Crivit IAN 71536 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual
IAN 71536IAN 71536
Lancha hinchabLe
canotto
Lancha hinchabLe
Instructions d’emploi
baDeboot
Bedienungsanleitung
baRco
Manual de instruções
canotto
Instructions d’emploi
RUbbeR DinGhY
Instructions for use
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Antes de ler, vire o lado com as imagens para fora e familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
ES Instrucciones de manejo y seguridad Página 04
IT/MT Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 10
PT Manual de instruções e indicações de segurança Página 16
GB/MT Instructions and Safety Notice Page 22
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 05/2012
Delta-Sport-Nr.: Inshore 290 ll
D
a
c
01
0
L
e F G
h
KJi
b
Pulsador / Bottone / Botão de pressão /
Push button / Druckknopf
Pulsador / Bottone / Botão de pressão /
Push button /Druckknopf
Anillo antigoteo / Anello salvago-
ccia / Anel / Drip-ring / Tropfring
10IT/MT
Dati tecnici / Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Denominazione dei pezzi / Oggetto della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Norme comportamentali / Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Rischio di lesioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evitare danni all’attrezzatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Montaggio dei remi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montaggio dei tappi a vite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Gonfiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Sequenza di gonfiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controllo della pressione di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nastro di misurazione e righello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Riempimento delle camere d’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Smontaggio del gommone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sacca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cura / manutenzione / immagazzinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 anni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Indice
Ai sensi della normativa ISO 6185-1, categoria I, categoria di progettazione D
11 IT/MT
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il
prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete
attentamente le seguenti istruzioni d´uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo
previsto e i campi d´impiego indicati. Conser-
vate bene queste istruzioni. In caso di inoltro
del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la
documentazione. Queste istruzioni contengono
importanti dettagli sul prodotto, sul montaggio,
il funzionamento e regole di sicurezza. Poiché
gli sport acquatici presentano sempre dei rischi,
conoscere perfettamente il prodotto può evitare
lesioni corporali o addirittura la morte.
Dati tecnici / Simboli utilizzati
Numero di persone
consentito: 2 adulti / 2 bambini
Carico utile consentito:
260 kg (573,30 lbs.)
Pressione d’aria max.:
0,04 bar (0,58 psi)
Lunghezza: ca. 272 cm
Larghezza: ca. 141,5 cm
Altezza: ca. 62 cm
Peso: ca. 6kg
Denominazione dei pezzi /
Oggetto della fornitura
(imm.
A
-
D
)
Camera di sicurezza con valvola a vite
Camera di fondo con valvola a tappo
Camera di galleggiamento con valvola
a vite
Valvole a vite (2 x)
Scalmi (4 x)
Manico (1 x)
Occhielli per corda (9 x)
Corda (2 x) ( 1 x 600 cm / 1 x 200 cm )
Remo (2 x)
Anello salvagoccia (2 x)
Sacco da marinaio (1 x)
Borsa di custodia (1 x)
Set riparazioni (1 x)
Riga di controllo (1 x)
Tubicino di aerazione (2 x)
Istruzioni d’uso (1 x)
Utilizzo conforme alla desti-
nazione d’uso
Questo articolo è stato sviluppato per l’uso
privato. Categoria di progettazione D “acque
protette”: progettato per spostamenti in acque
protette vicino alla costa, in piccole insenature,
su piccoli laghi, brevi fiumi e canali le cui condi-
zioni atmosferiche possano presentare una po-
tenza del vento fino a max. 4, un’altezza delle
onde significative fino a max. 0,3 m e un’altezza
delle onde saltuarie fino a max. 0,5 m, per
esempio a causa di barche nelle vicinanze.
Norme comportamentali /
Indicazioni di sicurezza
Il gommone è un dispositivo per sport acquatici
collaudato e sicuro. Ciononostante Vi preg-
hiamo di osservare assolutamente le seguenti
regole e prescrizioni:
ATTENZIONE!
La Vostra prudenza e autovalutazione è
enormemente importante sull‘acqua.
Non sopravvalutate mai le Vostre
forze e l’abilità al timone. Mantenetevi
sempre nelle vicinanze della costa. Fate
attenzione alle condizioni atmosferiche,
agli allarmi maltempo o agli eventuali
segnali luminosi.
ATTENZIONE!
Si prega di osservare sempre le regole
di sicurezza e le prescrizioni normative
valide per i laghi e le acque aperte, per
la Vostra sicurezza utilizzate sempre un
gilet di salvataggio collaudato.
12IT/MT
ATTENZIONE!
Pericolo di strangolamento per i bambi-
ni. Non lasciate mai che i bambini gio-
chino con il materiale della confezione o
con l’articolo incustoditi.
ATTENZIONE!
Se una persona dovesse scendere da
bordo, deve risalire sempre dalla prua o
dalla poppa, poiché risalendo dai lati c’è
un elevato pericolo di rovesciamento.
Rischio di lesioni!
Attenzione al vento di terra!
Attenzione alla corrente di terra!
Assicuratevi che le persone e i carichi
siano sempre distribuiti in modo
uniforme nel canotto, altrimenti sus-
siste pericolo di rovesciamento.
Fate attenzione ai dati sulla targhetta identi-
ficativa, al carico utile consentito, al numero di
persone e alle avvertenze.
Attenetevi alle normative locali sulla navigazi-
one.
Non trasportate oggetti affilati o appuntiti.
Il gommone deve essere protetto dal contatto
con liquidi sospetti o acidi, attraverso cui
potrebbero verificarsi danni irreparabili.
Proteggete il gommone dal calore e dal
fuoco. Fate attenzione alle sigarette accese.
Fate attenzione a non approdare su fondi
rocciosi, per evitare danneggiamenti al corpo
del gommone.
Se durante il funzionamento sull’acqua
dovesse verificarsi un danneggiamento ad
una delle tre camere interne, non abbandona-
te mai il gommone. La forza ascensionale
delle due camere interne è sufficiente per
far galleggiare il gommone in modo sicuro
sull´acqua.
Non trasportare mai il gommone gonfio sui
veicoli.
Non lasciate mai il gommone vuoto
sull’acqua. Viene trasportato via più veloce-
mente rispetto a quanto possa essere raggiun-
to nuovamente a nuoto.
Non utilizzate mai il gommone sotto l’effetto
di alcool, droghe o medicine.
Non sopravvalutate mai le Vostre forze e
suddividete la forza dei muscoli mentre
remate in modo tale che il tratto percorso pos
sa essere ripercorso al contrario senza fatica.
Tenetevi vicino alle zone costiere protette
fino a 300 m e fate attenzione alle condizioni
mutevoli del vento e della corrente, che posso-
no rendere molto difficoltoso lo spostamento.
Evitare danni all’attrezzatura!
Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al
freddo. Quindi l’articolo non deve essere
mai ripiegato e sgonfiato ad una temperatura
inferiore ai 15 °C.
Nel caso in cui la pressione d’aria diminuisca
al sole, bisogna riequilibrarla sgonfiando
l’aria.
Badate che l’articolo – in particolare quando
è gonfio – non venga in contatto con pietre,
ghiaia oppure oggetti appuntiti e non strofini
o strisci nulla, altrimenti possono verificarsi
danni al telo.
Inserite solo adattatori per pompa adatti nella
valvola di sicurezza, altrimenti possono essere
danneggiate le valvole.
Non gonfiare mai troppo, altrimenti sussiste
il pericolo di squarciare le linee di saldatura.
Chiudere bene le valvole dopo aver gonfiato.
Evitare il contatto con oggetti affilati, caldi,
appuntiti o pericolosi.
Montaggio
A causa della dimensione dell’articolo,
il montaggio deve avvenire sempre ad
opera di due persone adulte. Si prega
di seguire i singoli passi del montag-
gio nella sequenza indicata. Ciò vale
soprattutto per gonfiare le tre camere
d’aria, poiché se la suddivisione della
pressione è irregolare, ciò può portare
ad una instabilità del gommone e ad
una compromissione della sua capacità
di guida.
13 IT/MT
1. Scegliete una superficie liscia e pulita con
spazio sufficiente per disimballare e dispiega-
re il gommone. Assicuratevi che siano presenti
tutti i singoli pezzi e che essi siano integri.
2. Dispiegate il corpo del gommone.
Dal secondo montaggio il gommone deve
essere ispezionato per verificare eventuali
danni, fori e crepe e isolarli come descritto
successivamente. Una volta sull’acqua, non
potete più riparare i danneggiamenti.
Montaggio dei remi
(imm.
E
,
H
)
IMPORTANTE!
I remi non devono essere staccati dagli
scalmi durante l’utilizzo del gommone
sull’acqua, anzi devono essere protetti
dalla perdita e fissati negli scalmi
Collegate i due tubi del remo, facendo incast-
rare perfettamente i bottoni a pressione.
Spingere l’estremità del tubo attraverso lo
scalmo e fissare il remo spingendo un anello
salvagoccia. Ripetete il procedimento per il
secondo remo sull’altro lato del gommone.
Montaggio dei tappi a vite
(imm.
F
)
Le camere / del gommone sono fornite di
un’apertura filettata per la valvola di sicurez-
za inclusa. Tirate il laccio della valvola
sull’apertura filettata , in modo tale che essa
sia fissata nella scanalatura apposita.
Questo procedimento richiede una certa sensi-
bilità al tatto e pazienza, ma deve essere effet-
tuato con cura, per non far fuoriuscire successi-
vamente la valvola dall’apertura. Girate ora la
base
in senso orario nell’apertura filettata.
Gonfiaggio
ATTENZIONE!
Rispettate la giusta sequenza nel gonfiare le
camere d’aria.
La pressione di funzionamento consigliata è di
0,04 bar ( = 40 mbar = 0,58 psi).
Evitate di gonfiare troppo le camere d’aria,
altrimenti sussiste il pericolo di una dilatazione
eccessiva o addirittura una rottura delle linee
di saldatura.
Per gonfiare l’articolo utilizzate delle pompe
a piede di uso comune oppure una pompa
a pistone con doppio sollevamento, con la
corrispondente possibilità di composizione e
manometro.
Per gonfiare l’articolo non utilizzate compres-
sori né bombole ad aria compressa. Ciò può
portare al danneggiamento dell’articolo.
Gonfiare sempre bene tutte le camere d’aria.
Sequenza di gonfiaggio (imm.
G
)
Dopo aver gonfiato una camera d’aria,
controllate sempre la pressione d’aria
come descritto sotto nel “controllo della
pressione di funzionamento” a pag. 14.
Pompate le camere d’aria nella presente
sequenza:
1.
Camera di sicurezza con valvola a
vite
2. Camera del fondo con valvola a
tappo
3. Camera di galleggiamento con
valvola a vite
= segno distintivo sul gommone
14IT/MT
Controllo della pressione di
funzionamento
IMPORTANTE!
Il materiale PVC si dilata ancora un po’
dopo aver gonfiato l’articolo per la pri-
ma volta e non ritorna più al suo stato
originale.
Tenete bene a mente che i risultati
possono variare leggermente a secon-
da della portata del gommone e della
temperatura esterna.
Pompate la camera d’aria
fino ad essere dura
al tatto e fino a quando spariscono le pieghe sul
materiale. Spingendo con le dita sulla came-
ra d’aria, si deve lasciare ancora imprimere
leggermente.
Strisce di misurazione e riga di
controllo (imm.
I
)
Per il controllo della pressione di funzionamento
della camera d’aria / , ponete lo 0 della
riga di controllo (imm. I) sullo 0 della
striscia di misurazione (imm. I) sull‘articolo.
Gonfiando per la prima volta, la dilatazione
massima della striscia di controllo NON deve
superare la posizione A sulla riga di controllo.
Dopo il primo utilizzo, gonfiate sempre in modo
tale, che le 10 strisce di controllo si trovino semp-
re tra la posizione A e la posizione 10 della
riga di controllo.
Riempimento delle camere d’aria
(imm.
J
)
Camera di sicurezza con valvola a
vite
Camera di galleggiamento con
valvola a tappo
1. Riempite le camere
/ con l’aria e chiudete
il (imm. F) in senso orario.
Camera del fondo con valvola a tappo
1. Aprite la chiusura a valvola
.
2. Pompate la camera d’aria.
3. Chiudete la valvola e spingete all’interno la
valvola premendo leggermente.
Corda (imm.
L
)
Fissate la corda di 600 cm agli occhielli del
gommone. Assicurate la corda con un nodo a
croce.
Smontaggio del gommone
Sgonfiamento
Sgonfiate il gommone come segue:
1. Per sgonfiare la camera di fondo tirate in
fuori la valvola a tappo e premete il bordo leg-
germente, oppure usate il tubicino di aerazione
.
2. Per sgonfiare la camera di sicurezza e di
galleggiamento / , svitate completamente la
valvola dalla base.
Sacca
L’articolo è collocato in una sacca da marinaio
, in cui può essere sistemato il gommone per il
trasporto e il deposito. Per chiuderla utilizzate la
corda da 200 cm.
Inoltre la sacca da marinaio può essere utiliz-
zata a bordo per la custodia protetta contro gli
spruzzi d’acqua di vettovaglie, vestiti ecc. Ricor-
date tuttavia che l’articolo non è impermeabile.
Quindi non custodire mai oggetti delicati come
per es. macchine fotografiche. Per l’utilizzo a
bordo si consiglia di rimuovere la corda, arroto-
lare l’estremità superiore e chiudere per mezzo
delle chiusure a strappo.
Custodia (imm.
K
)
L’articolo è ulteriormente collocato in un’altra
borsa di custodia protetta contro gli spruzzi
d’acqua , la quale è applicata alla parete
interna del gommone per mezzo di chiusure a
strappo. In essa possono essere custoditi piccoli
oggetti in modo asciutto, tuttavia anche questo
articolo non è completamente impermeabile.
Perciò, anche qui non custodire oggetti delicati.
Trasporto
Trasportate il gommone sempre in due e utiliz-
zate la corda sulla poppa e la maniglia sulla
prua .
15 IT/MT
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso rispet-
tando l’ambiente e le regole della raccolta
differenziata! Per lo smaltimento rivolgersi ad
un’azienda autorizzata o alle autorità compe-
tenti. Rispettare la normativa vigente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli. La
garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico-
lare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di con-
tattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
IAN: 71536
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: deltaspor[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: deltaspor[email protected]
Cura / manutenzione /
immagazzinamento
ATTENZIONE!
Utilizzate solo detergenti senza percen-
tuali di acidi o benzina e non utilizzate
mai prodotti a base di silicone.
1. Pulite a fondo il gommone dopo ogni utilizzo,
con acqua corrente e sapone neutro, per
rimuovere cristalli salini, granelli di sabbia e
altra sporcizia minuscola. Infine fate asciugare
completamente.
2. Richiudete il gommone con cura.
3. Depositate il gommone in un luogo pulito e
asciutto senza irradiazione solare diretta e sen-
za grandi sbalzi di temperatura. Fate attenzione
che esso non si deformi, depositatelo dunque in
posizione piana e fuori dalla portata di roditori.
Riparazioni
ATTENZIONE!
In caso di gravi danneggiamenti, non
dovete mai effettuare le riparazioni da
soli.
Potete riparare i danni lievi con il set di riparazi-
oni incluso.
1. Sgonfiate completamente il gommone e pulite
il punto corrispondente con una soluzione a
base di alcool. Irruvidite leggermente la zona
della crepa o del foro con una carta abrasiva
fine.
2. Tagliate ora una toppa che copre la zona
danneggiata e la supera da tutti i lati di 1,25 cm.
3. Applicate la colla sia sul punto del gommone
che sulla toppa. Lasciate asciugare per ca. 3
minuti.
4. Premere bene la toppa con un oggetto mor-
bido. Assicuratevi di lavorare su una superficie
liscia, senza grinze o pieghe. Rimuovete le
possibili bolle d’aria lievemente con un oggetto
arrotondato dall’interno all’esterno.
5. Dopo la riparazione, aspettare minimo 12 ore
prima di gonfiare nuovamente il gommone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Crivit IAN 71536 Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

in altre lingue