DAB JET A Series Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
安装和维护说明
ITALIANO
pag 1
FRANÇAIS
page 8
ENGLISH
page 16
DEUTSCH
Seite 22
NEDERLANDS
bladz 29
ESPAÑOL
pág 36
РУССКИЙ
стр. 43
SVENSKA
sid. 50
POLSKI
str. 57
MAGYAR
oldal 64
中文
页码
71
ITALIANO
1
GRUPPO EUROINOX A.D..
GRUPPO EURO A.D..
GRUPPO JETINOX A.D..-
GRUPPO JET A.D. …
GRUPPO KVC A.D. ...
GRUPPO KVCX A.D. ...
25 – Tappo di carico elettropompa 139 – Elettropompa 294a/294b/294c – Valvola d’intercettazione
41 – Valvola di non ritorno 247 – Basamento 296a/296b/296c – Raccordo
127 – Piede antivibrante 291 – Collettore aspirazione 298 – Active Driver
138 – Manometro 292 – Collettore mandata 299 – Centralino di protezione
294c
138
294b
296c
296b
25
139
127
294a
41
296a
299
292
298
291
247
138
294c
294b
296c
296b
127
294a
41
296a
292
299
298
139
291
247
ITALIANO
2
GRUPPO KV A.D ...
GRUPPO NKV A.D. ...
25 – Tappo di carico elettropompa 139 – Elettropompa 294a/294b/294c – Valvola d’intercettazione
41 – Valvola di non ritorno 247 – Basamento 296a/296b/296c – Raccordo
127 – Piede antivibrante 291 – Collettore aspirazione 298 – Active Driver
138 – Manometro 292 – Collettore mandata 299 – Centralino di protezione
138
294c
294b
296c
296b
127
294a
41
296a
292
299
298
139
291
247
299
ITALIANO
3
INDICE pag.
1. GENERALITÀ
4
2. AVVERTENZE
4
2.1. Personale tecnico qualificato
4
2.2. Sicurezza
4
2.3. Responsabilità
4
3. INSTALLAZIONE
4
4. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
5
5. AVVIAMENTO
5
5.4. Logica di funzionamento del gruppo
6
5.5. Taratura della pressione del gruppo
6
5.6. Arresto pompe per allarme
6
6. ISTRUZIONI PER L’ESERCIZIO DEL GRUPPO
6
7. MANUTENZIONE
7
7.3. Ricerca e soluzione inconvenienti
7
1.
GENERALITÀ
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione. L’installazione ed il
funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del paese di installazione del
prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte ed esclusivamente da personale tecnico
qualificato (paragrafo 2.1.) in possesso dei requisiti richiesti dalle normative vigenti. Il mancato rispetto delle
norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e danneggiare le apparecchiature, farà
decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione anche dopo la prima installazione.
2.
AVVERTENZE
2.1.
Personale tecnico qualificato
È indispensabile che l’installazione venga eseguita da personale competente e qualificato, in
possesso dei requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed istruzione,
nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione degli incidenti e sulle
condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto ad eseguire qualsiasi
necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed evitare qualsiasi pericolo. (Definizione per il
personale tecnico qualificato IEC 60634)
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche sensoriali e
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
2.2.
Sicurezza
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo le Normative vigenti
nel paese di installazione del prodotto (per l’Italia CEI 64/2).
2.3.
Responsabilità
Il costruttore non risponde del buon funzionamento del gruppo o di eventuali danni da questo
provocato, qualora lo stesso venga manomesso, modificato e/o fatto funzionare fuori dal campo
di lavoro consigliato o senza l’ausilio dei nostri quadri di comando e protezione.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale
istruzioni, se dovute ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai
prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od utili, senza pregiudicarne le caratteristiche
essenziali.
3.
INSTALLAZIONE
3.1.
Il gruppo deve essere installato in luogo ben aereato, protetto dalle intemperie, e con temperatura ambiente
non superiore ai 40°C (fig.1).
Movimentare il gruppo sollevandolo dal basamento.
Non sollevare il gruppo dal collettore di mandata: rischio danneggiamento moduli Active Driver!
Posizionare il gruppo in maniera che eventuali operazioni di manutenzione possano essere effettuate senza
difficoltà.
ITALIANO
4
3.2.
Accertarsi che le tubazioni dell’impianto siano supportate in maniera autonoma e non gravino col proprio
peso sui collettori del gruppo per evitare deformazioni o rotture di qualche suo componente (fig.2).
E’ consigliabile, inoltre, collegare i collettori all’impianto interponendo dei giunti antivibranti.
3.3.
Realizzare il tratto aspirante seguendo tutti quegli accorgimenti necessari a rendere minime le perdite di carico e ad
evitare il formarsi di sacche d’aria, come:
a) Posizionare il gruppo il più vicino possibile alla fonte di alimentazione.
b) Considerare un diametro della tubazione aspirante mai inferiore a quello del collettore.
c) Posare la tubazione aspirante orizzontalmente o con pendenza leggermente ascendente verso il gruppo. (fig.3).
d) Evitare di impiegare gomiti o raccordi che provochino brusche variazioni di direzione. Se necessario usare curve
ad ampio raggio.
e)
Evitare in aspirazione l’effetto “sifone”: rischio di disinnesco delle pompe!
4.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
ATTENZIONE: OSSERVARE LE NORME DI SICUREZZA VIGENTI
4.1.
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato e
qualificato (vedi punto 2.1.) in osservanza alle Norme di sicurezza in vigore nel paese di
installazione del prodotto.
4.2.
Prima di procedere al collegamento dei cavi di alimentazione ai morsetti del centralino di protezione,
controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quanto indicato sulla tabella dati tecnici del
centralino ( 230 V monofase, 400 V trifase + Neutro, 400 V trifase ).
Per gruppi ad una pompa è sufficiente inserire la spina del modulo Active Driver.
Per informazioni relative al modulo Active Driver, vedere documentazione allegata.
4.3.
Eseguire l’allacciamento del cavo di alimentazione alla morsettiera del centralino di protezione, dando
priorità al filo di terra.
4.4
Per l’alimentazione del gruppo pompe utilizzare interruttori differenziali tipo classe A, corrente di
dispersione regolabile 300 mA, selettivi, protetti contro scatti intempestivi ( ritardo allo scatto 0,5
secondi ).
5.
AVVIAMENTO
Per un corretto avviamento del gruppo, eseguire la seguente procedura seguendo la sequenza sotto indicata:
5.1.
Eseguire la seguente operazione senza dare tensione al quadro.
Controllare che le parti rotanti ruotino liberamente. A tale scopo togliere il copriventola e, se necessario, la ventola;
quindi ruotare l’albero con un opportuno attrezzo ( cacciavite, chiave prussiana, ecc.). (fig. 4)
In caso di bloccaggio battere leggermente con un martello sul fondo dell’attrezzo, e riprovare a ruotare l’albero.
5.2.
Eseguire la seguente operazione senza dare tensione al quadro.
Adescare il gruppo come segue:
a) Versare lentamente acqua pulita attraverso un manicotto del collettore d’aspirazione, tenendo aperto il tappo di
carico (rif.25) di una delle elettropompe per permettere la fuoriuscita dell’aria presente, fino al riempimento del
collettore stesso. (fig. 5/I).
b) Versare lentamente acqua pulita attraverso un manicotto del collettore di mandata fino alla fuoriuscita dell’acqua
dal tappo di carico preventivamente rimosso. (fig.5/II)
Per gruppi con pompe KVCX con bocche IN-LINE svitare lo spillo del tappo di scarico fino a fine corsa, poi
versare lentamente acqua pulita attraverso un manicotto del collettore di mandata fino alla fuoriuscita dell’acqua
dal tappo di carico preventivamente rimosso (fig.5/II).
I gruppi con pompe Pulsar Dry vengono forniti con Active Driver, valvole e collettore di mandata smontati
per facilitare l’operazione di adescamento delle pompe.
Adescare ciascuna pompa versando lentamente acqua pulita attraverso il manicotto di mandata, posto sulla
sommità della pompa, fino al riempimento delle pompe stesse.
Dopo questa operazione fissare gli Active Driver, completi di valvole e collettore di mandata, sui manicotti di
mandata delle pompe e fissare i raccordi.
ITALIANO
5
5.3.
Nella maggioranza dei casi, il gruppo non necessita di vasi di espansione a membrana.
Qualora fosse necessaria una riserva d’acqua pressurizzata, è possibile montare il vaso fornito in dotazione al gruppo come
segue:
1) precaricare il vaso ad una pressione di 0,3 bar inferiore a quella di partenza delle pompe;
2) montare il vaso nei manicotti da 1” del collettore di mandata.
Per i gruppi ad una pompa, avvitare il raccordo a “T”, fornito in dotazione al gruppo, nella valvola in mandata, quindi
montare il serbatoio nel manicotto da 1” del raccordo a “T”.
In caso di montaggio del vaso di espansione, impostare “2” nel parametro Od degli Active Driver.
Per informazioni relative al modulo Active Driver vedere documentazione allegata.
5.4.
LOGICA DI FUNZIONAMENTO DEL GRUPPO
La logica di funzionamento del gruppo pompe da Voi acquistato è quella di fornire Pressione Costante al variare della
portata d’acqua richiesta dall’impianto: ciò è reso possibile dal modulo Active Driver applicato su ciascuna pompa.
E’ consigliabile tarare tutte le pompe sullo stesso valore di pressione desiderata;
Al primo abbassamento di pressione nell’impianto, dovuto a prelievo d’acqua, si avvia la prima pompa.
All’aumentare della portata richiesta, la seconda e/o terza pompa si avvia in cascata.
Le pompe si arrestano in ordine inverso, in seguito alla diminuzione della portata d’acqua.
Al secondo abbassamento di pressione nell’impianto, grazie ad un sistema di alternanza nell’avviamento delle pompe, si
avvia la seconda pompa.
All’aumentare della portata richiesta, la prima e/o terza pompa si avvia in cascata.
Le pompe si arrestano in ordine inverso, in seguito alla diminuzione della portata d’acqua.
Per maggiori informazioni sulle modalità di alternanza nell’avviamento delle pompe vedere la documentazione allegata con
il modulo Active Driver.
5.5.
TARATURA DELLA PRESSIONE DEL GRUPPO
a) Dare tensione alla pompa 1 tramite l’interruttore posto sul centralino di protezione ( per gruppi ad una pompa è
sufficiente inserire la spina del modulo Active Driver ).
Il display visualizza “GO” in fase di funzionamento e “Sb” in fase di arresto.
b) Premere contemporaneamente per qualche secondo i tasti MODE / SET.
c) Sul display appare “SP”, verificare se il valore di pressione già impostato corrisponde al valore desiderato, altrimenti
cambiarlo premendo i tasti
+ oppure ( range 1,0 / 9,0 bar ).
d) Premere SET per ritornare allo stato di normale funzionamento.
e) Aprire parzialmente l’erogazione e verificare tramite display o manometro che la pressione rimanga costante
all’aumentare o diminuire dell’erogazione d’acqua ( restando entro i limiti di prestazione della pompa ).
f) Ripetere quanto descritto ai punti a), b), c), d), e) per la pompa 2 e la pompa 3.
Premendo il solo tasto MODE è possibile visualizzare i seguenti parametri:
Fr = frequenza di funzionamento della pompa;
UP = pressione istantanea (bar);
C1 = corrente assorbita dalla pompa (A).
Per altri parametri di funzionamento vedere documentazione allegata con il modulo Active Driver.
5.6.
ARRESTO POMPE PER ALLARME
Le pompe vengono arrestate automaticamente nelle seguenti condizioni:
1. Mancanza d’acqua in aspirazione delle pompe ( marcia a secco ) per un tempo superiore a 10 secondi ( regolabili ).
2. Tensione d’alimentazione bassa.
3. Surriscaldamento dei componenti interni dell’Active Driver.
4. Sovraccorrente nella pompa.
Le pompe ripartono automaticamente al cessare delle condizioni sopra descritte.
Per maggiori informazioni vedere documentazione allegata con il modulo Active Driver.
5.7.
Nel caso fosse necessario arrestare le pompe al superamento di una certa pressione, è possibile installare un pressostato sul
collettore di mandata, tarato in modo da segnalare il superamento della pressione.
Il contatto del pressostato va collegato alla morsettiera J22 dell’Active Driver (ingresso I3).
Per maggiori informazioni vedere documentazione allegata con il modulo Active Driver.
6.
ISTRUZIONI PER L’ESERCIZIO DEL GRUPPO
6.1.
Quando il gruppo rimane per lunghi periodi inattivo a temperatura inferiore a 0 °C , è necessario procedere al
completo svuotamento dello stesso. (fig.7)
ITALIANO
6
7.
MANUTENZIONE
7.1.
Per lo smontaggio del modulo Active Driver:
a) togliere l’alimentazione ed attendere qualche minuto;
b) chiudere le valvole di intercettazione a monte ed a valle del modulo;
c) svuotare l’acqua presente tramite tappo di scarico sul retro dell’Active Driver;
d) allentare i bocchettoni posti a monte ed a valle ed estrarre il modulo.
Dopo il rimontaggio del modulo, fissare i bocchettoni, riaprire le valvole di intercettazione ed adescare il gruppo come da
punti 5.2 a) e b).
L’Active Driver ha bisogno di essere tarato come da manuale istruzioni allegato.
7.2.
Tutti i nostri gruppi sono sottoposti ad un rigoroso collaudo sia della parte elettrica che della parte idraulica.
Difficilmente possono manifestarsi difetti di funzionamento, se non per cause esterne o del tutto accidentali.
7.3.
Viene riportata di seguito una tabella con alcuni suggerimenti riguardanti la messa a punto del gruppo nel caso di
irregolarità di funzionamento.
INCONVENIENTI
CAUSE POSSIBILI
RIMEDI
IL GRUPPO NON SI ADESCA.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Condotto di aspirazione di diametro
insufficiente; eccessivo impiego di
raccordi che provochino brusche
variazioni di direzione del condotto
aspirante; effetto sifone.
Condotto di aspirazione intasato.
Infiltrazioni d'aria nel condotto aspirante
del gruppo.
Valvola di fondo intasata o bloccata.
Ricircolo d’acqua tra le pompe del
gruppo.
Valvole d’intercettazione in aspirazione
di ogni pompa parzialmente chiuse.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Controllare che il condotto di aspirazione
sia realizzato correttamente, secondo quanto
indicato nel paragrafo "Installazione".
Pulirlo o sostituirlo.
Controllare, mediante prova a pressione, la
perfetta tenuta nei raccordi, nelle giunzioni,
nelle tubazioni.
Pulirla o sostituirla.
Verificare il corretto funzionamento delle
valvole di non ritorno in aspirazione di ogni
pompa.
Aprirle completamente.
IL GRUPPO NON SI AVVIA.
1.
2.
3.
Sottotensione o Sovratensione.
Errato valore di corrente nominale
impostato nell’elettropompa.
Nell’Active Driver il circuito è
interrotto.
1.
2.
3.
Controllare la tensione.
Impostare il corretto valore di corrente*.
Ricercare il punto di interruzione.
IL GRUPPO NON SI ARRESTA.
1.
Importanti perdite d’acqua
nell’impianto.
1.
Controllare le giunzioni, i raccordi, i tubi.
Il GRUPPO NON FORNISCE LE
CARATTERISTICHE RICHIESTE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Scelta di un gruppo sottodimensionato
rispetto alle caratteristiche
dell’impianto.
Eccessivo consumo d’acqua rispetto alla
portata del pozzo (gruppo soprabattente)
o del serbatoio di prima raccolta
( gruppo sottobattente o soprabattente).
Una o più pompe si sono intasate.
Tubazioni intasate.
Valvola di fondo intasata o bloccata
(gruppo soprabattente).
Ricircolo d’acqua tra le pompe del
gruppo.
Valvole d’intercettazione in aspirazione
e mandata di ogni pompa parzialmente
chiuse.
Infiltrazioni d’aria nel condotto
aspirante del gruppo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sostituirlo consultando il Catalogo Tecnico.
Aumentare la portata fornibile dal pozzo o
dal serbatoio di prima raccolta.
Smontarle e pulire il corpo pompa e le
giranti, assicurandosi del loro buono stato.
Pulirle o sostituirle.
Pulirla o sostituirla.
Verificare il corretto funzionamento delle
valvole di non ritorno in aspirazione di ogni
pompa.
Aprirle completamente.
Controllare, mediante prova a pressione, la
perfetta tenuta nei raccordi, nelle giunzioni,
nelle tubazioni.
ITALIANO
7
INCONVENIENTI
CAUSE POSSIBILI
RIMEDI
UNA O PIU’ POMPE DEL
GRUPPO, QUANDO VENGONO
FERMATE, GIRANO IN SENSO
INVERSO.
1.
2.
Le relative valvole di non ritorno o di
fondo non chiudono bene o sono
bloccate.
La relativa condotta di aspirazione è a
tenuta non stagna.
1.
2.
Verificarne la tenuta ed il corretto
funzionamento.
Verificarne la tenuta mediante prova a
pressione.
IL MOTORE DI UNA POMPA DEL
GRUPPO VIBRA.
1.
2.
3.
Pompa bloccata.
Cuscinetti logori.
Cavi elettrici interrotti.
1.
2.
3.
Sbloccare la pompa.
Sostituire i cuscinetti.
Sostituire i cavi.
COLPI D’ARIETE
NELL’IMPIANTO.
1.
2.
Colpi d’ariete durante il funzionamento
del gruppo.
Colpi d’ariete alla chiusura
dell’erogazione.
1.
2.
Controllare la valvola di non ritorno della
rete di distribuzione dell’acqua calda.
Installare altri aquabox o ammortizzatori di
colpi d’ariete all’estremità della tubazione
ove si verificano.
UNA POMPA DEL GRUPPO SI
ARRESTA E NON RIPARTE.
1.
2.
3.
Intervento della protezione dell’Active
Driver.
Elettropompa bloccata.
Presenza di guasti nell’Active Driver.
1.
2.
3.
Verificare l’assorbimento
dell’elettropompa.
Sbloccare l’elettropompa.
Verificare gli errori nell’Active Driver*.
Eventualmente sostituire l’Active Driver.
GRANDI OSCILLAZIONI DI
PRESSIONE NELL’IMPIANTO.
1.
2.
Condotta di aspirazione troppo lunga.
Parametri GP e GI da regolare.
1.
2.
Verificare l’aspirazione.
Impostare un nuovo valore di GP e GI.
Eventualmente aggiungere un vaso di
espansione a membrana sul collettore di
mandata ed impostare “2” nel parametro
Od degli Active Driver*.
* Per regolazione / verifica parametri, vedere documentazione allegata con il modulo Active Driver.
FRANÇAIS
8
GROUPE EUROINOX A.D..
GROUPE EURO A.D..
GROUPE JETINOX A.D..
GROUPE JET A.D. …
GROUPE KVC A.D. ...
GROUPE KVCX A.D. ...
25 – Bouchon de remplissage
électropompe
139 – Électropompe 294a/294b/294c – Soupape d’arrêt
41 – Soupape antiretour 247 – Base 296a/296b/296c – Raccord
127 – Pied antivibrant 291 – Collecteur aspiration 298 – Active Driver
138 – Manomètre 292 – Collecteur refoulement 299 – Coffret de protection
294c
138
294b
296c
296b
25
139
127
294a
41
296a
299
292
298
291
247
138
294c
294b
296c
296b
127
294a
41
296a
292
299
298
139
291
247
FRANÇAIS
9
GROUPE KV A.D ...
GROUPE NKV A.D. ...
25 – Bouchon de remplissage
électropompe
139 – Électropompe 294a/294b/294c – Soupape d’arrêt
41 – Soupape antiretour 247 – Base 296a/296b/296c – Raccord
127 – Pied antivibrant 291 – Collecteur aspiration 298 – Active Driver
138 – Manomètre 292 – Collecteur refoulement 299 – Coffret de protection
138
294c
294b
296c
296b
127
294a
41
296a
292
299
298
139
291
247
299
FRANÇAIS
10
TABLE DES MATIÈRES page
1. GÉNÉRALITÉS
12
2. AVERTISSEMENTS
12
2.1. Personnel technique qualifié
12
2.2. Sécurité
12
2.3. Responsabilités
12
3. INSTALLATION
12
4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
13
5. MISE EN MARCHE
13
5.4. Logique de fonctionnement du groupe
14
5.5. Étalonnage de la pression du groupe
14
5.6. Arrêt des pompes en cas d’alarme
14
6. CONSIGNES D’UTILISATION DU GROUPE
14
7. MAINTENANCE
15
7.3. Recherche et solution des pannes
15
1.
GÉNÉRALITÉS
Avant de procéder à l’installation, lire attentivement cette documentation. L’installation et le
fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité du pays d’installation du produit. Toute
l’opération devra être effectuée dans les règles de l’art et exclusivement par du personnel qualifié (paragraphe
2.1) en possession des qualifications requises par les normes en vigueur. Le non-respect des normes de sécurité,
en plus de créer un risque pour les personnes et d’endommager les appareils, fera perdre tout droit d’intervention
sous garantie.
Conserver avec soin ce manuel pour toute consultation ultérieure même après la première installation.
2.
AVERTISSEMENTS
2.1.
Personnel technique qualifié
Il est indispensable que l’installation soit confiée à du personnel spécialisé et qualifié, possédant
les caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière.
Par personnel qualifié, on désigne les personnes qui par leur formation, leur expérience, leur instruction et leur
connaissance des normes, des prescriptions, des mesures de prévention des accidents et des conditions de
service, ont été autorisées par le responsable de la sécurité de l’installation à effectuer n’importe quelle activité
nécessaire et durant celle-ci, sont en mesure de connaître et d’éviter tout risque. (Définition pour le personnel
technique qualifié IEC 60634)
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu
bénéficier, à travers l’intervention d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2.2.
Sécurité
L’utilisation est autorisée seulement si l’installation électrique possède les caractéristiques de sécurité requises par les Normes
en vigueur dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2).
2.3.
Responsabilités
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement du groupe ou d’éventuels dommages
provoqués par ce dernier si le groupe est manipulé, modifié et/ou utilisé hors des limites de
travail conseillées ou sans l’application de nos coffrets de commande et de protection.
Il décline en outre toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes contenues dans ce
manuel d’instructions si elles sont dues à des erreurs d’impression ou de transcription. Il se
réserve le droit d’apporter aux produits les modifications qu’il estimera nécessaires ou utiles,
sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
3.
INSTALLATION
3.1.
Le groupe doit être installé dans un endroit bien aéré, à l’abri des intempéries et avec une température
ambiante ne dépassant pas 40°C (fig.1).
Déplacer le groupe en le soulevant de l’embase.
Ne pas soulever le groupe par le collecteur de refoulement : risque d’endommagement des modules Active
Driver!
Positionner le groupe de manière que les éventuelles opérations de maintenance puissent être effectuées
sans difficultés.
FRANÇAIS
11
3.2.
S’assurer que les tuyauteries de l’installation sont soutenues de manière autonome et ne sollicitent pas les
collecteurs du groupe avec leur poids, de manière à éviter les déformations ou les ruptures de quelque
composant (fig.2).
Il est conseillé, en outre, de raccorder les collecteurs à l’installation en interposant des joints antivibrations.
3.3.
Réaliser le tronçon d’aspiration en prenant toutes les mesures nécessaires pour réduire au minimum les pertes de charge
et pour éviter la formation de poches d’air, à savoir:
a) Positionner le groupe le plus près possible de la source d’alimentation.
b) Ne jamais utiliser un tuyau d’aspiration de diamètre inférieur à celui du collecteur.
c) Poser le tuyau d’aspiration à l’horizontale ou avec une légère pente ascendante vers le groupe (fig.3).
d) Éviter l’emploi de coudes ou de raccords qui provoquent de brusques changements de direction. Si nécessaire,
utiliser des courbes à grand rayon.
e)
Éviter en aspiration l’effet “siphon”: risque de désamorçage des pompes !
4.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
ATTENTION: OBSERVER LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR
4.1.
Le branchement électrique doit être effectué exclusivement par du personnel spécialisé et
qualifié (voir point 2.1) conformément aux Normes de sécurité en vigueur dans le pays
d’installation du produit.
4.2.
Avant de procéder à la connexion des câbles d’alimentation aux bornes du coffret de protection, contrôler
que la tension d’alimentation correspond à ce qui est indiqué sur le tableau des données techniques du
coffret (230 V monophasée, 400 V triphasée + Neutre, 400 V triphasée ).
Pour les groupes à une pompe, il suffit de brancher la fiche du module Active Driver.
Pour tout ce qui concerne le module Active Driver, voir la documentation jointe.
4.3.
Connecter le câble d’alimentation au bornier du coffret de protection, en commençant par le conducteur
de mise à la terre.
4.4.
Pour l’alimentation du groupe pompes, utiliser des interrupteurs différentiels type classe A, avec courant
de fuite réglable à 300 mA, sélectifs et protégés contre le déclenchement intempestif (retard au
déclenchement 0,5 seconde).
5.
MISE EN MARCHE
Pour une mise en marche correcte du groupe, effectuer la procédure suivante en suivant la séquence indiquée ci-après:
5.1.
Exécuter l’opération qui suit sans alimenter électriquement le coffret.
Contrôler que les parties mobiles tournent librement. Pour cela, retirer la protection du ventilateur et, si nécessaire, le
ventilateur lui-même; tourner ensuite l’arbre avec un outil approprié (tournevis, clé anglaise, etc.). (fig. 4)
En cas de blocage, frapper légèrement avec un marteau sur l’extrémité de l’outil et essayer de nouveau de faire tourner
l’arbre.
5.2.
Exécuter l’opération qui suit sans alimenter électriquement le coffret.
Amorcer le groupe de la façon suivante:
a) Verser lentement de l’eau propre à travers un manchon du collecteur d’aspiration, en maintenant ouvert le
bouchon de remplissage (réf.25) d’une des électropompes pour permettre la sortie de l’air présent, jusqu’au
remplissage du collecteur en question. (fig. 5/I).
b) Verser lentement de l’eau propre à travers un manchon du collecteur de refoulement jusqu’à ce que l’eau sorte du
bouchon de remplissage préalablement enlevé. (fig. 5/II)
Pour les groupes avec pompes KVCX avec les orifices IN-LINE dévisser le pointeau du bouchon de drainage en fin
de course puis verser lentement de l’eau propre à travers un manchon du collecteur de refoulement jusqu’à ce que
l’eau sorte du bouchon de remplissage préalablement enlevé. (fig. 5/II)
Les groupes avec pompes Pulsar Dry sont fournis avec Active Driver, vannes et collecteur de refoulement
démontés pour faciliter l’opération d’amorçage des pompes. Amorcer chaque pompe en versant lentement de
l’eau propre à travers le manchon de refoulement situé sur le sommet de la pompe jusqu’au remplissage des
pompes en question. Après cette opération, fixer les Active Driver, munis des vannes et du collecteur de
refoulement, sur les manchons de refoulement des pompes et fixer les raccords.
FRANÇAIS
12
5.3.
Dans la plupart des cas, le groupe n’a pas besoin de vases d’expansion à membrane. Si une réserve d’eau sous pression
se révèle nécessaire, il est possible de monter le vase fourni avec le groupe comme suit :
1) précharger le vase à une pression de 0,3 bar inférieure à celle de démarrage des pompes ;
2) monter le vase sur les manchons d’1" du collecteur de refoulement.
Pour les groupes à une pompe, visser le raccord en « T », fourni avec le groupe, sur la soupape sur le refoulement, puis
monter le réservoir sur le manchon d’1" du raccord en « T ».
En cas de montage du vase d’expansion, régler le paramètre Od des Active Driver à « 2 ».
Pour tout ce qui concerne le module Active Driver, voir la documentation jointe.
5.4.
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DU GROUPE
La logique de fonctionnement du groupe pompes que vous avez acheté est de fournir une Pression Constante même en
cas de variation du débit d’eau demandé par l’installation : cela est rendu possible par le module Active Driver
appliqué sur chacune des pompes.
Il est conseillé d’étalonner toutes les pompes sur la même valeur de pression désirée. À la première baisse de pression
dans l’installation, due à un puisage d’eau, la première pompe se met en marche. Quand la demande de débit augmente,
la deuxième et/ou troisième pompe démarre en cascade. Les pompes s’arrêtent dans l’ordre inverse, quand le débit
d’eau diminue.
À la deuxième baisse de pression dans l’installation, grâce à un système d’alternance dans le démarrage des pompes,
c’est la deuxième pompe qui se met en marche. Quand la demande de débit augmente, la première et/ou troisième
pompe démarre en cascade. Les pompes s'arrêtent dans l’ordre inverse, quand le débit d’eau diminue.
Pour plus de détails sur les modalités d’alternance dans le démarrage des pompes, voir la documentation jointe au
module Active Driver.
5.5.
ÉTALONNAGE DE LA PRESSION DU GROUPE
a) Alimenter la pompe 1 en actionnant l’interrupteur situé dans le coffret de protection (pour les groupes à une pompe,
il suffit de brancher la fiche du module Active Driver).
L’afficheur indique “GO” en phase de fonctionnement et “Sb” en phase d’arrêt.
b) Presser simultanément pendant quelques secondes les touches MODE / SET .
c) L’afficheur indique “SP”, vérifier que la valeur de pression déjà sélectionnée correspond à la valeur désirée, ou la
modifier en pressant les touches + ou (plage 1,0 / 9,0 bars).
d) Presser la touche SET pour revenir à l’état de fonctionnement normal.
e) Ouvrir partiellement un robinet et vérifier sur l’afficheur ou le manomètre que la pression reste constante quand le
volume de puisage augmente ou diminue (sans sortir des limites de fonctionnement de la pompe).
f) Répéter les instructions données aux points a), b), c), d) e) pour la pompe 2 et pour la pompe 3.
En pressant uniquement la touche MODE on obtient l’affichage des paramètres suivants :
Fr = fréquence de fonctionnement de la pompe ;
UP = pression instantanée (bar) ;
C1 = courant absorbé par la pompe (A).
Pour les autres paramètres de fonctionnement voir la documentation jointe au module Active Driver.
5.6.
ARRÊT DES POMPES EN CAS D’ALARME
Les pompes sont arrêtées automatiquement dans les conditions suivantes :
1. Manque d’eau à l’aspiration des pompes (fonctionnement à sec) pour un délai supérieur à 10 secondes
(réglables).
2. Tension d’alimentation basse.
3. Surchauffe des composants internes de l’Active Driver.
4. Surcharge dans la pompe
Les pompes redémarrent automatiquement quand les conditions décrites ci-dessus cessent.
Pour plus de détails, voir la documentation jointe au module Active Driver.
5.7.
S’il est nécessaire d’arrêter les pompes quand une certaine pression est dépassée, il est possible d’installer un pressostat
sur le collecteur de refoulement régler de manière à signaler le dépassement de la pression.
Le contact du pressostat doit être connecté au bornier J22 de l’Active Driver (entrée I3).
Pour plus de détails, voir la documentation jointe au module Active Driver.
6.
CONSIGNES D’UTILISATION DU GROUPE
6.1.
En cas de longues périodes d’inactivité du groupe à une température inférieure à 0°C, il faut le vider
complètement. (fig.7)
FRANÇAIS
13
7.
MAINTENANCE
7.1.
Pour le démontage du module Active Driver :
a) couper l’alimentation et attendre quelques minutes ;
b) fermer les robinets en amont et en aval du module ;
c) vider l’eau présente à travers le bouchon de drainage à l’arrière de l’Active Driver ;
d) desserrer les raccords situés en amont et en aval et retirer le module.
Après avoir remonté le module, serrer les raccords, rouvrir les robinets et amorcer le groupe en suivant les indications
du point 5.2 a) et b).
L’Active Driver doit être étalonné suivant les indications du manuel d’instructions joint.
7.2.
Tous nos groupes sont soumis à un contrôle rigoureux, tant de la partie électrique que de la partie hydraulique.
Il est difficile que des défauts de fonctionnement puissent se manifester, si ce n’est pour des causes externes et tout à
fait accidentelles.
7.3.
Nous donnons ci-après un tableau avec quelques conseils sur la mise au point du groupe en cas de problèmes de
fonctionnement.
INCONVÉNIENTS
CAUSES POSSIBLES
REMÈDES
LE GROUPE NE S’AMORCE PAS.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tuyau d’aspiration de diamètre
insuffisant; présence excessive de
raccords qui provoquent de brusques
variations de direction du tuyau
d’aspiration; effet siphon.
Tuyau d’aspiration bouché.
Infiltrations d’air dans le tuyau
d’aspiration du groupe.
Clapet de pied bouché ou bloqué.
Remise en circulation d’eau entre les
pompes du groupe.
Soupapes d’arrêt sur l’aspiration de
chaque pompe partiellement fermées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Contrôler que le tuyau d’aspiration est
réalisé correctement suivant les
indications du paragraphe "Installation".
Le nettoyer ou le remplacer.
Contrôler, avec un essai sous pression, la
parfaite étanchéité des raccords, des
jonctions des tuyaux.
Le nettoyer ou le remplacer.
Vérifier le fonctionnement correct des
soupapes antiretour sur l’aspiration de
chaque pompe.
Les ouvrir complètement.
LE GROUPE NE DÉMARRE PAS.
1.
2.
3.
Sous-tension ou surtension.
Erreur de réglage de la valeur de courant
nominal sur l’électropompe.
Le circuit est interrompu dans l’Active
Driver.
1.
2.
3.
Contrôler la tension.
Sélectionner la valeur de courant correcte*.
Rechercher le point d’interruption.
LE GROUPE NE S’ARRÊTE PAS.
1.
Fuites d’eau importantes dans
l’installation.
1.
Contrôler les jonctions, les raccords, les
tuyaux.
LE GROUPE NE FOURNIT PAS
LES CARACTÉRISTIQUES
REQUISES.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Choix d’un groupe sous-dimensionné
par rapport aux caractéristiques de
l’installation.
Consommation excessive d’eau par
rapport au débit du puits (groupe au-
dessus de la charge d’eau) ou du
réservoir de première récolte (groupe
au-dessous ou au-dessus de la charge
d’eau).
Une ou plusieurs pompes sont
bouchées.
Tuyaux bouchés.
Clapet de pied bouché ou bloqué
(groupe au-dessus de la charge d’eau).
Remise en circulation d’eau entre les
pompes du groupe.
Soupapes d’arrêt sur l’aspiration et le
refoulement de chaque pompe
partiellement fermées.
Infiltrations d’air dans le tuyau
d’aspiration du groupe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Le remplacer en consultant le Catalogue
Technique.
Augmenter le débit du puits ou du
réservoir de première récolte.
Les démonter et nettoyer le corps de
pompe et les roues, en s’assurant de leur
bon état.
Les nettoyer ou les remplacer.
Le nettoyer ou le remplacer.
Vérifier le fonctionnement correct des
soupapes antiretour sur l’aspiration de
chaque pompe.
Les ouvrir complètement.
Contrôler, avec un essai sous pression, la
parfaite étanchéité des raccords, des
jonctions des tuyaux.
FRANÇAIS
14
INCONVÉNIENTS
CAUSES POSSIBLES
REMÈDES
UNE OU PLUSIEURS POMPES
DU GROUPE, QUAND ELLES
SONT ARRÊTÉES, TOURNENT
DANS LE SENS CONTRAIRE.
1.
2.
Les soupapes antiretour ou les clapets
de pied correspondants ne se ferment
pas bien ou sont bloqués.
Le tuyau d’aspiration correspondant
n’est pas étanche.
1.
2.
En vérifier l’étanchéité et le
fonctionnement correct.
En vérifier l’étanchéité avec un essai sous
pression.
LE MOTEUR D’UNE POMPE DU
GROUPE VIBRE.
1.
2.
3.
Pompe bloquée.
Roulements usés.
Câbles électriques interrompus.
1.
2.
3.
Débloquer la pompe.
Remplacer les roulements.
Remplacer les câbles.
COUPS DE BÉLIER DANS
L’INSTALLATION.
1.
2.
Coups de bélier durant le
fonctionnement du groupe.
Coups de bélier quand on ferme le
refoulement.
1.
2.
Contrôler la soupape antiretour du circuit
de distribution de l’eau chaude.
Installer d’autres aquabox ou amortisseurs
de coups de bélier à l’extrémité du tuyau
où ils se manifestent.
UNE POMPE DU GROUPE
S’ARRÊTE ET NE REDÉMARRE
PAS.
1.
2.
3.
Intervention de la protection de
l’Active Driver.
Électropompe bloquée.
Présence de pannes dans l’Active Driver.
1.
2.
3.
Vérifier l’absorption de l’électropompe.
Débloquer l’électropompe.
Vérifier les erreurs dans l’Active Driver*.
Remplacer éventuellement l’Active Driver.
GRANDES OSCILLATIONS DE
PRESSION DANS
L’INSTALLATION.
1.
2.
Tuyau d’aspiration trop long.
Paramètres GP et GI à régler.
1.
2.
Vérifier l’aspiration.
Sélectionner une nouvelle valeur de GP et
de GI.
Ajouter éventuellement un vase
d’expansion à membrane sur le collecteur
de refoulement et sélectionner “2” pour le
paramètre Od des modules Active
Driver.
* Pour le réglage ou le contrôle des paramètres, consulter la documentation jointe au module Active Driver.
ENGLISH
15
EUROINOX A.D...SET
EURO A.D...SET
JETINOX A.D...SET
JET A.D…SET
KVC A.D. ...SET
KVCX A.D. ...SET
25 – Electropump filling cap 139 – Electropump 294a/294b/294c – Interception valve
41 – Non return valve 247 – Base 296a/296b/296c – Coupling
127 – Vibration-damping foot 291 – Suction manifold 298 – Active Driver
138 – Pressure gauge 292 – Delivery manifold 299 – Protection control unit
294c
138
294b
296c
296b
25
139
127
294a
41
296a
299
292
298
291
247
138
294c
294b
296c
296b
127
294a
41
296a
292
299
298
139
291
247
ENGLISH
16
KV A.D ... SET
NKV A.D. ...SET
25 – Electropump filling cap 139 – Electropump 294a/294b/294c – Interception valve
41 – Non return valve 247 – Base 296a/296b/296c – Coupling
127 – Vibration-damping foot 291 – Suction manifold 298 – Active Driver
138 – Pressure gauge 292 – Delivery manifold 299 – Protection control unit
138
294c
294b
296c
296b
127
294a
41
296a
292
299
298
139
291
247
299
ENGLISH
17
CONTENTS page
1. GENERAL
20
2. WARNINGS
20
2.1. Skilled technical personnel
20
2.2. Safety
20
2.3. Responsibility
20
3. INSTALLATION
20
4. ELECTRICAL CONNECTION
21
5. STARTING UP
21
5.4. Set operating logic
22
5.5. Calibration of the pressure of the set
22
5.6. Stopping of the pumps due to an alarm
22
6. INSTRUCTIONS FOR RUNNING THE SET
23
7. MAINTENANCE
23
7.3. Troubleshooting
23
1.
GENERAL
Read this documentation carefully before installation. Installation and functioning must comply with the
safety regulations in force in the country in which the product is installed. The entire operation must be carried
out in a workmanlike manner and exclusively by skilled technical personnel (paragraph 2.1.) in possession of the
qualifications requested by the regulations in force. Failure to comply with the safety regulations not only causes
risk to personal safety and damage to the equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee.
Keep this manual with care for further consultation even after the first installation.
2.
WARNINGS
2.1.
Skilled technical personnel
It is indispensable that installation be carried out by competent, skilled personnel in possession of the
technical qualifications required by the specific legislation in force.
The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as well as their
knowledge of the respective standards and requirements for accident prevention and working conditions, have
been approved by the person in charge of plant safety, authorizing them to perform all the necessary activities,
during which they are able to recognize and avoid all dangers. (Definition for technical personnel IEC 60634).
The appliance is not intendend for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsable for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
2.2.
Safety
Use is allowed only if the electric system is in possession of safety precautions in accordance with the regulations in force in
the country where the product is installed (for Italy, CEI 64/2).
2.3.
Responsibility
The Manufacturer does not vouch for correct operation of the set or for any damage that it may
cause if it has been tampered with, modified and/or run outside the recommended work range or
without the aid of our control and protection panels.
The Manufacturer declines all responsibility for possible errors in this instructions manual, if
due to misprints or errors in copying. The company reserves the right to make any
modifications to products that it may consider necessary or useful, without affecting the essential
characteristics.
3.
INSTALLATION
3.1.
The set must be fitted in a well ventilated place, protected from unfavourable weather conditions and with
an environment temperature not exceeding 40°C (fig.1).
When handling the set, lift it by the base.
Do not lift the set by the delivery manifold: risk of damage to the Active Driver modules!
Position the set in such a way that any maintenance jobs can be carried out without difficulty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

DAB JET A Series Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso