29
arantiebedingungen
G
Unter die Garantie fallen nicht:
• Heimservice zur Einführung in die Benutzung des Geräts.
• Wenn das Gerät an eine Spannung angeschlossen ist, die nicht mit der auf dem
Nennleistungsschild angegebenen übereinstimmt.
• Wenn die Störung durch Unfälle, Vernachlässigung, Missbrauch oder höhere Gewalt
verursacht wird.
• Wenn die Störung durch unsachgemäße Benutzung des Geräts oder Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung verursacht wird.
• Die Gebrauchsanweisung für das Gerät zur Verfügung stellen oder die Einstellungen
des Geräts ändern.
• Wenn die Störung durch Schädlinge wie Ratten oder Kakerlaken etc. verursacht wird.
• Normale Geräusche oder Vibrationen z. B. das Geräusch von ablaufendem Wasser,
Drehgeräusche oder Pieptöne während der Erwärmung.
• Die Installation korrigieren, das Gerät nivellieren oder den Abfluss einstellen.
• Normale Wartung, wie sie im Benutzerhandbuch empfohlen wird.
• Entfernung von Fremdkörpern wie Sand, Nägeln, BH-Bügeln, Knöpfen etc. aus der
Maschine sowie aus der Pumpe und dem Einlassfilter.
•
Sicherungen ersetzen oder die elektrischen Anschlüsse oder Rohrleitungen korrigieren.
• Korrektur von unbefugten Reparaturen.
• Schäden an persönlichem Eigentum, die direkt oder indirekt durch Defekte dieses
Geräts verursacht werden.
•
Wenn dieses Gerät zu kommerziellen Zwecken benutzt wird, steht es nicht unter Garantie.
(Beispiel: öffentliche Orte wie Toiletten, Hotels, Fitness-Center, Pensionen)
Entsorgung von Altgeräten
1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers
auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt
der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom
Hausmüll über dafür staatlich vorgesehenen Stellen entsorgt
werden.
3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts
vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der
persönlichen Gesundheit.
4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts
erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt
oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
@
N
29
roubleshooting guide
Symptom Possible Cause Solution
• Water supply is not adequate in
area
• Water supply taps are not
completely open.
• Water inlet hose(s) are kinked.
• The filter of the inlet hose(s) are
clogged.
• If water leakage occurred in the inlet hose,
indicator “
” will be changed red color.
• Drain hose is kinked or clogged.
• The drain filter is clogged.
• Load is too small.
• Load is out of balance.
• The appliance has an unbalance detection
and correction system. If individual heavy
articles are loaded (ex. bath mat, both robe,
etc.), this system may stop spinning or even
interrupt the spin cycle altogether.
• If the laundry is still too wet at the end of the
cycle, add smaller articles of laundry to
balance the load and repeat the spin cycle.
• Is the door opened or not
completely closed?
• Water overfills due to the faulty water
valve.
• Water level sensor has malfunctioned.
• Over load in motor.
• Water leaks
• The washer experienced a power failure.
Check another tap in the house.
Fully open tap.
Straighten hose(s).
Check the filter of the inlet hose(s).
Clean and straighten the drain hose.
Clean the drain filter.
For more detailed information,
please refer to “The drain pump filter”
on page24
Add 1 or 2 similar items to help
balance the load.
Rearrange load to allow proper
spinning
Close the door completely.
❋ If “ ”is not released, call for service.
Unplug the power plug and call for service.
Close the water tap.
Unplug the power plug.
Call for service.
Call for service.
Restart the cycle.
<Fig 1>
T
- Scorrimento dell’acqua
insufficiente nella zona.
- Rubinetti dell’acqua non
sono completamente aperti.
- Flessibili di carico dell’acqua
sono piegati.
- Il filtro del flessibile/dei flessibili è intasato.
Controllare un altro rubinetto in casa.
Aprire completamente il rubinetto.
Raddrizzare il flessibile/i flessibili.
Controllare il filtro del flessibile/dei flessibili di
afflusso.
Aggiungere 1 o 2 panni simili per bilanci-
are il carico.
Riordinare il carico per avere un ciclo di
centrifuga corretto.
- Carico è piú piccolo.
- Carico non è bilanciato.
- L’apparecchio possiede un rilevatore di sbilan-
ciamento e un sistema di correzione. Se
alcuni panni pesanti (p.es. tappeti da bagno,
accappatoi ecc.) sono accumulati, il ciclo
di centrifuga può non partire o bloccarsi.
- Se il bucato è ancora troppo bagnato alla
fine del ciclo, aggiungere capi piccoli per
bilanciare il carico e ripetere il ciclo di
centrifuga.
Pulire e raddrizzare il flessibile di scarico.
Pulire il filtro di scarico.
- Flessibile di scarico piegato o intasato.
- Filtro di scarico è intasato.
Scollegare la corrente e chiamare l’assistenza clienti.
- Sovraccarico motore.
Chiudere bene la porta.
*Se “ ” non è reso disponibile, chiamare
l’assistenza clienti.
- Fuoriuscita di acqua, valvola dell’acqua
difettosa.
- Sensore del livello dell’acqua non funziona
correttamente.
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Scollegare la corrente.
Chiamare l’assistenza clienti.
- Durante il lavaggio ci é stata una caduta
di corrente.
- Verificare la fornitura d’acqua.
Riavviare la programma.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Se il messaggio “ “ permane, scollegare
la spina di alimentazione e chiamare il centro
assistenza.
- Porta aperta o non com-
pletamente chiusa?
Manuale dell’utente
F1403RD(1~9)
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzoIstruzioni di sicurezza per l’utilizzo
Leggere tutte le istruzioni e le spiegazioni d’installazione, prima dell’uso. Seguire le istruzioni attentamente. Tenere le istruzio-
ni di funzionamento a portata di mano per un utilizzo futuro. Se l’apparecchio viene venduto o passato a un altro proprietario,
assicurarsi che il nuovo proprietario riceva sempre le istruzioni. Gli avvisi che seguono devono essere rigorosamente rispettati
per motivi di sicurezza. È necessario leggerli prima di installare l’apparecchio e di farlo funzionare.
• Utilizzoprevisto:questoapparecchioèstatoesclusivamenteprogettatoperessereutilizzatoinabitazioniconinterniasciutti.Utilizzare
l’apparecchio solo con acqua potabile fredda e solo per lavare tessuti con detergenti idonei all’impiego con le lavatrici. Ogni altro
utilizzo non è adeguato e può portare a lesioni, mentre cessa la responsabilità del produttore.
• Questoapparecchiopuòessereutilizzatosolodapersoneadulte.Nonconsentireaibambinidiutilizzareidispositividicontrolloodi
giocare con il prodotto.
• Nonmodicarel’apparecchiodasoli,inquantoèpericoloso.
• Questoapparecchioèpesante.Trasportareconcautela.
• Rimuoveretuttiibullonidiimballaggioedisicurezzaperiltrasportoprimadiutilizzarel’apparecchio.Altrimentipossonovericarsi
danni gravi.
• Tuttiilavoridiinstallazionedevonoessereeffettuatidapersonaletecnicoequalicato.
• Laconnessioneelettricadeveessereeffettuatadaunelettricistaqualicato.
• Nonposizionaremail’apparecchiosulcavoelettrico.
• Sel’apparecchioècollocatosuuntappeto/moquette,sistemareipiediniinmodochel’ariapossacircolaresottol’apparecchio.
• Scollegaresemprelamacchinaechiuderel’alimentazionedell’acquadopol’uso.Scollegarel’apparecchioestraendosololaspina–
nondisconnetteretirandoilcavoelettrico.Nontoccarelaspinaconleditaolemanibagnate.
• Nonsovraccaricarel’apparecchio.
• Lavaresoloitessutichepossonoesserelavatiinlavatrice.Incasodidubbi,osservareleindicazioneriportatesulleetichette.
• Noncollocarestufeelettriche,candeleecc.inprossimitàdell’apparecchio.Potrebberogenerareunincendiodell’apparecchiool’accar-
tocciamento delle parti.
• Proteggerel’apparecchiodaumiditàevapore.Altrimenti,c’èpericolodiscossaelettricaeincendio.
• Collegarel’apparecchioaunapresaamuroidoneada220-240V.Nonutilizzaremaiunaprolungaoundoppioadattatore.
• Svuotaretutteletasche.Glioggettidurietaglienti,comemonete,spilli,chiodi,vitiopietrepossonocausareseridanni.
• Nonlavarenéasciugarecapichesonostatipuliti,lavati,immersiotamponaticonbenzinaosostanzeesplosive(comecera,olio,
pittura,gasolio,sgrassatori,solventiperpulituraasecco,cherosene,ecc.).Potrebbevericarsiun’esplosione.
• Noninseriremaiprodottirivestiticonoliminerali(adesempio,rivestimentiinnylon,cinturediplastica,ecc.)nellamacchina.Seviene
impiegato uno scioglimacchia, assicurarsi che il solvente sia stato risciacquato accuratamente, prima che i vestiti siano inseriti nell’apparec-
chio.Èpossibilechel’oliorestinelcestellodopouninterocicloprovocandounincendioduranteillavaggio.Noncaricarequindivestitiunti.
• Nonutilizzarel’apparecchioinluoghiincuisonopresentisostanzeinammabiliquali,olio,benzeneogasaltamenteinammabili.Tali
materialipossonoprovocareincendiooesplosione.Nonutilizzaredetergenticombustibili.
• Aggiungeresololaquantitàprescrittadiammorbidente.Quantitativieccessivipossonodanneggiareivestiti.
• Dopoillavaggio,tenereapertol’oblòdelcestelloperproteggerelerelativeguarnizioni.
• Assicurarsichetuttal’acquasiastatascaricata,primadiaprirel’oblò.Nonaprirel’oblòserestadell’acqua.Pericolodiscottatura.
• Glianimalieibambinipossonointrodursinellalavatrice.Controllarequindisemprelalavatriceprimadiusarla.
• Duranteillavaggio,ilvetrodell’oblòdiventamoltocaldo.Tenereibambinilontanodall’apparecchioduranteilfunzionamento.
• Nontentaremaidiripararelamacchinadasoli.Unariparazioneerratapuòcomportarelesionie/ogravidifettidellamacchina.
• Gliinterventidiassistenzaediriparazionedellamacchinadevonoessereeffettuatisolodalserviziodiassistenzaallaclientelaautoriz-
zato, utilizzando parti di ricambio originali.
• Quandosismaltiscelaproprialavatrice,ènecessariochiudereilcavoeilbloccodell’oblòdeveessereinutilizzabile,alnediproteggereibambini.
• Quandosicollocal’apparecchiosuunabaseinmoquette/tappeto,assicurarsichel’aperturadellapresanonsiabloccata.
• Sel’apparecchioèstatosottol’acqua,contattareilserviziod’assistenza.C’èilpericolodiscossaelettricaed’incendio.
• Losportellinodelltro,nonchéilcassettodeldispensernondevonoessereapertiduranteilfunzionamento..
Per ridurre al minimo il rischio d’incendio nel cestello dell’asciugatrice, attenersi a quanto segue:
•Capimacchiatiobagnatidiolio(vegetaleodicottura)costituisconounrischiod’incendioenondevonoessere
inseriti nell’asciugatrice.Capi sporchi d’olio possono incendiarsi spontaneamente, specialmente quando esposti a
fonti di calore come nel cestello di
un’asciugatrice. Il capo si scalda causando una reazione di ossidazione dell’olio; l’ossidazione crea calore.
Se il calore non trova via d’uscita, il capo può scaldarsi abbastanza per prendere fuoco. Impilare, ammucchiare,
o immagazzinare capi sporchi d’olio può impedire al calore di evacuare e quindi creare un rischio di incendio.
Se non si può evitare che tessuti contenenti oli (vegetali o di cottura) o sporchi di prodotti per la cura dei capelli
vengano introdotti in un’asciugatrice a tamburo, devono essere precedentemente lavati in acqua bollente con
moltodetersivo–questoridurrà,manoneliminerà,ilrischio.Ilciclodi“raffreddamento”dell’asciugatriceatam-
burodeveessereusatoperridurrelatemperaturadeicapi.Questinondevonoessererimossidall’asciugatrice,
impilati o ammucchiati ancora caldi.
•Capichesonostatiprecedentementepuliti,lavati,bagnatiomacchiaticonpetrolio/benzina,solventiper
l’asciugaturaaseccooaltresostanzeinammabilioesplosivenondevonoessereintrodottiinun’asciugatricea
tamburoSostanzealtamenteinammabili
comunemente usate in ambiente domestico includono acetone, alcohol denaturato, petrolio/benzina, cherosene,
smacchiatori (alcune marche), acqua ragia, cere e solventi.
•Capicontenentigommapiuma(oschiumadilattice)ogommadifatturasimile:questimaterialinondevono
essere asciugati in un’asciugatrice a tamburo con impostazione di temperature calde. Materiali in gommapiuma
possono, quando scaldati, produrre fuoco per combustione spontanea.
•Ammorbidentioprodottisimilinondevonoessereutilizzatiinun’asciugatriceatamburopernoneliminaregli
effettidell’elettricitàstatica,amenochequestapraticanonsiaspecicatamenteconsigliatadalprodotture
dell’ammorbidente o del prodotto.
•Labiancheriaintimapuòcontenererinforzidimetallochenondevonoessereintrodottiinun’asciugatricea
tamburo.
Se i rinforzi di metallo vengono persi durante l’asciugatura, questi possono danneggiare il cestello dell’asciuga-
trice.
Se è disponibile un ripiano per l’asciugatura, utilizzarlo per questi articoli.
•Capiinplasticacomecufedabagnoobavagliniidrorepellentinondevonoessereintrodottinell’asciugatricea
tamburo.
•Capirivestitiinplastica,vestiticonimbottituraingommapiumaospalline,cuscini,stivaliescarpedaginnastica
rivestite in gomma non devono essere inseriti in un’asciugatrice a tamburo.
Smaltimento
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni di sicurezza!
Grazie, per aver acquistato una lavatrice completamente automatica LG.
Leggere attentamente il manuale dell’utente, fornisce le istruzioni per un’installazione, un utilizzo
e una manutenzione sicure. Tenerle a portata di mano per riferimenti futuri della macchina.
Annotare il modello e i numeri di serie della lavatrice.
Istruzioni di sicurezza per l’installazione
Installare o conservare l’apparecchio in un luogo non esposto a temperature al di sotto dello zero o agli agenti climatici. Installare
correttamente la base della macchina, per conformarsi alle normative e alle ordinanze legali. Garantire che l’apertura di base sia
privadiostruzioni,tappezzando,selamacchinaèinstallatasumoquette.Neipaesiarischiodiinfestazionediscarafaggiodialtri
parassiti, prestare particolare attenzione alla conservazione dell’apparecchio e a tenere sempre pulita la zona circostante. I danni
che possono essere causati dagli scarafaggi o da altri parassiti, non sono coperti dalla garanzia.
ATTENZIONE alla collocazione dell’apparecchio
Installare la lavatrice su un pavimento piano e duro. Assicurarsi che l’aria che circola intorno alla lavatrice non
sia ostacolata dalla moquette, tappeti, ecc.
•
Nontentaredicorreggereidislivellidelpavimentoutilizzandopezzidilegno,cartoneodimaterialianaloghida
posizionare sotto la lavatrice.
•Se
non è possibile collocare la lavatrice lontano da un fornello a gas o da una stufa a carbone, è necessario installare fra i due
apparecchi un pannello isolante (85x60cm), coperto da un foglio di alluminio sul lato rivolto verso il fornello o la stufa.
•
La lavatrice non deve essere installata in stanze in cui la temperatura può scendere al di sotto degli 0°C.
•
Assicurarsi che, una volta installata la lavatrice, sia possibile che un tecnico abbia un facile accesso in caso di guasto.
•
Regolare i quattro piedini utilizzando la chiave per bulloni di sicurezza per il trasporto, fornita per garantire che l’apparecchio
sia stabile, con una distanza di 20mm fra la parte alta della lavatrice e la parte inferiore del top.
ATTENZIONE al cavo di alimentazione
Si consiglia di collegare la maggior parte degli apparecchi a un circuito dedicato, cioè, una singola presa che alimenta solo
ilrelativoapparecchio,senzapresesupplementariocircuitiderivati.Vericarelespecichedelmanualedell’utente.Nonso-
vraccaricare le prese a muro. Le prese a muro sovraccaricate, allentate o danneggiate o le prolunghe, i cavi elettrici logorati,
l’isolamento dei cavi danneggiato o incrinato, rappresentano un pericolo. Ciascuna di queste condizioni può tradursi in una
scossa elettrica o incendio. Esaminare periodicamente i cavi dell’apparecchio e, se questo aspetto indica danno o deteriora-
mento,disconnetterli,einterromperel’utilizzodell’apparecchio,successivamentefarsostituireillodaunserviziodiassistenza
autorizzato,conunaparteprecisadiricambio.Proteggereilcavoelettricodaunutilizzosicoomeccanicoerrato,comeattorci-
gliamento, piega, curvatura, schiacciamento nello stipite della porta, o calpestio. Prestare particolare attenzione alle spine, alle
prese a muro e ai punti in cui il cavo esce dall’apparecchio.
ATTENZIONE all’ubicazione e agli spostamenti
Questoapparecchiononèprogettatoperl’usomarittimooperinstallazionimobilicomecaravan,velivoliecc.Chiudereilrubinetto
d’arresto, se la macchina viene lasciata inutilizzata per un certo tempo (ad esempio, se si va in vacanza), in particolare se non
esiste un canale di scolo nel pavimento (tombino) nelle immediate vicinanze. Se si sposta l’apparecchio, utilizzare il materiale
d’imballaggio originale. Disabilitare la chiusura dell’oblò per evitare che i bambini restino intrappolati all’interno. Il materiale
d’imballaggio(adesempio,pellicoladiplastica,Styrofoam)puòesserepericolosoperibambini.Pericolodisoffocamento!Tenere
il materiale d’imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE alla superficie del pavimento
•Lasupercied’installazionedeveesserepulita,asciuttaealivello.
•Installarelalavatricesuunpavimentopianoeduro.
•Unposizionamentoelivellamentoadeguatidellalavatricegarantisconounfunzionamentolungo,regolareeafdabile.
•Lalavatricedeveessereperfettamentealivelloesaldamenteinposizione.
•Nondeve“oscillare”agliangolisottocarico.
•Lasupercied’installazionedeveesserepulita,privadiceraperpavimentiedialtririvestimentiscivolosi
•Impedirecheipiedinidellalavatricediventinoumidi.Seipiedinidellalavatricediventanoumidi,èpossibilechescivoli.
Nome del prodotto
Lavatrice a carica
frontale
Alimentazione 220-240 V~, 50 Hz
Dimensioni LxPxA mm 600 x 640 x 850
Peso 72 kg
Max. Watt
2100 W (Lavaggio) /
1500 W (Asciugatura)
Capacità di lavaggio
9 kg
(Lavaggio) /
6 kg
(
Asciugatura
)
Consumo d’acqua 95
Pressione dell’acqua ammissibile
1,0-10 bar (100-1000kPa)
Tintinnio o rumore metallico Oggetti estranei come monete o spille di sicurezza possono trovarsi nel tamburo o
nella pompa.
Rumore di colpi Uncaricodicapidalavarepesantepuòprodurreunrumoredicolpi,cheèsolitamente
normale.
Vibrazioni I bulloni di sicurezza per il trasporto e l’imballaggio sono stati tutti rimossi?
Perdite d’acqua Controllare e serrare le connessioni dei tubi. Sbloccare i tubi di scarico.
Contattare un idraulico, se necessario.
Quantità eccessiva di schiuma Troppo detergente o detergente non adatto.
La lavatrice non parte È possibile che il cavo di alimentazione non sia collegato oppure può essere allentato.
La lavatrice non gira Vericarechelosportellosiacorrettamentechiuso.
Lo sportello non si apre Unavoltaavviatalamacchina,losportellononpuòessereapertopermotividisicurezza.
Attendere uno o due minuti prima di aprire lo sportello, per consentire che il meccanismo
di chiusura elettrico a tempo venga rilasciato.
Individuazione e risoluzione dei problemi
Specifiche tecniche
Quandoquestosimbolodelbidoneconleruotebarratoèapplicatoalprodotto,signicacheècoperto
dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
• Tuttigliapparecchielettriciedelettronicidevonoesseresmaltitiseparatamentedairiutimunicipali,
mediante le strutture di raccolta preposte, nominate dal governo o dalle autorità locali.
• Losmaltimentocorrettodell’apparecchiocontribuiràaevitareconseguenzepotenzialmenteavverseper
l’ambiente e la salute dell’uomo.
• Permaggioriinformazionidettagliatesullosmaltimentodelvecchioapparecchio,contattarel’ufciodella
propriacittà,ilserviziodismaltimentoriutioilnegoziopressocuièstatoacquistatoilprodotto.
P/No.:MFL61988470
Pulizia del filtro di entrata dell’acqua
Pulitura del cassettino del dispenser
Attenzione: prima di pulire la parte interna della lavatrice, scollegare il cavo elettrico per evitare il rischio di
scossa elettrica.
Parte esterna
Una cura adeguata della lavatrice può aumentare la sua durata.
L’esterno della macchina può essere pulito con acqua calda e un
detergente per la casa, non abrasivo. Pulire immediatamente ogni
perdita. Pulire con un panno umido. Evitare di rigare la superficie
con oggetti appuntiti. Non bagnare mai la macchina!
Parte interna
Asciugare attorno all’apertura dello
sportello della lavatrice, alla guarnizione
e all’oblò in vetro. Far eseguire alla lava-
trice un ciclo completo con acqua calda.
Ripetere il processo, se necessario
Pulitura generale
IMPORTANTE: non utilizzare alcol denaturato, solventi o prodotti analoghi.
Pulitura e manutenzione
Pulire il filtro della pompa di drenaggio
25
aintenance
M
�
Dispenser drawer
❋ After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
• It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
• If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downward and by pulling it out.
• To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.
�
The drawer recess
❋ Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
• Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
�
The washing drum
• If you live in a hard water area, limescale may continuously build up in places where it cannot be
seen and thus not easily removed.
Over time the build up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check these may have to be
replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal
articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine
use.
❋ Descaler may contain chemicals that may damage part of your washing machine.
❋ Remove any spots with a stainless steel cleaning agent.
❋ Never use steel wool.
25
aintenance
M
�
Dispenser drawer
❋ After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
• It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
• If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downward and by pulling it out.
• To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.
�
The drawer recess
❋ Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
• Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
�
The washing drum
• If you live in a hard water area, limescale may continuously build up in places where it cannot be
seen and thus not easily removed.
Over time the build up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check these may have to be
replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal
articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine
use.
❋ Descaler may contain chemicals that may damage part of your washing machine.
❋ Remove any spots with a stainless steel cleaning agent.
❋ Never use steel wool.
25
aintenance
M
�
Dispenser drawer
❋ After a while detergents and fabric softeners leave a deposit in the drawer.
• It should be cleaned from time to time with a jet of running water.
• If necessary it can be removed completely from the machine by pressing the catch
downward and by pulling it out.
• To facilitate cleaning, the upper part of the fabric softener compartment can be removed.
�
The drawer recess
❋ Detergent can also accumulate inside the recess which should
be cleaned occasionally with an old toothbrush.
• Once you have finished cleaning, replace the drawer and run a
rinse cycle without laundry.
�
The washing drum
• If you live in a hard water area, limescale may continuously build up in places where it cannot be
seen and thus not easily removed.
Over time the build up of scale clogs appliances, and if it is not kept in check these may have to be
replaced.
• Although the washing drum is made of Stainless steel, specks of rust can be caused by small metal
articles (paper clips, safety pins) which have been left in the drum.
• The washing drum should be cleaned from time to time.
• If you use descaling agents, dyes or bleaches, make sure they are suitable for washing machine
use.
❋ Descaler may contain chemicals that may damage part of your washing machine.
❋ Remove any spots with a stainless steel cleaning agent.
❋ Never use steel wool.
1 3 4
5
2
Estrarre il casset-
tino del dispenser
Pulire il cassettino
del dispenser sotto
l’acqua corrente
Pulire all’interno
la nicchia con uno
spazzo-
lino da denti vecchio
Inserire il casset-
tino del dispenser
Una volta ter-
minata la pulitura,
reinserire il casset-
tino ed eseguire un
ciclo di risciacquo
senza capi.
Aprire lo sportellino
in basso. Far spur-
gare il tappo per
estrarre il tubo
Rimuovere il tappo di
spurgo.Quindiaprire
il filtro ruotando
verso sinistra
Rimuovere ogni
oggetto estraneo
dal filtro della
pompa
Dopo la pulitura,
ruotare il filtro della
pompa e inserire il
tappo di spurgo
Chiudere lo sportel-
lino in basso
1 2 3 4 5
1 5
Chiudere il rubi-
netto dell’acqua
2
Svitare il tubo
di alimentazione
dell’acqua
3
Estrarre il filtro di
ingresso dell’ac-
qua
4
Pulire il filtro utiliz-
zando una spazzola
a setole dure
Stringere il tubo
di ingresso
Installazione del tubo di scarico
•Iltubodiscariconondeveesserecollocatoapiùdi100cmdalpavimento.
•protezionedeltubodiscaricopreserveràilpavimentodaidannicausatidaperdited’acqua.
•Seiltubodiscaricoètroppolungo,nonspingerlonellalavatrice,inquantopuòprovocareunrumoreanomalo.
Collegamento elettrico
1.Nonutilizzareunaprolungaoundoppioadattatore.
2. Far sostituire i cavi danneggiati da un centro assistenza autorizzato per evitare pericoli.
3. Scollegare sempre la macchina e chiudere la fornitura d’acqua dopo l’uso.
4. Collegare la macchina a una presa di terra, in conformità alle attuali direttive di collegamento.
5. L’apparecchio deve essere collocato in modo che la spina sia facilmente accessibile.
• Gliinterventidiriparazionedellalavatricedevonoessereeffettuatesolodapersonalequalicato.Leriparazionisvolte
da persone inesperte, possono provocare lesioni o grave malfunzionamento. Contattare il centro di assistenza locale.
•Noninstallarelalavatriceinstanzeincuièpossibilechelatemperaturascendaaldisottodelpuntodicongelamen-
to.Itubighiacciatipossonoesploderesottopressione.Ilgruppodicontrolloelettricopuòdiventareinafdabilea
temperature al di sotto del punto di congelamento.
•Sel’apparecchiovienefornitoneimesiinvernalieletemperaturesonoaldisottodelpuntodicongelamento,lasciare
la lavatrice a temperatura ambiente per qualche ora prima di metterla in funzione.
PRECAUZIONI
È necessario utilizzare il tubo fornito con la macchina. Non è possibile utilizzare i vecchi tubi.
PRECAUZIONI
Tenere lontani i bambini e assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico.
60 - 100 cm