DAB S4 AMEIRA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ (BG)
ﺔﻧﺎﯿﺼﻟاو ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻌﺑ ﺔﺻﺎﺧ تادﺎﺷرإ
PANDUAN PEMASANGAN DAN PEMELIHARAAN (ID)
ІНСТРУКЦІЇ З МОЖНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
S4
ITALIANO pag. 1
ENGLISH page 7
FRANÇAIS page 12
DEUTSCH Seite 17
NEDERLANDS bladz 23
ESPAÑOL pág 28
SVENSKA sid 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελίδα 38
TÜRÇE say 43
РУССКИЙ стр. 48
ROMANA pag. 53
PORTUGUÊS pág 59
POLSKI strona 64
ČESKY strana 69
SUOMI sivu 74
MAGYAR old. 79
БЪЛГАРСКИ Стр. 84
90
ّ
ﯾﺑرﻌﻟا
BAHASA INDONESIA
hal. 95
УКРАЇНСЬКА
стор.
100
ITALIANO
1
INDICE
LEGENDA ...............................................................................................................................................................................................1
1. GENERALITÀ.................................................................................................................................................................................1
2. DESCRIZIONE PRODOTTO ED IMPIEGO ....................................................................................................................................1
3. GESTIONE .....................................................................................................................................................................................2
Fornitura e magazzinaggio ..........................................................................................................................................................2
Trasporto.......................................................................................................................................................................................2
Peso ...............................................................................................................................................................................................2
4. LIQUIDI POMPATI .........................................................................................................................................................................2
5. DATI TECNICI ................................................................................................................................................................................2
6. ACCOPPIAMENTO DELLA POMPA AL MOTORE SOMMERSO ................................................................................................3
7. INSTALLAZIONE ...........................................................................................................................................................................3
8. COLLEGAMENTI ELETTRICI........................................................................................................................................................4
9. AVVIAMENTO ................................................................................................................................................................................5
10. MANUTENZIONE ...........................................................................................................................................................................5
11. SMALTIMENTO..............................................................................................................................................................................5
12. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI .................................................................................................................................6
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare danni a persone e cose.
SITUAZIONE DI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare una situazione di grave pericolo per la sicurezza delle
persone.
1. GENERALITÀ
Per le voci di sicurezza e avvertenze si rimanda al libretto delle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA EN-60335-1
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
2. DESCRIZIONE PRODOTTO ED IMPIEGO
ELETTROPOMPA DA 4”
Costituita da una pompa multistadio verticale e da un motore a gabbia di scoiattolo ad immersione, collegato direttamente alla
pompa e disposto sotto di essa. La pompa ed il motore sono dotati di alberi che scorrono su cuscinetti a strisciamento. La
lubrificazione dei cuscinetti della pompa e la refrigerazione del motore avvengono tramite l’acqua del pozzo. Pertanto, è
assolutamente necessario che la pompa venga messa in esercizio solo quando risulta totalmente sommersa dall’acqua, evitando in
qualsiasi modo di far funzionare la pompa a secco. Il motore viene dotato di una guarnizione particolare montata sull’albero, atta a
proteggere i componenti interni da sostanze inquinanti o abrasive. I collegamenti dei cavi disposti sotto il livello dell’acqua devono
avere una giunzione vulcanizzata per garantire la tenuta ermetica.
IMPIEGO
Elettropompa sommersa per applicazione dedicata a pressurizzazione, prelievo dal sottosuolo e distribuzione in impianti idrici civili e
commerciali. Alimentazione di autoclavi e cisterne, impianti di lavaggio, hobbistica e sistemi di irrigazione, giardinaggio.
ITALIANO
2
APPARECCHIATURE ELETTRONICHE
Tutte le elettropompe monofase devono essere collegate al quadro elettrico di comando che include protezione termoamperometrica
a riarmo manuale e condensatore (il quadro elettrico può essere ordinato separatamente o viene fornito di serie insieme alla pompa
nelle versioni in kit).
Per le versioni trifase la protezione è a cura dell’utente.
APPARECCHIATURE IDRAULICHE
Le elettropompe sono fornite di una valvola di ritegno che risiede nel supporto superiore. Su tutte le elettropompe sommerse si
raccomanda di installare un’ulteriore valvola di ritegno sulla tubazione di mandata.
3. GESTIONE
Fornitura e magazzinaggio
Tutte le pompe escono dallo stabilimento di produzione solo dopo essere state sottoposte ad una accurata serie di controlli. Si dovrà
tuttavia controllare il materiale subito dopo la consegna al fine di poter verificare eventuali danni causati durante il trasporto.
Qualora la pompa non dovesse essere immediatamente utilizzata deve essere conservata in un luogo fresco e non eccessivamente
secco, ben chiusa all’interno del suo imballo originale.
Trasporto
Il gruppo elettropompa va maneggiato con cura facendo uso dei mezzi di sollevamento e di imbracature idonei e conformi alle
normative di sicurezza.
Non sollecitare a flessione il gruppo.
Non fare mai uso dei cavi di alimentazione e di terra per la movimentazione.
Peso
La targhetta adesiva posta sull’imballo riporta l’indicazione del peso totale della pompa.
4. LIQUIDI POMPATI
Le macchine sono progettate e costruite per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre, con densità pari a
1000 Kg/m
3
e viscosità cinematica uguale ad 1mm
2
/s e liquidi non chimicamente aggressivi. L’elettropompa non è adatta a pompare
liquidi infiammabili o pericolosi.
5. DATI TECNICI
Temperatura di magazzinaggio
-10°C + 40°C
Temperatura liquido
da 0°C a +40°C
Installazione
Verticale o orizzontale
Campo di funzionamento
Vedi targhetta dati pompa
Max contenuto di sabbia
150 gr/m3
ITALIANO
3
6. ACCOPPIAMENTO DELLA POMPA AL MOTORE SOMMERSO
Per elettropompe disassemblate 4”
La pompa è adatta all’accoppiamento con un motore sommerso da 4” a norme NEMA.
Per un corretto accoppiamento procedere come segue (Fig.1):
- Rimuovere il riparo-cavo (1) svitando le viti (2) di fissaggio e
sganciandolo dalla cassa esterna della pompa (7).
- assicurarsi che l’albero, il giunto e i piani di accoppiamento siano puliti.
- posizionare il motore (3) in verticale.
- accoppiare la pompa al motore facendo attenzione di allineare l’apertura
“passacavo” del supporto inferiore con l’uscita cavo del motore.
- ad accoppiamento avvenuto avvitare i dadi (4) sui tiranti (5) di fissaggio
della pompa al motore serrandoli con sequenza secondo le diagonali e
con coppia di serraggio di 18 N/m ± 1.
- stendere il cavo (6) del motore lungo la pompa (7) e coprirlo col riparo-cavo (1).
- agganciare il riparo-cavo alla cassa e fissarlo con le viti (2).
Fig. 1 Accoppiamento pompa-motore
7. INSTALLAZIONE
dalle normative specifiche in materia. Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione,
esperienza ed istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione
degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad
eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo.
(Definizione per il personale tecnico IEC 364)
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza se non sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
certezza la presenza di eventuali danni. Si dovrà in modo particolare controllare che non sia stato torsionato, flesso
o schiacciato. Non utilizzare in nessun caso il cavo d’alimentazione per trasportare o inserire la pompa nel pozzo.
Calare la pompa nel pozzo mediante corda di sospensione. La parte terminale del cavo dovrà essere protetta
dall’umidità. La profondità di montaggio della pompa dovrà essere studiata in funzione delle quote riportate sul
progetto del pozzo stesso.
ITALIANO
4
1. La pompa può essere calata in pozzi da 4” o maggiori.
Il diametro del pozzo deve mantenersi costante per
permetterne una discesa totale senza eccessive pressioni.
É possibile installare le pompe in vasche e cisterne purché la
pompa sia sempre in posizione verticale e immersa
nell’acqua. In caso di installazione orizzontale valutare
l’utilizzo di una camicia di raffreddamento.
2. La pompa deve essere calata nel pozzo mediante una corda
di sospensione in nylon o cavetto di acciaio. Sul cavo elettrico
del motore non deve essere esercitato alcun tipo di trazione.
Il cavo elettrico deve essere fissato con delle fascette in
plastica disposte ogni due o tre metri lungo la tubazione di
mandata. Nel caso di tubazioni di mandata frangiate, si dovrà
prevedere, nelle flange stesse, incavi con spigoli ben
arrotondati atti ad accogliere il cavo stesso.
3. Se la tubazione di mandata è costituita da spezzoni di tubo
avvitati, accertarsi della sicurezza del serraggio per evitare
che durante gli avviamenti la forza di coppia dovuta ai
contraccolpi del motore, sviti la tubazione stessa.
4. Installare la pompa ad una distanza dal fondo del pozzo di
almeno 30 cm al fine di evitare l’insabbiamento del motore e
l’aspirazione di impurità.
La pompa deve funzionare completamente immersa. Se il
livello dell’acqua è suscettibile di frequenti variazione è bene
dotare l’impianto di un sistema di protezione contro la
mancanza d’acqua per evitare il rischio di funzionamento a
secco. Quando la pompa è installata in una trivellazione con
diametro di poco superiore ad essa, assicurarsi che la
discesa non venga impedita da ostruzioni.
Fig.2 Esempio di installazione
8. COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per le voci collegamenti elettrici si rimanda al libretto delle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA EN-60335-1
La tensione di rete deve corrispondere a quella di targa del motore.
Collegarsi alla rete tramite un interruttore bipolare, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Dimensionare correttamente la sezione del cavo d’alimentazione in rapporto alla lunghezza, per evitare
perdite di tensione.
Installare un interruttore differenziale ad alta sensibilità (0.03A) come protezione supplementare o
compatibile con l’apparecchiatura di comando (es. Inverter)
Nelle installazioni fisse le Norme Internazionali prevedono l’utilizzo di interruttori sezionatori e base
portafusibili.
L’allacciamento elettrico ad eventuali apparecchiature elettroniche contro la marcia a secco, dovrà essere
eseguito rispettando gli schemi elettrici riportati nei libretti di uso e manutenzione delle centraline
elettroniche stesse.
I collegamenti dei cavi disposti sotto il livello dell’acqua dovranno avere una giunzione vulcanizzata che
garantisca la tenuta ermetica.
Prima dell’avviamento si dovrà verificare il valore dell’isolamento verso terra.
ITALIANO
5
9. AVVIAMENTO
1. Dopo aver calato la pompa nel pozzo, avviarla a portata ridotta, controllando l’assorbimento di corrente e la relativa pressione.
Aumentare progressivamente la portata, in modo da controllare le variazioni del livello dell’acqua e l’eventuale contenuto di sabbia.
In caso di quantitativi considerevoli di sabbia nell’acqua trasportata, gli organi interni della pompa saranno sottoposti ad un logorio
accentuato. Se il contenuto di sabbia dovesse essere eccessivo la pompa potrebbe bloccarsi o disinnescarsi. In questo caso sarà
necessario rivolgersi alla ditta costruttrice del pozzo per l’assistenza necessaria. Se il flusso si interrompe, spegnere
immediatamente la pompa per evitare il funzionamento a secco o con motore bloccato.
2. Controllare il senso di rotazione per motori trifase. Il senso corretto fornisce maggiore pressione.
3. Controllare l’assorbimento di corrente, che dovrà abbassarsi al valore della corrente nominale al massimo 2 secondi dopo
l’inserimento. Qualora questo non si verificasse la pompa dovrà essere tempestivamente arrestata e si dovrà cercare la causa del
difetto. Nel funzionamento di esercizio l’assorbimento di corrente non potrà essere, per nessun motivo, superiore alla corrente
nominale.
4. Far funzionare la pompa per qualche ora per verificare che la portata della trivellazione sia sufficiente in rapporto alla pompa
stessa.
Se al momento del primo avviamento l’acqua non esce anche se il motore gira normalmente e la profondità massima di aspirazione è
stata rispettata, è probabile che la pompa non riesca ad espellere l’aria all’interno della tubazione di mandata, impedendo così alla
valvola di aprirsi. Riempire totalmente di acqua la tubazione di mandata e ripetere l’operazione di avviamento.
10. MANUTENZIONE
Le attività di pulizia e manutenzione non possono essere eseguite da bambini (fino a 8 anni) senza la supervisione di
un adulto qualificato. Prima di iniziare un qualsiasi intervento sul sistema o la ricerca guasti è necessario
interrompere il collegamento elettrico della pompa (togliere la spina dalla presa di corrente) e leggere il libretto
istruzione e manutenzione.
L’elettropompa nel funzionamento normale non richiede alcun tipo di manutenzione. L’elettropompa non può
essere smontata se non da personale specializzato e qualificato. Qualsiasi modifica non autorizzata
preventivamente solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità.
Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’elettropompa dalla
rete di alimentazione.
Si consiglia di far revisionare l’impianto ogni 6 mesi da un tecnico specializzato.
In caso di lunghi periodi di inattività, si consiglia di avviare la pompa 2 o 3 volte al mese.
Nel caso di giunzione del cavo elettrico, utilizzare un cavo di sezione adeguata.
Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi
di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal
costruttore, in modo da poter garantire la massima sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono
essere montate.
11. SMALTIMENTO
Questo prodotto o parti di esso devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente e conformemente alle normative
locali delle norme ambientali; Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
ITALIANO
6
12. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTI
VERIFICHE (possibili cause)
RIMEDI
1. Il motore non parte
A. Verificare che il motore sia sotto tensione e che
corrisponda a quella di targa
B.
Verificare la presenza di tutte le fasi per i motori
trifase
C. Funzionamento a secco
A. Controllare i fusibili
B. Ripristinare quella mancante
C.
Abbassare il livello della pompa o aspettare il
ripristino naturale del livello del pozzo
2. La protezione del
motore interviene
poco dopo
l’avviamento
A. Assicurarsi che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella di targa
B. Verificare la presenza di tutte le fasi
C.
Verificare la taratura della protezione e la presenza
di possibili contatti aperti o sporchi in essi
D.
Verificare che la temperatura del liquido non sia
troppo elevata
E.
Verificare la presenza di eccessive forze di coppia
resistenti (raschiamenti tra parti rotanti e fisse,
pompa insabbiata, ecc.)
B. Ripristinare la fase mancante
C. Ripristinare le protezioni
consultando i dati di
targa o sostituendo i componenti interessati
E. Eliminare la causa degli attriti oppure ripulire la
pompa da eventuali ostruzioni.
3. La protezione del
motore interviene
dopo lunghi periodi
di funzionamento
apparentemente
normali
A. Verificare che la tensione sia sufficiente e la
presenza di tutte la fasi.
B.
Verificare la presenza di eccessive forze di coppia
resistenti (raschiamenti tra parti rotanti e fisse,
insabbiature, ecc.)
A. Ripristinare la fase mancante
B. Eliminare la causa degli a
ttriti oppure ripulire la
pompa da eventuali ostruzioni.
4. Il motore gira ma la
portata non è
sufficiente
A. Verificare nelle versioni trifase il giusto senso di
rotazione
B.
Verificare che le tubazioni non siano parzialmente
ostruite
C. Verificare che la
portata della pompa sia minore di
quella del pozzo
D. Verificare lo stato di usura della pompa
A. Invertire tra di loro due qualsiasi conduttori di
fase
B. Eliminare le ostruzioni
C. Sostituire la pompa con una di minore portata
D. Revisionare la pompa
5. Il motore gira ma la
pompa non eroga
A. Verificare che non ci sia stato un eccessivo
abbassamento del livello del pozzo con
conseguente possibile funzionamento a secco
B.
Verificare che la prevalenza richiesta non sia
superiore a quella della pompa
C. Verificare nelle versio
ni trifase il giusto senso di
rotazione
D. Pompa ostruita da impurità
A. Attendere il ripristino del livello naturale o
abbassare il livello del pozzo. Installare una
adeguata protezione contro il funzionamento a
secco
B.
Sostituire la pompa con una di adeguate
caratteristiche
C. Invertire tra di loro due conduttori di fase
D. Ripulire la pompa, la griglia o le tubazioni
6. La pressione è
insufficiente
A. Verificare la presenza di perdite nell’impianto
B. Verificare nel trifase il senso di rotazione
C. Verificare lo stato di usura della pompa
A. Intervenire per eliminare le perdite
B. Invertire tra di loro due conduttori di fase
C. Revisionare la pompa
7. La pompa si avvia
e si arresta troppo
frequentemente
A. Verificare la presenza di perdite nell’impianto
B.
Verificare il corretto funzionamento della valvola di
ritegno
C. Verificare l’efficienza del pressostato, se utilizzato
D.
Verificare che il serbatoio sia di sufficienti
dimensioni
E.
Controllare il posizionamento delle sonde contro la
marcia a secco, se utilizzate.
A. Intervenire per eliminare le perdite
B. Riparare o sostituire la valvola
C. Riparare o sostituire il pressostato
D. Sostituirlo con uno di adeguata capacità
E.
Riposizionare le sonde in modo da avere
periodi di marcia più lunghi
ENGLISH
7
CONTENTS
KEY ........................................................................................................................................................................................................7
1. GENERAL ......................................................................................................................................................................................7
2. PRODUCT DESCRIPTION AND USE ...........................................................................................................................................7
3. MANAGEMENT ..............................................................................................................................................................................8
Supply and storage ......................................................................................................................................................................8
Transport.......................................................................................................................................................................................8
Weight ...........................................................................................................................................................................................8
4. PUMPED LIQUIDS .........................................................................................................................................................................8
5. TECHNICAL DATA ........................................................................................................................................................................8
6. COUPLING OF THE PUMP TO THE SUBMERSIBLE MOTOR ....................................................................................................8
7. INSTALLATION..............................................................................................................................................................................9
8. ELECTRICAL CONNECTIONS......................................................................................................................................................9
9. START-UP ....................................................................................................................................................................................10
10. MAINTENANCE ...........................................................................................................................................................................10
11. DISPOSAL....................................................................................................................................................................................10
12. TROUBLESHOOTING .................................................................................................................................................................11
KEY
The following symbols have been used in the discussion:
SITUATION OF GENERAL DANGER.
Failure to respect the following instructions may cause damage to persons and property.
SITUATION OF RISK OF ELECTRIC SHOCK.
Failure to respect the following instructions may cause a situation of serious danger for personal safety.
1. GENERAL
For safety information and warnings, please refer to the SAFETY INSTRUCTIONS BOOKLET EN-60335-1
Read this documentation carefully before installation.
2. PRODUCT DESCRIPTION AND USE
4” ELECTRIC PUMP
Consisting of a vertical multistage pump and an immersion squirrel-cage motor, connected directly to the pump and located
underneath it. The pump and motor are equipped with shafts that run on plain bearings. The well water is used to lubricate the pump
bearings and to cool the motor. Therefore, it is absolutely necessary that the pump is only put into operation when it is completely
submerged in water, avoiding any dry running of the pump. The engine is fitted with a special seal fitted on the shaft to protect the
internal components from pollutants or abrasive substances. Cable connections below the water level must have a vulcanized joint to
ensure tightness.
USE
Submersible electric pump for application dedicated to pressure boosting, drawing water from underground and distribution in civil
and commercial water systems. Supply of autoclaves and tanks, washing systems, hobby use and irrigation systems, gardening.
ENGLISH
8
ELECTRONIC EQUIPMENT
All single-phase electric pumps must be connected to the electrical control panel which includes a thermal overload protection with
manual reset and capacitor (the electrical control panel can be ordered separately or is supplied as standard with the pump in the kit
versions).
For the three-phase versions, the protection is to be provided by the user.
HYDRAULIC EQUIPMENT
The electric pumps are equipped with a check valve located in the upper support. On all submersible electric pumps it is
recommended to install an additional check valve on the delivery line.
3. MANAGEMENT
Supply and storage
All pumps leave the factory only after they have been subjected to a careful series of checks. However, the material must be
inspected immediately after delivery in order to be able to check for any damage caused during transport.
If the pump is not to be used immediately, it must be stored in a cool and not excessively dry place, tightly closed in its original
packaging.
Transport
The electric pump unit must be handled with care using suitable lifting equipment and slings that comply with safety regulations.
Do not apply bending stress to the unit.
Never use power or earth cables to move the pump.
Weight
The adhesive plate on the packaging indicates the total weight of the pump.
4. PUMPED LIQUIDS
The machines have been designed and made for pumping water, free from explosive substances and solid particles or fibres, with a
density of 1000 Kg/m³, a kinematic viscosity of 1mm²/s and non chemically aggressive liquids. The pump is not suitable for pumping
flammable or dangerous liquids.
5. TECHNICAL DATA
Storage temperature
-10°C + 40°C
Liquid temperature
from 0°C to +40°C
Installation
Vertical or horizontal
Operating range
See pump data plate
Max sand content
150 gr/m
3
6. COUPLING OF THE PUMP TO THE SUBMERSIBLE MOTOR
For 4” disassembled pumps
The pump is suitable for coupling with a 4" submersible motor in accordance with
NEMA standards.
For correct coupling proceed as follows (Fig.1):
- Remove the cable guard (1) by unscrewing the fixing screws (2) and
unhooking it from the external casing of the pump (7).
- Make sure that the shaft, joint and coupling surfaces are clean.
- Position the motor (3) vertically.
- Couple the pump to the motor, making sure to align the "cable gland"
opening of the lower support with the cable outlet of the motor.
- After coupling, screw the nuts (4) onto the tie rods (5) securing the
pump to the motor, tightening them in sequence according to the
diagonals and with a tightening torque of 18 N/m ± 1.
- Lay the motor cable (6) along the pump (7) and cover it with the cable
guard (1).
- Attach the cable guard to the casing and secure it with the screws (2).
Fig. 1 Pump-motor coupling
ENGLISH
9
7. INSTALLATION
Installation must be carried out by competent, skilled personnel in possession of the technical qualifications
required by the specific legislation in force. The term skilled personnel means persons whose training,
experience and instruction, as well as their knowledge of the respective standards and requirements for
accident prevention and working conditions, have been approved by the person in charge of plant safety,
authorizing them to perform all the necessary activities, during which they are able to recognize and avoid all
dangers. (Definition for technical personnel IEC 364)
The appliance may not be used by children under 8 years old or by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities, or who lack experience or knowledge, unless they are under supervision or after they have
received instructions concerning the safe use of the appliance and the understanding of the dangers involved.
Children must not play with the appliance.
First of all, the power supply cable must be examined carefully, to exclude with absolute certainty the presence
of any damage. In particular, it must be checked that the cable has not been twisted, bent or crushed. Never
use the power cable to carry the pump or to lower it into the well. Lower the pump into the well using a
suspension cable. The end of the power cable must be protected from moisture. The installation depth of the
pump must be studied according to the dimensions indicated on the well drawing.
1. The pump can be lowered into wells with diameter 4” or
more.
The diameter of the well must remain constant to allow a
total descent without excessive pressure.
It is possible to install the pumps in tanks and cisterns as
long as the pump is always in a vertical position and
immersed in water. In case of horizontal installation,
consider the use of a cooling jacket.
2. The pump must be lowered into the well by means of a
nylon or steel suspension cable. No traction of any kind
must be exerted on the electric cable of the motor. The
electrical cable must be secured with plastic clamps every
two or three metres along the delivery pipe. In the case of
flanged delivery pipes, the flanges themselves must be
provided with recesses with well-rounded edges to
accommodate the cable.
3. If the delivery line consists of pipe sections screwed
together, make sure that they are safely tightened to prevent
the pipe becoming unscrewed by the torque force due to
motor kickback when starting.
4. Install the pump at a distance of at least 30 cm from the
bottom of the well in order to prevent sand getting into the
motor and the suction of impurities.
The pump must be completely submerged when operating.
If the water level is susceptible to frequent changes, the
system should be equipped with a water shortage protection
system to avoid the risk of dry running. When the pump is
installed in a borehole with a diameter slightly larger than its
own, make sure that the descent is not prevented by
obstructions.
Fig.2 Example of installation
8. ELECTRICAL CONNECTIONS
For the electrical connections, please refer to the SAFETY INSTRUCTIONS BOOKLET EN-60335-1
The mains voltage must be the same as that on the motor data plate.
Connect to the mains with a two-pole switch, with contact opening distance of at least 3 mm.
Correctly size the cross section of the power supply cable in relation to the length to avoid voltage losses.
Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) as additional protection or compatible with the control
equipment (e.g. Inverter).
ENGLISH
10
In fixed installations, International Standards require the use of isolating switches and fuse holder bases.
The electrical connection to any electronic equipment against dry-running must be carried out in
compliance with the wiring diagrams given in the use and maintenance manuals of the electronic control
units.
Cable connections below the water level must have a vulcanized joint to ensure tightness.
Before starting, the insulation value to earth must be checked.
9. START-UP
1. After lowering the pump into the well, start it up at a reduced flow rate, checking the current consumption and the relative
pressure. Gradually increase the flow rate to check for changes in the water level and any sand content. In the case of large
quantities of sand in the water being transported, the internal parts of the pump will be subject to considerable wear. If the sand
content is too high, the pump may become blocked or unprimed. In this case, it is necessary to contact the company that made
the well for the necessary assistance. If the flow stops, switch off the pump immediately to avoid dry running or running with the
motor blocked.
2. For three-phase motors, check the direction of rotation. The correct direction supplies higher pressure.
3. Check the current consumption, which should drop to the value of the rated current no more than 2 seconds after switching on. If
this does not occur, the pump must be stopped immediately and the cause of the fault must be sought. During operation, the
current consumption must not, under any circumstances, exceed the rated current.
4. Run the pump for a few hours to verify that the borehole flow rate is sufficient in relation to the pump itself.
If the water does not come out at the first start even if the motor is running normally and the maximum suction depth has been
respected, it is probable that the pump will not be able to expel the air inside the delivery pipe, thus preventing the valve from
opening. Fill the delivery pipe completely with water and repeat the start-up operation.
10. MAINTENANCE
Cleaning and maintenance activities must not be carried out by children (under 8 years of age) without supervision
by a qualified adult. Before starting any work on the system or troubleshooting, it is necessary to interrupt the
electrical connection of the pump (remove the plug from the socket) and read the instruction and maintenance
manual.
In normal operation the pump does not require any type of maintenance. The pump may not be disassembled
except by qualified and specialised personnel. Any modification made without prior authorisation relieves
the manufacturer of all responsibility.
All repair and maintenance work must be carried out only after having disconnected the pump from the power
supply mains.
It is recommended to have the system serviced every 6 months by a qualified technician.
In case of long periods of inactivity, it is recommended to start the pump 2 or 3 times a month.
If a join has to be made in the power cable, use a cable with a suitable cross section.
Any modification made without prior authorisation relieves the manufacturer of all responsibility. All the spare parts
used in repairs must be authentic and all accessories must be authorised by the manufacturer, in order to ensure
maximum safety of the machines and of the systems in which they may be installed.
11. DISPOSAL
This product or its parts must be disposed of in an environment-friendly manner and in compliance with the local
regulations concerning the environment; use public or private local waste collection systems.
ENGLISH
11
12. TROUBLESHOOTING
FAULTS
CHECKS (possible causes)
REMEDIES
1. The motor does
not start
A. Check that the motor is powered and that the
voltage corresponds to the value on the data plate
B. Check the presence of all phases for three-phase
motors
C. Dry running
A. Check the fuses
B. Restore the missing one
C.
Lower the pump level or wait for the natural
restoration of the level in the well
2. Motor protection is
activated shortly
after starting
A. Make sure that the supply voltage
corresponds to the value on the data plate
B. Check the presence of all phases
C.
Check the setting of the protection and the
presence of possible open or dirty contacts
D. Check that the liquid temperature is not too high
E. Check f
or excessive torque forces (scraping
between rotating and fixed parts, sand in the
pump, etc.)
B. Restore the missing phase
C.
Restore the protections, consulting the data
plate or replacing the components concerned
E.
Eliminate the cause of friction or clean the
pump to remove any obstructions
3. The motor
protection is
tripped after long
periods of
apparently normal
operation
A. Check that the voltage is sufficient and that all the
phases are present
B. Check for
excessive torque forces (scraping
between rotating and fixed parts, presence of
sand, etc.)
A. Restore the missing phase
B.
Eliminate the cause of friction or clean the
pump to remove any obstructions
4. Motor running but
flow rate is not
sufficient
A. In the three-phase versions check the direction of
rotation
B. Check that the pipes are not partially obstructed
C. Check that the pump flow rate is lower than that of
the well
D. Check the state of wear of the pump
A. Invert any two phase leads
B. Eliminate the obstructions
C.
Replace the pump with one with a lower flow
rate
D. Overhaul the pump
5. Motor running but
pump does not
deliver
A. Check that there has not been an excessive
lowering of the level of the well re
sulting in
possible dry running
B. Check that the required head is not
higher than
that of the pump
C. In the three-
phase versions check the direction of
rotation
D. Pump blocked by impurities
A. Wait for the natural level to be restored or
lower the level of the well. Install adequate
protection against dry running
B. Replace the
pump with one with suitable
characteristics
C. Invert two phase leads
D. Clean the pump, grid or pipes
6. The pressure is
insufficient
A. Check for leaks in the system
B. In the three-
phase version check the direction of
rotation
C. Check the state of wear of the pump
A. Take action to eliminate leaks
B. Invert two phase leads
C. Overhaul the pump
7. Pump starts and
stops too
frequently
A. Check for leaks in the system
B. Check the correct operation of the check valve
C. Check the efficiency of the pressure switch, if used
D. Check that the tank is of sufficient size
E. Check the position of the prob
es against dry
running, if used
A. Take action to eliminate leaks
B. Repair or replace the valve
C. Repair or replace the pressure switch
D. Replace it with one of adequate capacity
E. Reposition the
probes to have longer running
times
FRANÇAIS
12
TABLE DES MATIÈRES
LÉGENDE .............................................................................................................................................................................................12
1. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ...............................................................................................................................................12
2. DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION .........................................................................................................................12
3. GESTION ......................................................................................................................................................................................13
Fourniture et stockage...............................................................................................................................................................13
Transport.....................................................................................................................................................................................13
Poids............................................................................................................................................................................................13
4. LIQUIDES POMPÉS.....................................................................................................................................................................13
5. DONNÉES TECHNIQUES............................................................................................................................................................13
6. COUPLAGE DE LA POMPE AU MOTEUR SUBMERGÉ ...........................................................................................................13
7. INSTALLATION............................................................................................................................................................................14
8. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES .............................................................................................................................................14
9. MISE EN SERVICE ......................................................................................................................................................................15
10. MAINTENANCE ...........................................................................................................................................................................15
11. ÉLIMINATION...............................................................................................................................................................................16
12. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS ...............................................................................................................16
LÉGENDE
Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés :
SITUATION DE DANGER GÉNÉRAL.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner des dommages aux personnes et aux biens.
SITUATION DE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner une situation de grave danger pour la sécurité des
personnes.
1. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Pour les consignes de sécurité et les avertissements, voir le manuel CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN-60335-1
Lisez attentivement cette documentation avant de procéder à l'installation.
2. DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION
ÉLECTROPOMPE DE 4”
Elle est composée d’une pompe multicellulaire verticale et d'un moteur à cage d’écureuil, directement raccordés à la pompe et placé
sous celle-ci. La pompe et le moteur sont équipés d'arbres qui glissent sur des paliers à glissement. La lubrification des paliers de la
pompe et le refroidissement du moteur s'effectuent avec l'eau du puits. Par conséquent, il est impératif que la pompe ne soit mise en
service que lorsqu'elle est totalement submergée par l'eau, évitant ainsi que la pompe fonctionne à sec. Le moteur est équipé d'un
joint spécial monté sur l'arbre, conçu pour protéger les composants internes contre les produits polluants ou abrasifs. Les raccords
de câbles situés sous le niveau de l’eau doivent disposer d'un joint vulcanisé pour garantir l’étanchéité hermétique.
UTILISATION
L'électropompe submergée pour l'application destinée à la pressurisation, le puisage souterrain et la distribution dans les
installations hydriques civiles et commerciaux. Alimentation d'autoclaves et citernes, installations de lavage, loisirs, systèmes
d'irrigation, jardinage.
FRANÇAIS
13
ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE
Toutes les électropompes monophasées doivent être connectées au coffret de commande électrique qui inclut la protection par
thermo-ampèremètre à réenclenchement manuel et le condensateur (le coffret électrique peut être commandé séparément ou être
fourni de série avec la pompe dans les versions en kit).
Pour les versions triphasées, la protection doit être assurée par l’utilisateur.
ÉQUIPEMENT HYDRAULIQUE
Les électropompes sont équipées d'un clapet anti-retour situé dans le support supérieur. Sur toutes les électropompes submergées,
nous recommandons d’installer un clapet anti-retour supplémentaire sur le tuyau de refoulement.
3. GESTION
Fourniture et stockage
Toutes les pompes quittent l’usine de production seulement après avoir été soumises à une précise série de contrôles. Cependant,
vous devez vérifier le matériel immédiatement après la livraison afin de vérifier d’éventuels dommages causés pendant le transport.
Si la pompe ne doit pas être utilisée immédiatement, elle doit être conservée dans un endroit frais et pas excessivement sec,
hermétiquement fermée dans son emballage d'origine.
Transport
Le groupe de l'électropompe doit être manipulée avec précaution en utilisant un équipement de levage et de harnais appropriés et
conformes aux consignes de sécurité.
Ne sollicitez pas le groupe à la flexion.
N'utilisez jamais de câbles d'alimentation et à la mise à la terre pour la manipulation.
Poids
L'étiquette adhésive sur l'emballage indique le poids total de la pompe.
4. LIQUIDES POMPÉS
Les machines sont conçues et construites pour pomper de l’eau, ne contenant ni de substances explosives ni de particules solides
ou fibres, avec une densité de 1000 Kg/m
3
et une viscosité cinématique de 1mm
2
/s et des liquides non agressifs chimiquement.
L'électropompe n’est pas appropriée pour le pompage de liquides inflammables ou dangereux.
5. DONNÉES TECHNIQUES
Température de stockage
-10°C + 40°C
Température du liquide
de 0°C à +40 °C
Installation
Verticale ou horizontale
Plage de fonctionnement
Voir la plaque signalétique de la pompe
Contenu maximal de sable
150 gr/m
3
6. COUPLAGE DE LA POMPE AU MOTEUR SUBMERGÉ
Pour électropompes désassemblées 4”
La pompe peut être couplée à un moteur submergé de 4” conformément aux
normes NEMA.
Pour un couplage correct, procédez comme suit (Image 1) :
- Retirez la gaine protège-câble (1) en dévissant les vis de fixation (2) et
en le décrochant du boîtier externe de la pompe (7).
- assurez-vous que l'arbre, le joint et les surfaces du couplage soient
propres.
- placez le moteur (3) verticalement.
- couplez la pompe au moteur en faisant attention à aligner l'ouverture
"passe-fil" du support inférieur avec la sortie de câble du moteur.
- une fois l'accouplement terminé, serrez les écrous (4) sur les tirants (5)
qui fixent la pompe au moteur, en les serrant dans l'ordre en suivant les
diagonales et avec un couple de serrage de 18 N/m ± 1.
- posez le câble du moteur (6) le long de la pompe (7) et recouvrez-le
avec la gaine protège-câble (1).
- accrochez la gaine protège-câble au boîtier et fixez-la avec les vis (2).
Image 1 Couplage pompe-moteur
FRANÇAIS
14
7. INSTALLATION
L'installation doit être effectuée par un personnel compétent et qualifié, disposant des conditions techniques
requises par la réglementation spécifique en la matière. Par personnel qualifié, on désigne les personnes qui
par leur formation, leur expérience, leur instruction et leur connaissance des normes, des prescriptions, des
mesures de prévention des accidents et des conditions de service, ont été autorisées par le responsable de la
sécurité de l´installation à effectuer n´importe quelle activité nécessaire et durant celle-ci, sont en mesure de
connaître et d'éviter tout risque. (Définition pour le personnel technique de la CEI 364)
L'appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, s
ensorielles ou mentales réduites ou avec un manque d’expérience et de
connaissances, sauf sous surveillance ou bien s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
En premier lieu, le câble d'alimentation doit être soigneusement examiné afin de pouvoir exclure avec une
certitude absolue la présence de dommages. En particulier, vérifiez qu'il n'a pas été tordu, plié ou écrasé.
N’utilisez jamais le câble d´alimentation pour transporter ou placer la pompe dans le puits. Descendre la
pompe dans le puits à l'aide d'une suspente. L’extrémité du câble doit être protégée contre l'humidité. La
profondeur de montage de la pompe doit être étudiée en fonction des dimensions indiquées sur le projet du
puits.
1. La pompe peut être descendue dans des puits de 4" ou
plus.
Le diamètre du puits doit rester constant pour permettre une
descente complète sans pression excessive.
Les pompes peuvent être installées dans des réservoirs et
des cuves, à condition que la pompe soit toujours en
position verticale et immergée dans l'eau. En cas
d'installation horizontale, envisagez d’utiliser une enveloppe
de refroidissement.
2. La pompe doit être descendue dans le puits à l'aide d'une
suspente en nylon ou d'un câble en acier. Aucune traction
ne doit être exercée sur le câble électrique du moteur. Le
câble électrique doit être fixé avec des colliers en plastique
placés tous les deux ou trois mètres le long du tuyau de
refoulement. Dans le cas de tuyaux de refoulement frangé,
vous devrez envisager d'installer dans les brides des
engravures aux bords bien arrondis pour recevoir le câble.
3. Si le tuyau de refoulement est composé de sections de
tuyau vissées, assurez-vous que le serrage est bien effectué
pour éviter que la force de couple due à la force de recul du
moteur, dévisse le tuyau.
4. Installez la pompe à au moins 30 cm du fond du puits pour
éviter l’envasement du moteur et l’aspiration des impuretés.
La pompe doit fonctionner complètement immergée. Si le
niveau d'eau est sujet à de fréquentes variations, il est
conseillé d'équiper l'installation d'un système de protection
contre le manque d'eau pour éviter les risques de
fonctionnement à sec. Lorsque la pompe est installée dans
un forage de diamètre légèrement supérieur, assurez-vous
que la descente ne soit pas obstruée.
Image 2 Exemple d'installation
8. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Pour les branchements électriques, reportez-vous au manuel CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN-60335-1
La tension du réseau doit correspondre à celle de la plaque signalétique du moteur.
Connectez-vous au réseau via un un interrupteur bipolaire, avec une distance d'ouverture de contact
d'au moins 3 mm.
FRANÇAIS
15
Dimensionnez avec précaution la section du câble d'alimentation par rapport à la longueur, afin
d'éviter toute perte de tension.
Installez un interrupteur différentiel à haute sensibilité (0.03A) en tant que protection supplémentaire
ou compatible avec l'équipement de commande (par ex. Onduleur)
Dans les installations fixes, les normes internationales prévoient l’utilisation d’interrupteurs-
sectionneurs et d’un socle porte-fusible.
Le raccordement électrique à tout équipement électronique contre la marche à sec doit être effectué
en respectant les schémas de câblage indiqués dans les manuels d'utilisation et d'entretien des unités
de commande électroniques.
Les connexions des câbles placés sous le niveau de l'eau doivent comporter un joint vulcanisé
garantissant l'étanchéité.
Avant de la mise en service, il convient de vérifier la valeur de l'isolement à la terre.
9. MISE EN SERVICE
1. Après avoir descendu la pompe dans le puits, la démarrer à un débit réduit en vérifiant la consommation de courant et la
pression relative. Augmentez progressivement le débit pour contrôler les changements de niveau de l'eau et de toute teneur en
sable. Dans le cas de quantités importantes de sable dans l’eau transportée, les organes internes de la pompe seront soumis à
une usure accentuée. Si la teneur en sable est trop élevée, la pompe peut se bloquer ou se désactiver. Dans ce cas, vous
devrez contacter le fabricant du puits pour obtenir l'assistance nécessaire. Si le débit cesse, arrêtez immédiatement la pompe
pour éviter le fonctionnement à sec ou avec le moteur bloqué.
2. Vérifiez le sens de rotation des moteurs triphasés. La bonne direction fournit plus de pression.
3. Vérifiez la consommation de courant, qui doit être abaissée à la valeur de courant nominale au plus 2 secondes après son
insertion. Si cela ne se produit pas, la pompe doit être arrêtée rapidement et vous devez rechercher la cause du défaut. Pendant
le fonctionnement la consommation de courant ne peut, en aucun cas, dépasser le courant nominal.
4. Faites fonctionner la pompe pendant quelques heures pour vérifier que le débit de forage est suffisante par rapport à la pompe.
Si, au moment de la première mise en service, l’eau ne coule pas, même si le moteur tourne normalement et si la profondeur
maximale d’aspiration a été respectée, il est probable que la pompe ne peut pas expulser l’air à l’intérieur du tuyau de refoulement,
empêchant ainsi au clapet de s'ouvrir. Remplissez complètement d'eau le tuyau de refoulement et recommencez l’opération de mise
en service.
10. MAINTENANCE
Les activités de nettoyage et d’entretien ne peuvent pas être effectuées par des enfants (jusqu’à 8 ans) sans la surveillance d’un
adulte qualifié. Avant toute intervention sur le système ou toute recherche de pannes, vous devez interrompre le raccordement
électrique de la pompe (débrancher la prise) et de lire le manuel d'utilisation et de maintenance.
L'électropompe dans le fonctionnement normal, ne demande aucun type d'entretien. L'électropompe ne peut être
démontée que par du personnel spécialisé et qualifié. Toute modification non autorisée au préalable dégage
le fabricant de toute responsabilité.
Toutes les interventions de réparation et d'entretien ne doivent être effectuées qu´après avoir débranché
l'électropompe du secteur électrique.
Il est recommandé de faire examiner l'installation tous les 6 mois par un technicien spécialisé.
Pendant de longues périodes d’inactivité, il est recommandé de démarrer la pompe 2 ou 3 fois par mois.
En cas de raccordement du câble électrique, utilisez un câble de section appropriée.
Toute modification non autorisée au préalable dégage le fabricant de toute responsabilité. Toutes les pièces
détachées utilisées pour les réparations doivent être d'origine et tous les accessoires doivent être autorisés par le
fabricant, afin de garantir une sécurité maximale des machines et des installations sur lesquelles elles peuvent être
montés.
FRANÇAIS
16
11. ÉLIMINATION
Ce produit ou des parties de celui-ci doivent être éliminés dans le respect de l'environnement et conformément des
réglementations locales des normes environnementales ; Utilisez des systèmes de collecte de déchets locaux, publics ou privés.
12. RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS
INCONVÉNIENTS
VÉRIFICATIONS (causes possibles)
REMÈDES
1. Le moteur ne
démarre pas
A. Vérifiez que le moteur est sous tension et que la
tension correspond à celle de la plaque
signalétique
B. Vérifiez la présence de toutes les phases pour les
moteurs triphasés
C. Fonctionnement à sec
A. Vérifiez les fusibles
B. Restaurez celle manquante
C. Abaissez le ni
veau de la pompe ou attendez la
restauration naturelle du niveau du puits
2. La protection du
moteur intervient
peu après la mise
en service
A. Assurez-vous que la tension
d'alimentation correspond à celle de la plaque
B. Vérifiez la présence de toutes les phases
C.
Vérifiez l'étalonnage de la protection et la
présence éventuelle de contacts ouverts ou sales
D.
Vérifiez que la température du liquide n'est pas
trop élevée
E. Vérifiez la présence de forces résistances
excessives de couple (résistances entre les
parties mobiles et fixes, pompe envasée, etc..)
B. Restaurez la phase manquante
C.
Restaurez les protections en consultant les
données de la plaque ou en remplaçant les
composants affectés
E. Éliminez la cause des frictions ou nettoye
z la
pompe de toute obstruction
3. La protection du
moteur intervient
après de longues
périodes de
fonctionnement
apparemment
normales
A. Vérifiez que la tension est suffisante et la
présence de toutes les phases
B. Vérifiez la présence de forces résistances
excessives de couple (rés
istances entre les
parties mobiles et fixes, envasements, etc.)
A. Restaurez la phase manquante
B.
Éliminez la cause des frictions ou nettoyez la
pompe de toute obstruction
4. Le moteur tourne
mais le débit n'est
pas suffisant
A. Vérifiez le bon sens de rotation dans les versions
triphasées
B.
Vérifiez que les tuyaux ne sont pas partiellement
obstrués
C.
Vérifiez que le débit de la pompe est inférieur à
celui du puits
D. Vérifiez l’usure de la pompe
A. Inversez deux conducteurs de phase
quelconques entre eux
B. Éliminez les obstructions
C.
Remplacez la pompe par une pompe avec un
plus petit débit
D. Examinez la pompe
5. Le moteur tourne
mais la pompe ne
délivre pas
A. Vérifier qu’il n’y a pas eu d’abaissement excessif
du niveau du puits avec conséquente marche à
sec
B. Vérifie
z que la prévalence requise n'est pas
supérieure à celle de la pompe
C.
Vérifiez le bon sens de rotation dans les versions
triphasées
D. Pompe obstruée par des impuretés
A. Attendez que le niveau naturel soit rétabli ou
baissez le niveau du puits.
Installez une
protection adéquate contre la marche à sec
B.
Remplacez la pompe par une pompe avec des
caractéristiques appropriées
C. Inversez deux conducteurs de phase entre eux
D. Nettoyez la pompe, la grille ou les tuyaux
6. La pression est
insuffisante
A. Détectez les fuites dans l'installation
B. Vérifiez le sens de rotation dans le triphasé
C. Vérifiez l’usure de la pompe
A. Intervenez pour éliminer les pertes
B. Inversez deux conducteurs de phase entre eux
C. Examinez la pompe
7. La pompe démarre
et s'arrête trop
souvent
A. Détectez les fuites dans l'installation
B. Vérifiez que le clapet anti-
retour fonctionne
correctement
C. Vérifiez l'efficacité du pressostat, s'il est utilisé
D. Vérifiez que le réservoir est de taille suffisante
E. Contrôlez la position des sondes contre la marche
à sec, si elles sont utilisées
A. Intervenez pour éliminer les pertes
B. Réparez ou remplacez la vanne
C. Réparez ou remplacez le pressostat
D. Remplacez-le par un de capacité suffisante
E.
Repositionnez les sondes afin d'obtenir de
plus longues périodes de fonctionnement
DEUTSCH
17
INHALTSVERZEICHNIS
SYMBOLERKLÄRUNG ........................................................................................................................................................................17
1. ALLGEMEINES ............................................................................................................................................................................17
2. PRODUKTBESCHREIBUNG UND ANWENDUNG .....................................................................................................................17
3. ABWICKLUNG .............................................................................................................................................................................18
Lieferung und Lagerung ............................................................................................................................................................18
Transport.....................................................................................................................................................................................18
Gewicht .......................................................................................................................................................................................18
4. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN: ...................................................................................................................................................18
5. TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................................................18
6. KOPPLUNG DER PUMPE AN DEN TAUCHMOTOR ................................................................................................................18
7. INSTALLATION............................................................................................................................................................................19
8. STROMANSCHLÜSSE ................................................................................................................................................................20
9. START ..........................................................................................................................................................................................20
10. INSTANDHALTUNG ....................................................................................................................................................................20
11. ENTSORGUNG ............................................................................................................................................................................21
12. PROBLEMSUCHE- UND LÖSUNGEN ........................................................................................................................................21
SYMBOLERKLÄRUNG
Im Text werden folgende Symbole benutzt:
ALLGEMEINE GEFAHR
Die Nichteinhaltung der folgenden Anleitungen kann Verletzungen von Personen und Sachschäden
hervorrufen.
STROMSCHLAGRISIKO
Die Nichteinhaltung der folgenden Anleitungen kann zu einer schwerwiegenden Gefahr für die Sicherheit der
anwesenden Personen führen.
1. ALLGEMEINES
Für die Punkte Sicherheit und Hinweise verweisen wir auf die SICHERHEITSANLEITUNG EN-60335-1
Bevor mit der Installation begonnen wird, müssen diese Unterlagen aufmerksam durchgelesen
werden.
2. PRODUKTBESCHREIBUNG UND ANWENDUNG
4“ - ELEKTROPUMPE
Sie besteht aus einer vertikalen mehrstufigen Pumpe und einem Käfig-Tauchmotor, der direkt an der Pumpe angeschlossen und
unter dieser angebracht ist. Die Pumpe und der Motor sind mit Wellen ausgestattet, die auf Gleitlagern verlaufen. Die Schmierung
der Lager der Pumpe und die Kühlung des Motors erfolgen über das Brunnenwasser. Somit ist es absolut notwendig, dass die
Pumpe nur in Betrieb genommen wird, wenn sie vollständig mit Wasser bedeckt ist, wobei absolut zu vermeiden ist, die Pumpe im
Trockenzustand in Betrieb zu setzen. Der Motor ist mit einer besonderen Dichtung an der Welle ausgestattet, die die inneren
Bestandteile vor verschmutzenden oder abschleifenden Substanzen schützt. Die Anschlüsse der unter Wasser liegenden Kabel
müssen eine vulkanisierte Verbindung haben, um die Abdichtung zu gewährleisten.
ANWENDUNG
Elektrische Tauchpumpe für die Druckerhöhung, Entnahme aus dem Untergrund und Verteilung in privaten und kommerziellen
Wasseranlagen. Speisung von Autoklaven und Zisternen, Anwendung in Waschanlagen, im Hobbybereich, als Benetzungssysteme
und für die Gartenpflege.
DEUTSCH
18
ELEKTRONISCHE EINRICHTUNGEN
Alle Einphasenelektropumpen müssen am Schaltfeld angeschlossen sein, das die thermoamperometrische Schutzvorrichtung mit
manueller Rückstellung und den Kondensator einschließt (das Schaltfeld kann separat bestellt werden oder wird serienmäßig
gemeinsam mit der Pumpe in den Set-Ausführungen geliefert).
Für die Dreiphasenversionen geht der Schutz zu Lasten des Anwenders.
HYDRAULISCHE EINRICHTUNGEN
Die Elektropumpen sind mit einem Rückschlagventil ausgestattet, das im oberen Gehäuse liegt. Wir empfehlen, an allen elektrischen
Tauchpumpen ein weiteres Rückschlagventil an der Druckleitung zu installieren.
3. ABWICKLUNG
Lieferung und Lagerung
Alle Pumpen verlassen das Herstellungswerk erst, nachdem sie sorgfältigen Kontrollen unterzogen wurden. Man muss das Material
jedoch sofort nach der Auslieferung kontrollieren, um eventuelle Transportschäden zu erkennen.
Falls die Pumpe nicht sofort verwendet wird, muss sie an einem kühlen und nicht zu trockenen Ort in ihrer Originalverpackung gut
verschlossen aufbewahrt werden.
Transport
Die Elektropumpengruppe muss mit Sorgfalt behandelt werden und geeignete, den Sicherheitsvorschriften entsprechende Hubmittel
und Halterungen verwendet werden. Die Gruppe nicht kippen.
Nie die Speisungs- oder Erdungskabel für die Bewegung / den Transport der Gruppe verwenden.
Gewicht
Die Etikette an der Verpackung zeigt das Gesamtgewicht der Pumpe an.
4. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN:
Die Maschinen wurden entwickelt und gebaut, um Wasser ohne explosive Substanzen und solide Partikel oder Fasern mit einer
Dichte von 1000 kg/m
3
und einer kinematischen Viskosität von 1mm
2
/s sowie chemisch nicht aggressive Flüssigkeiten zu pumpen.
Die Elektropumpe ist nicht geeignet, um brennbare oder gefährliche Flüssigkeiten zu pumpen.
5. TECHNISCHE DATEN
Lagertemperatur
-10°C + 40°C
Temperatur der Flüssigkeit:
0°C bis +40°C
Installation
vertikal oder horizontal
Einsatzbereich
Siehe Pumpentypenschild
Max. Sandgehalt
150 g/m
3
6. KOPPLUNG DER PUMPE AN DEN TAUCHMOTOR
Für zerlegte Elektropumpen 4"
Die Pumpe ist für die Kopplung mit einem Tauchmotor 4“ nach Norm NEMA
geeignet.
Für eine korrekte Kopplung wie folgt vorgehen (Abb. 1):
- Die Kabelschutzvorrichtung (1) durch Abschrauben der
Befestigungsschrauben (2) und Aushaken vom Pumpenaußengehäuse (7)
entfernen.
- Sicherstellen, dass die Welle, das Gelenk und die Kopplungsflächen
sauber sind.
- Den Motor vertikal platzieren (3).
- Die Pumpe mit dem Motor koppeln und darauf achten, den
„Kabeldurchgang“ der unteren Haltung am Kabelausgang des Motors
anzupassen.
- Nach erfolgter Kopplung die Muttern (4) an den Zugstangen (5) zur
Befestigung der Pumpe an den Motor einschrauben, wobei sie gemäß den
Diagonalen aufeinanderfolgend und mit einem Anzugsmoment von 18 N/m
± 1 angezogen werden.
Abb. 1 Kopplung Pumpe-Motor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

DAB S4 AMEIRA Manuale utente

Tipo
Manuale utente