EHEIM universal 300 Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Funktion
F
Komplett pumpe med grovfilter
Låg
Adapter
Stigrør
Dysehoved.
Pumpen suger hovedsageligt ind over det integrerede forfilter. Regulerings-
klipsen skubbes hen over stigrørets hul.
Anbring stigrøret i rørformstykket og forbind dysehovedet.
Springvandspumpe 3146010 - 3146200
Udførelse: Se typeskiltet på pumpehuset
Opbygning som 1046019 dog med 1,7 m PVC-kabel. Ikke egnet til frilands-
brug (havebassiner og svømmebassiner).
Universal-cirkulationspumpe 1046219 - 1046499
– Ikke egnet til udendørs brug –
Udførelse: Se typeskiltet på pumpehuset
Avvertenze di sicurezza
Durante gli interventi di cura e manutenzione, si devono disinserire dalla rete
tutti gli apparecchi elettrici immersi in acqua.
Non si deve sostituire la linea di allacciamento di questo apparecchio. In caso
di danneggiamento della linea, l’apparecchio non potrà più essere utilizzato.
Non portare mai la pompa tenendola per il cavo, non piegare il cavo.
E’ammesso l’uso in vasche da giardino e nella loro area di protezione solo se
l’installazione è realizzata in modo conforme alle norme vigenti.
Per la protezione contro la tensione di contatto troppo elevata, l’installazione
deve presentare un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una
corrente residua di taratura non superiore a 30 mA. A tale proposito si prega
di consultare il proprio elettricista.
Grazie
per aver acquistato la vostra nuova pompa EHEIM che offre prestazioni otti-
mali ai massimi livelli di sicurezza e affidabilità.
Italiano
D/E Træk stikket ud. Indsugningssien fjernes (trykkes let sammen fra sider-
ne) og grovfilter skylles under rindende vand.
Ved stærkt tilsmudset vand bør grovfiltret rengøres oftere. Er pumpen tils-
mudset i både suge- og trykside vil dette medføre støjdannelse: Så er det tid
for en grundig rengøring af pumpen.
Rotordækslet (D) skrues af, og pumpedelene tages ud som vist på tegning
(A).
Pumpen gøres ren med EHEIM-rengøringsset (best. nr. 4009570) som vist på
billede E. Pumpedelene rengøres under rindende vand og sættes til sidst
sammen igen i samme rækkefølge.
Pleje og vedligeholdelse
Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che
non siano dotate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non
siano assistite e controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano
dalla stessa le istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio.
Tenere sempre sotto controllo i bambini, per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
Avvertenza: in questi apparecchi, i campi magnetici possono cau-
sare malfunzionamenti o avarie elettroniche e meccaniche. Questo
vale anche per i pacemaker.
Le distanze di sicurezza da rispettare sono indicate nei manuali d’uso di tali
apparecchiature medicali.
Attenzione: durante gli interventi di manutenzione sussiste il rischio di schiac-
ciamento originato da forze magnetiche elevate.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il
prodotto alla discarica locale autorizzata.
Il prodotto è omologato secondo le vigenti disposizioni e direttive nazionali ed
à conforme alle norme EU.
geprüfte
Sicherheit
20 cm
Pompa universale 1046019 - 1046209
– indicate per l’uso all’aperto –
Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa
Funzionamento
A
Blocco motore
base
bocchettone filettato di mandata
gruppo girante
coperchio con guarnizione ad anello
prefiltro
griglia di aspirazione
bocchettone filettato di aspirazione
co-
perchio di chiusura.
La pompa può essere impiegata sia immersa nell’acqua che fuori. Non è auto-
adescante e conseguentemente, se è fatta funzionare fuori dall’acqua, deve
essere collocata al di sotto del livello della stessa.
Messa in esercizio
Per l’avviamento, aspirare brevemente all’estremità del tubo di mandata fino
a quando l’acqua fluisce alla pompa. Solo ora collegare la spina alla rete elet-
trica. Un rumore di avviamento di pochi secondi è normale.
Per l’uso all’aperto la pompa è corredata di un cavo regolamentare lungo
10 m.
Per il funzionamento della pompa Universal-Hobby esistono varie modalità
d’uso: se è impiegata fuori dall’acqua, sarà preferibile farla lavorare median-
te il raccordo di aspirazione con un tubo flessibile. Se la pompa è immersa
nell’acqua, la si può far funzionare solo munita del prefiltro integrato. A tale
scopo si svita il raccordo di aspirazione e si chiude il foro con il tappo in do-
tazione.
Per la mandata sono disponibili, a scelta, due varianti di collegamento: il rac-
cordo filettato per il montaggio di un tubo di mandata oppure un adattatore
per il tubo spruzzatore.
B/C La piastra di fissaggio è spostabile per corisentire di montare la pompa
in posizione diverse.
Cura e manutenzione
Funzionamento
F
Pompa completa con prefiltro
coperchio di chiusura
adatta-
tore
tubo
ugello.
Di principo la pompa aspira l’acqua attraverso il prefiltro integrato. La clip di
regolazione va posizionata sopra il foro del tubo.
Unire l’ugello per lo zampillo con il boccaglio ed inserire il tutto nell’apposito
adattatore.
Pompa per fontana 3146010 - 3146200
Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa
Pompa di costruzione uguale alla 1046019, tuttavia munita di cavo (PVC)
lungo 1,7 m; non è indicata per l’uso all’aperto.
Pompa universale 1046219 - 1046499
– non indicate per l’uso all’aperto –
Versione: vedere targhetta di identificazione sul corpo della pompa
Advertencias de seguridad
Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza y de mantenimiento, deben
desconectarse de la red todos los aparatos eléctricos, que estén dentro del
agua.
El cable de alimentación de este aparato no puede cambiarse. En caso de que
dicho cable resulte dañado, ya no se debe utilizar el aparato. No transporte
nunca la bomba cogida por el cable; no doble el cable.
El empleo en estanques de jardín y en la zona de protección de éstos sólo se
permite, si la instalación se corresponde con las normas vigentes.
Como protección contra una tensión de peligro de electrocución, la instala-
ción debe tener un dispositivo de protección contra corriente de defecto con
Le damos las gracias
por la compra de su nueva bomba EHEIM, que le ofrecerá un rendimiento
óptimo a la vez que máxima seguridad y fiabilidad.
Español
D/E Disinserire la spina dalla rete elettrica. Togliere la griglia di aspirazione
(con una leggera pressione laterale) e sciacquare il prefiltro sotto ac-
qua corrente.
In caso di acqua molto sporca, sciacquare piuttosto spesso il prefiltro. Qua-
lora la pompa sia molto sporca all’entrata o all’uscita dell’acqua, si udirà un
forte rumore: segnale, questo, che la pompa necessità di un’accurata pulizia.
Sbloccare il coperchio della pompa (D) e togliere le parti della pompa come
da disegno (A).
Pulire accuratamente la pompa, come illustrato nel disegno E, con il set di
scovoli EHEIM (nr. d’ordine 4009570). Sciacquare le parti della pompa sotto
acqua corrente e, successivamente, reinserirli nella loro sede nello stesso
ordine.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

EHEIM universal 300 Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per