
10 dB/10 kHz
Rapporto S/R:. . . . . . . . . . > 55 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA opp.
12 V esterno, 2,5 A
Temperatura dʼimpiego: . . 0 40 °C
Dimensioni (l × h × p):. . . . 320 × 85 × 230 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
Attenzione!
Negli altoparlanti PA con trasformatore audio 100 V
(fig. 8), la potenza totale fra tutti gli altoparlanti non
deve superare i 20 W
RMS per non sovraccaricare e
danneggiare lʼamplificatore.
I
11
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione anche parziale per propri scopi commerciali è vietata.
Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 6,3-mm-jacks voor mono-microfoons
2 Volumeregelaars voor de twee microfoonkanalen
3 Volumeregelaar voor het PHONO/AUX-kanaal
4 Toonregelaar
5 MASTER-volumeregelaar
6 POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
7 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
8 Netsnoer voor aansluiting op 230 V~/50 Hz
9 12 V-DC-ingang voor voedingsspanning
10 Aansluitklemmen voor luidsprekers
11 Massaverbinding, bv. voor platenspeler
12 Keuzeschakelaar PHONO/AUX
13 Cinch-ingang voor toestellen met lijnniveau (bv.
CD-speler, cassettedeck)
14 Cinch-ingang voor platenspeler met magneto-
dynamisch element
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
G
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk
warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtig-
heid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het toestel.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie afgevoerd worden. Dek de ventilatieope-
ningen niet af.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het toestel of het netsnoer zichtbaar
beschadigd zijn,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een erken-
de werkplaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcon-
tact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting resp. bediening of van herstelling
door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
Deze versterker is ontwikkeld voor installatie in een
klein systeem voor algemene PA-toepassingen. Dank-
zij de verschillende uitgangsklemmen is het mogelijk
om naar wens verschillende luidsprekercombinaties
aan te sluiten (zie fig. 3 tot 8).
4 Montagemogelijkheden
Bij de montage moet erop gelet worden, dat de venti-
latieopeningen niet bedekt worden zodat de lucht ter
afkoeling door het toestel kan stromen.
5 Aansluiting
Sluit de ingangen en de luidsprekers enkel aan wan-
neer het toestel uitgeschakeld is!
5.1 Ingangen
MIC 1 en MIC 2 (1) Aansluitingen voor een laag -
ohmige microfoon
PHONO (13) Aansluiting voor een platen -
speler met magneto-dynamisch
element
AUX/CD (14) Aansluiting voor een toestel met
lijnuitgang, bv. CD-speler, cas-
settedeck of platenspeler met
keramisch element
Bij toestellen met twee uitgangen voor een stereo-
effect hebt u een Y-snoer nodig dat de beide uitgangen
met de overeenkomstige gemeenschappelijke verster-
keringang verbindt.
Bij platenspelers met een afzonderlijke massaverbin-
ding dient u deze met de klemschroef GND (11) te ver-
binden.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf geno-
men wordt, bezorg het dan voor milieuvrien-
delijke verwerking aan een plaatselijk recy-
clagebedrijf.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van het
apparaat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, en zorg dat u
niets in de ventilatieopeningen
steekt! U loopt het risico van een
elektrische schok.
Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitingen
(10) onder een levensgevaarlijke spanning tot 100 V.
Sluit de versterker alleen aan resp. wijzig bestaande
aansluitingen alleen, als de versterker is uitgescha-
keld.
NL
B
12
5.2 Luidsprekers
De aansluitingsmogelijkheden voor de luidsprekers
vindt u terug op de figuren 3 tot 8. Naargelang de situ-
atie moeten ze op de klemmen (10) aangesloten wor-
den. Let daarbij op de juiste individuele en totale
impedantie van de luidsprekers en op de polariteit van
de luidsprekers (aansluitingen op plus- en minpool,
zoals te zien is op fig. 3 tot 8). De pluspool van de luid-
sprekerkabel wordt altijd duidelijk aangeduid.
5.3 Netaansluiting
1) Sluit tenslotte de versterker aan op het elektrici-
teitsnet (230 V~/50 Hz).
2) Om de versterker tijdens een uitval van het elektri-
citeitsnet verder te laten werken, kunt u de verster-
ker voor alle veiligheid via de aansluitingen
POWER INPUT (9) aansluiten op een 12-V-accu.
6 Bediening
1) Draai de MASTER-volumeregelaar (5) in de nul-
stand voordat u inschakelt. Schakel de versterker in
met behulp van de POWER-schakelaar (6).
2) Plaats de keuzeschakelaar PHONO/AUX (12) in de
AUX-stand. Enkel wanneer een platenspeler met
magneto- dynamisch element gebruikt wordt, moet
de keuzeschakelaar in de PHONO-stand staan.
3) Draai de MASTER VOLUME-regelaar (5) voorzich-
tig open. Stel het gewenste geluidsvolume in door
de regelaars MIC 1, MIC 2 (2) en PHONO/AUX CD
(3) onderling af te stellen. Draai de regelaars, waar-
van de kanalen met geen enkel toestel verbonden
zijn, in de nulstand.
4) Regel met de toonregelaar (4) de klank bij en stel
met de MASTER VOLUME-regelaar (5) het totale
geluidsvolume in.
5) Indien nodig, kunt u de microfoons met de rege-
laars MIC 1 en MIC 2 (2) resp. de geluidsbron met
de regelaar PHONO/AUX CD (3) uitmixen.
7 Technische gegevens
Uitgangsvermogen:. . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 % (20 WRMS)
Uitgangen
Luidspreker: . . . . . . . . . 4/8 Ω, 100 V
Ingangen
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5 kΩ (voor
laagohmige microfoons)
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD:. . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Frequentiebereik: . . . . . . . 100–15 000 Hz, ±3 dB
Toonregelaar: . . . . . . . . . .
-
10 dB/10 kHz
Signaal/Ruisverhouding: . > 55 dB
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA of
12 V extern, 2,5 A
Omgevings
temperatuurbereik: . . . . . . 0 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . 320 × 85 × 230 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Let op!
Bij PA-luidsprekersystemen met een 100 V-audio -
transformator (fig. 8) mag de totale belasting van de
luidsprekers niet meer bedragen dan 20 W
RMS. Zo
niet, raakt de versterker overbelast en kan hij bescha-
digd worden.
NL
B
13
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
Puede encontrar todos los elementos de funciona-
miento y las conexiones que se describen en la
página 3 desplegable.
1 Elementos operativos y conexiones
1.1 Panel frontal
1 Conexión jack 6,3 mm para micrófonos mono
2 Control de volumen para todos los canales de
micrófono
3 Control de volumen para el canal PHONO/AUX
4 Control de tono
5 Control de volumen Master
6 Interruptor On/Off
1.2 Panel trasero
7 Porta fusible; cualquier fusible fundido debe cam-
biarse solamente por un fusible de mismo tipo
8 Cable de alimentación para conexión a 230 V~/
50 Hz
9 Entrada para alimentación a 12 V
10 Terminales de conexión para altavoces
11 Conexión de masa, por ejemplo para giradiscos
12 Selector PHONO/AUX
13 Conexiones RCA para entrada de equipos con
nivel LINE (por ejemplo reproductores de CD, pla-
tinas de cassette)
14 Conexiones RCA para entrada de giradiscos con
sistema magnético.
2 Consejos de utilización y de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeridas
por la UE y por lo tanto está marcado con el símbo-
lo .
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protegedlo de las salpicaduras, de todo
tipo de protecciones de agua, de la humedad eleva-
da y del calor (temperatura de funcionamiento admi-
sible 0 40 °C).
G
En ningún caso, dejar un objeto con un contenido
liquido o un vaso sobre el aparato.
G
El calor destacado por el aparato debe evacuarse
correctamente por una circulación de aire. En nin-
gún caso, los agujeros de ventilación del amplifica-
dor deben obstruirse.
G
No haga nunca funcionar el amplificador y desco-
néctelo inmediatamente cuando:
1. daños aparecen en el aparato o en el cable de red.
2. después de una caída o accidente similar, el apa-
rato pueda presentar un defecto.
3. mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben repararse por
un técnico especializado.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repararse
por el personal especializado.
G
No desconecte nunca el aparato tirando del cable de
red, sujételo siempre por la toma.
G
Para limpiar el aparato, utilizar un trapo seco y
suave, en ningún caso limpiarlo con productos quí-
micos o agua.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de daños
corporales o materiales si el aparato está utilizado
con otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está
correctamente conectado, utilizado o reparado por
una persona habilitada, por estos mismos motivos, el
aparato carecería de todo tipo de garantía.
3 Aplicaciones
Este amplificador está diseñado para instalarse en un
sistema pequeño de aplicaciones generales de PA.
Pueden utilizarse diferentes combinaciones de altavo-
ces de la forma que se desee con los diferentes termi-
nales de salida (ver figura 3 8).
4 Instalación
Durante la instalación poner atención que las rejillas
de ventilación no se cubran y que el aire pueda circu-
lar a través del equipo para su refrigeración.
5 Conexión del amplificador
¡Las entradas y los altavoces solo pueden conectarse
cuando el equipo está desconectado!
5.1 Entradas
MIC 1 y MIC 2 (1) Conexiones para micrófonos de
baja impedancia
PHONO (13) Conexión para giradiscos con
sistema magnético
AUX/CD (14) Conexión para equipos con
salida LINE, por ejemplo repro-
ductor CD, platina o giradiscos
con sistema cerámico
Es necesario un cable en Y para equipos estéreo con
dos salidas para la conexión con la entrada corres pon-
diente del amplificador.
Si el giradiscos incluye un cable de masa separado,
conectarlo en la terminal GND (11).
Cuando el aparato está definitivamente saca-
do del servicio, debe depositarlo en una fábri-
ca de reciclaje adaptada, para una elimina-
ción no contaminante.
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con una tensión
de red peligrosa (230 V~). Deje su
mantenimiento sólo en manos de per-
sonal especializado y no inserte nada
a través de las aberturas de ventila-
ción. La manipulación inexperta puede
causar una descarga eléctrica.
Durante el funcionamiento existe el peligro de con-
tacto en las conexiones de altavoz (10) con un volta-
je de hasta 100 V. Apague siempre el amplificador
antes de conectarlo o cambiar alguna conexión.
E
14
5.2 Altavoces
Los altavoces se pueden conectarse como se indica
en fig. 3 8. Conectarlos en los terminales (10) corres-
pondientes. Comprobar la impedáncia individual o
total de los altavoces como también la buena conexión
de los altavoces (las conexiones positivas se visuali-
zan en fig. 3 8). Las conexiones positivas del cable
del altavoz se indican siempre.
5.3 Alimentación
1) Finalmente, conectar el amplificador en un zócalo
de alimentación (230 V~/50 Hz).
2) En caso de corte de fluido eléctrico, el amplificador
continuará funcionando si lo conectamos a una
batería recargable 12 V via terminales POWER
INPUT (9).
6 Uso
1) Girar el control de VOLUME MASTER (5) a cero
antes de la conexión. Conectar el amplificador con
el interruptor POWER (6).
2) Poner el selector PHONO/AUX (12) en la posición
AUX. El selector en posición PHONO, debe colo-
carse únicamente cuando se utiliza un giradiscos
magnético.
3) Girar suavemente el control de MASTER VOLUME
(5). Ajustar el volumen deseado en relación con las
otras vias MIC 1, MIC 2 (2), y PHONO/AUX CD (3).
Poner todos los controles que no están conectados
a cero.
4) Ajustar el tono con el control de TONE (4) y el volu-
men total con el MASTER VOLUME (5).
5) Si quiere ajustar los niveles de los micrófonos,
puede utilizar los controles MIC 1 y MIC 2 (2), la
música con el control de PHONO/AUX CD (3).
7 Características
Salida potencia: . . . . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
Distorsión harmonía total: . 5 % (20 WRMS)
Salidas altavoces: . . . . . . . 4/8 Ω, 100 V
Entradas
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5 kΩ (para micros
baja impedancia)
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD:. . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Banda de frecuencia: . . . . 100 15 000 Hz, ±3 dB
Control de tono: . . . . . . . .
-
10 dB/10 kHz
Relación señal/ruido: . . . . > 55 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA o
12 V externo, 2,5 A
Temperatura de
funcionamiento:. . . . . . . . . 0 40 °C
Dimensiones (L × A × P): . 320 × 85 × 230 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
¡Atención!
La potencia total de todos los altavoces no tendrá
que superar 20 W
RMS utilizando altavoces PA de
línea 100 V con transformador audio (fig. 8), de otra
forma, el amplificador se sobrecargará y producirá
una avería en la etapa de potencia.
E
15
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción incluida parcial con fines comerciales está prohibida.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1 Oversigt over betjeningselementer og
tilslutninger
1.1 Forside
1 6,3 mm jackbøsninger til mikrofoner
2 Lydstyrkekontrol til begge mikrofonkanaler
3 Lydstyrkekontrol til PHONO/AUX-kanal
4 Tonekontrol
5 Kontrol til master lydniveau
6 Tænd/sluk knap
1.2 Bagsiden
7 Sikringsholder; udskift kun en sikring, der er sprun-
get, med en sikring af samme type
8 Netledning for 230 V~/50 Hz tilslutning
9 12 V jævnspændingsindgang til strømforsyning
10 Højttalerklemmer
11 Steltilslutning, f. eks. til pladespiller
12 Omskifter PHONO/AUX
13 Indgang for apparater med linieniveau (f. eks. CD-
afspiller, båndoptager) Phonobøsning
14 Indgang for pladespiller med magnetisk pickup
Pho nobøsning
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direkti-
ver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Be skyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 40 °C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe
ud ved hjælp af luftcirku lation. Enhedens ventila -
tionshuller må derfor aldrig tildækkes.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkab-
let,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
G
Et beskadiget netkabel må kun repareres af autori-
seret personel.
G
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemikali-
er eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt til-
sluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventu-
elle skader ikke af garantien.
3 Anvendelsesmuligheder
Denne forstærker er beregnet til opbygning af et min-
dre anlæg til almindelig musikgengivelse. De forskelli-
ge udgangsklemmer muliggør tilslutning af forskellige
højttalerkombinationer efter ønske (se billede 3 8).
4 Placeringsmuligheder
Ved opstilling skal man være opmærksom på, at ven-
tilationshullerne ikke tildækkes, og at luft kan cirkulere
til køling omkring apparatet.
5 Tilslutning af forstærker
Tilslutninger af indgange og højttalere må kun foreta-
ges, når apparatet er afbrudt.
5.1 Indgange
MIC 1 og MIC 2 (1) Tilslutning for mikrofoner.
PHONO (13) Tilslutning for pladespiller.
AUX/CD (14) Tilslutning for et apparat med
linieniveau, f. eks. CD-afspiller,
kassetteoptager eller pladespil-
ler med keramisk pickup.
Ved apparater med to udgange for stereo er det nød-
vendigt med et Y-kabel til at føre de to udgangssigna-
ler til den pågældende fælles forstærkerindgang.
Ved pladespillere med separat stelledning skal denne
forbindes til klemskruen GND (11).
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal gen-
brugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~. Udfør
aldrig nogen form for modifikationer på
produktet og indfør aldrig genstande i
ventilationshullerne, da du dermed risi-
kere at få elektrisk stød.
Under drift er der farlig spænding op til 100 V på høj-
taler terminalerne (10). Ved tilslutning eller ændring i
tilslutning skal forstærkeren slukkes.
DK
16
5.2 Højttaler
Tilslutningsmulighederne for højttalere er vist på bille-
derne 38. Alt efter de givne forhold skal de tilsluttes
klemmerne (10). Herunder skal man lægge mærke til
den rigtige enkeltimpedans og totalimpedans for højt-
talerne og den rigtige polarisering (plus- og minustil -
slutning, som vist på billede 3 8). Plustilslutningen på
højttalerkablet er altid afmærket særskilt.
5.3 Strømforsyning
1) Endelig tilsluttes forstærkeren en stikkontakt
(230 V~/50 Hz).
2) Hvis forstærkeren skal fortsætte driften under en
strømafbrydelse på 230 V nettet, kan man som
nødstrøm tilslutte en 12 V akkumulator via bøsnin-
gerne POWER INPUT (9).
6 Betjening
1) Inden forstærkeren tændes, skal MASTER VOLU-
ME (5) kontrollen drejes på nul. Med kontakten
POWER (6) tændes forstærkeren.
2) Omskifteren PHONO/AUX (12) sættes i stilling
AUX. Omskifteren skal kun stå i stilling PHONO,
når der bruges en pladespiller med magnet-pickup.
3) Drej lidt op for MASTER VOLUME kontrollen (5).
Med knapperne MIC 1, MIC 2 (2) og PHONO/AUX
CD (3) indstilles de ønskede lydstyrker. Kontroller til
kanaler, hvor der ikke er tilsluttet et apparat, stilles
på nul.
4) Klangen indstilles med TONE (4) og udgangsni-
veauet med MASTER VOLUME (5).
5) Efter behov kan mikrofonerne ind- og udblændes
med knapperne MIC 1 og MIC 2 (2) henholdsvis
musikkilden med knapperne PHONO/AUX CD (3).
7 Tekniske data
Udgangseffekt: . . . . . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
Klirfaktor:. . . . . . . . . . . . . . 5 % (20 WRMS)
Udgange
Højttaler: . . . . . . . . . . . . 4/8 Ω, 100 V
Indgange
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD:. . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Frekvensområde: . . . . . . . 100 15 000 kHz, ±3 dB
Tonekontrol: . . . . . . . . . . .
-
10 dB/10 kHz
Signal/støjforhold:. . . . . . . > 55 dB
Strømforsyning:. . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA eller
12 V ekstern, 2,5 A
Arbejdstemperatur: . . . . . . 0 40 °C
Dimensioner (B × H × D): . 320 × 85 × 230 mm
Vægt: . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Der forbeholdes ret til uden varsel at ændre specifika-
tionerne.
Forsigtig!
Ved højttalere med 100 V-audiotransformator (bil-
lede 8) må den samlede belastning for alle højttalere
ikke udgøre mere end 20 W
RMS sinus, ellers bliver for-
stærkeren overbelastet, og kan i så fald tage skade.
DK
17
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen dele af
denne vejledning må reproduceres under ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hänvis-
ningarna i texten.
1 Funktion och anslutningar
1.1 Frontpanel beskrivning
1 Telejackanslutning för monmik
2 Volymkontroll för båda mikkanalerna
3 Volymkontroll för PHONO/AUX kanalerna
4 Tonkontroll
5 Volymkontroll
6 Strömbrytare
1.2 Bakpanel beskrivning
7 Säkringshållare, ersätt endast med säkring av
samma typ och styrka
8 Elsladd för anslutning 230 V~/50 Hz
9 Ingång för 12 VDC
10 Anslutningsterminaler för högtalare
11 Jordanslutning för skivspelare
12 Ingångväljare PHONO/AUX
13 RCAkontakter för insignal från cd eller bandspelare
14 RCAkontakter för signal från skivspelare
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför
försetts med symbolen .
Ge även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skyd da
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme
(tillåten omgivningstemperatur 0 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
drick sglass, på enheten.
G
Värmen som alstras vid användning leds bort genom
självcirkulering. Täck därför aldrig över enheten eller
ställ den så att luftcirkuleringen försämras.
G
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kontak-
ten ur elurtaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall lämnas till auktoriserad verkstad för
service.
G
En skadad elsladd skall bytas på verkstad.
G
Dra aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan
ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an vänd
aldrig kemikalier eller vatten vid ren göring.
G
Om enheten används på annat sätt än som avses,
om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad perso-
nal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget
ansvar för uppkommen skada på person eller mate-
riel.
3 Inkoppling
Enheten är avsedd för bruk i mindre ljudsystem för all-
männa PA-ändamål. Det är möjligt att ansluta flera
olika högtalarkombinationer via anslutningsterminaler-
na för högtalare. Schema visas i fig. 3 8.
4 Installation
Se till att kylhålen inte täcks över så att kylningen av
slutsteget förhindras.
5 Anslutning av förstärkaren
Anslut högtalare endast när enheten är frånslagen.
5.1 Ingångar
MIC 1 och MIC 2 (1) Anslutning för lågohmiga mikro-
foner
PHONO (13) Anslutning för skivspelare med
magnetisk pickup
AUX/CD (14) Anslutning för CD, tape eller
keramisk pickup
För återgivning i stereo krävs en Y-kabel för att dela
signalen. Om skivspelaren har separat jordanslutning
skall denna anslutas till chassiet (11).
Om enheten skall kasseras bör den lämnas
till återvinning.
VARNING
Enheten använder hög spänning internt
(230 V~). Gör inga modifieringar i enhe-
ten eller stoppa föremål i ventilhålen.
Risk för elskador föreligger.
Vid drift så finns det mycket farliga spänningar, upp till
100 V förekommer på högtalarterminalerna (10).
Anslutning till dessa får endast ske då enheten är
avstängd.
S
18
5.2 Högtalare
Högtalare kan anslutas enligt fig. 3 8. Anslutningster-
minal görs till resp terminal. Se till att både den indivi-
duella impedansen och den totala impedansen blir rik-
tig. Se även till att de olika högtalarnas fas blir riktig för
att undvika fasfel med åtföljande ljudförsämringar.
+ kabeln är alltid märkt för rätt anslutning.
5.3 Strömförsörjning
1) Anslut till sist elsladden till 230 V~/50 Hz.
2) Om förstärkaren skall kunna användas även vid
strömavbrott skall anslutning av 1 st. 12 V laddbart
batteri göras till terminalen POWER INPUT (9).
6 Användning
1) Vrid ned masterkontrollen för volym (5) till 0 innan
påslag. Slå på enheten med strömbrytare (6).
2) Ställ PHONO/AUX (12) omkopplaren i läge AUX.
Omkopplaren skall stå i phonoläge endast om en
skivspelare med magnetisk pickup är ansluten.
3) Vrid försiktigt upp mastervolymen (5) och justera
nivån på de anslutna kanalern MIC 1, MIC 2 (2) och
PHONO/AUX CD (3). Alla kontroller som inte är an
slutna skall ställas i “0” läge.
4) Justera tonkontrollen (4) och volymkontrollen (5) till
lämplig nivå.
5) Om så önskas kan MIC 1 och MIC 2 efterjusteras
med (2) och PHONO/AUX CD med (3).
7 Specifikationer
Uteffekt: . . . . . . . . . . . . . . . 20 WRMS, 40 WMAX
Distortion: . . . . . . . . . . . . . 5 % (20 WRMS)
Utgångar
Högtalare: . . . . . . . . . . . 4/8 Ω och 100 V
Ingångar
2 × MIC: . . . . . . . . . . . . 3 mV/5
för lågohmiga mikrofoner
PHONO: . . . . . . . . . . . . 3 mV/50 kΩ (RIAA)
AUX/CD: . . . . . . . . . . . . 150 mV/3
Frekvensomfång: . . . . . . . 100–15 000 Hz, ±3 dB
Tonkontroller: . . . . . . . . . .
-
10 dB/10 kHz
Störavstånd: . . . . . . . . . . . > 55 dB
Strömförsörjning:. . . . . . . . 230 V~/50 Hz/47 VA eller
12 V , 2,5 A
Arbetstemperatur: . . . . . . . 0 40 °C
Dimensioner B × H × D: . . 320 × 85 × 230 mm
Vikt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Reservation för tekniska förändringar.
OBS!
Den totala effekten får inte överstiga 20 W
RMS när
högtalarna ansluts till 100 voltlinje (fig. 8) då detta
medför att förstärkaren blir överbelastad och kan ska-
das permanent.
S
19
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna instruk-
tionsmanual får eftertryckas i någon form eller på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Avaa sivu 3, josta näet lukiessasi eri osien ja lii-
täntöjen sijainnit.
1 Osat ja liitännät
1.1 Etupaneeli
1 Monomikrofonien liitännät,
1
/4" jakit
2 Äänenvoimakkuuden säätimet kummallekin mikro-
fonikanavalle
3 Äänenvoimakkuuden säädin PHONO/AUX-kana-
valle
4 Äänensävyn säädin
5 Yhteinen äänenvoimakkuuden säädin (Master
Volume)
6 Virtakytkin
1.2 Takapaneeli
7 Sulakepesä. Korvaa palanut sulake aina samanlai-
sella.
8 Verkkojohto laitteen kytkemiseksi 230 V~/50 Hz
sähköverkkoon
9 Liitin 12 V tasavirralle
10 Pikaliittimet kaiuttimille
11 Maadoitusliitäntä esim. levysoittimelle
12 PHONO/AUX-valintakytkin
13 Tuloliitäntä linjatasoisille laitteille (kuten CD-soitin,
kasettidekki), RCA-jakki
14 Tuloliitäntä levysoittimelle (magneettinen järjestel-
mä), RCA-jakki
2 Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direk -
tiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä.
Huomioi seuraavat seikat:
G
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms.
G
Laitteessa syntyvä lämpö johdetaan laiteesta ilman-
kierron avulla. Sen vuoksi kotelon ilma-aukkoja ei
saa peittää.
G
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitet-
ta, jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saatta-
nut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa.
G
Vioittuneen virtakaapelin saa vaihtaa vain val tuutet-
tu huoltoliike.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuo-
ja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai
välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun
kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on
taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on
huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
3 Käyttötavat
Vahvistin PA-402 on tarkoitettu yleiseen PA-käyttöön
pienissä järjestelmissä. Kaiuttimet voi kytkeä tarpeen
mukaan usealla eri tavalla (katso kuvia 3 8).
4 Asennus
Kun asennat laitteen, varmista että tuuletusaukot eivät
ole peitettynä ja että ilma pääsee vapaasti kiertämään
laitteen sisällä jäähdyttämään laitetta.
5 Vahvistimen kytkentä
Tuloliitäntöjä ja kaiuttimia saa kytkeä vain kun virta on
pois päältä.
5.1 Tuloliitännät
MIC 1 ja MIC 2 (1) Liitännät matalaimpedanssisille
mikrofoneille
PHONO (13) Liitäntä levysoittimille, joissa on
magneettinen äänirasia (MM)
AUX/CD (14) Liitäntä laitteille, joissa on linja-
tasoinen lähtöliitäntä: CD-soitin,
kasettidekki, levysoitin keraami-
sella äänirasialla (MC), jne.
Stereolaitteen lähtöliitännän molemmat jakit kytketään
Y-haarajohdolla vahvistimen vastaavaan yhteiseen
tulojakkiin.
Jos levysoittimessa on erillinen maadoitusjohto, kytke
se GND-ruuviliittimeen (11).
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie
se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikä-
sittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~
jännitteellä. Älä koskaan tee mitään
muutoksia laitteeseen taikka asenna
mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska
siitä saattaa seurata sähköisku.
Käytön aikana kaiutinterminaaleissa (10) on vaaralli-
nen jopa 100 V jännite. Sammuta aina PA-laitteisto
kaikkien kytkentöjen suorittamisen ajaksi.
FIN
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Monacor PA-402 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente