Norauto 2611978 Manuale utente

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Manuale utente
RADARS DE RECUL FLUSH
FLUSHEINPARKHILFE
ACHTERUITRIJRADARS
FLUSH
SENSORES DE MARCHA
ATRÁS FLUSH
FLUSH PARKING SENSORS
SENSORI DI PARCHEGGIO
FLUSH
SENSORES DE MARCHA
ATRÁS FLUSH
FR -Manuel d’utilisation et informations sur la sécurité
DE -Hinweise zur Bedienung und Sicherheit
NL -Handleiding en veiligheidsinformatie
ES -Manual e información en materia de seguridad
EN -Manual and security information
IT -
Manuale e informazioni di sicurezza
PT -Manual e informações de segurança
ART: 2611978-NO3199
1
FR
MODE D'EMPLOI
AVANT PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Il
est conçu selon les normes de qualité les plus élevées
pour vous apporter entière satisfaction. Veuillez
lire attentivement la notice d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Respectez tous les avertissements. Si vous
confiez l’appareil à quelqu’un, veuillez également
lui remettre ce manuel d’utilisation. Veuillez garder
le manuel à portée de main pour des références
ultérieures.
UTILISATION PRÉVUE
Le capteur de stationnement du véhicule se compose
de capteurs à ultrasons, d’un boîtier de commande
et d’une sonnette. Il est facile à installer. Ce système
détecte la distance entre la voiture et les obstacles
situés à l’arrière grâce à des capteurs à ultrasons
installés sur le pare-chocs arrière de la voiture. Le
produit peut détecter correctement les obstacles
et envoyer une alerte grâce au changement de la
sonnerie d’alarme. C’est le meilleur choix pour la
sécurité de votre véhicule.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le produit. Nous déclinons toute
2
FR responsabilité en cas de blessures corporelles ou
dommages matériels résultant du non-respect des
instructions de ce manuel.
1. Veuillez installer ce produit en observant la plage
de tension spécifiée. Le non-respect de cette
consigne peut causer une décharge électrique ou
un dysfonctionnement du produit.
2. Des décharges électriques ou des
dysfonctionnements du produit peuvent se
produire s’il est installé de manière incorrecte.
3. Si vous détectez de la fumée ou une odeur de
brûlé, débranchez immédiatement le système.
4. Lors de l’installation du système, le moteur de la
voiture doit être coupé.
5. Faites attention à la différence de taille de la
foreuse pour les capteurs. Le capteur ne doit pas
être installé de manière trop serrée ou trop lâche.
6. Ne placez pas l’unité de commande à proximité
d’autres sources d’interférences telles qu’un
tuyau d’échappement ou d’autres fils.
7. Lorsque le câble d’alimentation peut entrer en
contact avec un boîtier métallique, couvrez-le
avec un ruban adhésif. Un court-circuit ou un fil
déconnecté peut provoquer un incendie.
8. Introduisez autant de câble que possible à
l’intérieur du véhicule et fixez-le fermement. Cela
limite les possibilités qu’il s’accroche.
9. Gardez tous les câbles à l’écart des pièces
chaudes ou mobiles et des composants sources
de bruits électriques.
10. Les performances peuvent être affectées dans
les circonstances suivantes : forte pluie, route
en gravier, route cahoteuse, route en pente et
broussaille, pare-chocs métallique, temps très
chaud, froid ou humide, capteurs recouverts
3
FR
de neige, de boue glacée, etc. D’autres ondes
ultrasonores ou électriques, par exemple
la présence d’un interrupteur DC/AC ou de
24 V/12 V, peuvent affecter les performances du
système.
11. Testez le système pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement avant de l’utiliser.
12. Ce système est une aide à l’inversion et le
fabricant n’assume aucune responsabilité pour
les accidents causés après l’installation du kit.
LISTE DES PIÈCES
1. Foreuse
1
2
3
4
65
2. Câble
d’alimentation
3. Capteurs
affleurants
(16,5 mm)
4. Sonnette
5. Boîtier de
commande
6. Autocollant
4
FR INSTALLATION ET TEST
Diagramme de connexion des capteurs de
stationnement
(A)
(B)
(D)
(C)
Boîtier de
commande
sonnette/
haut-
parleur
Fil d’alimentation + (12 V)
Capteur
Capteur
Capteur
Capteur
MISE À LA TERRE -
5
FR
Installation du capteur
90° 90° 90°
90° 90°
Assurez-vous qu’aucune autre partie du véhicule ne tombe dans la
zone de détection des capteurs afin d’éviter toute fausse détection.
La meilleure position pour 4 capteurs
Installez le capteur à insertion
Lorientation des capteurs
Foreuse pour capteur Vue latérale après installation
Pare-chocs
Pare-chocs
Insertion
Pare-chocs
Capteur
Récupérez le fil du capteur
Autocollant tourné vers le haut
0,6-0,8 m
0,3-0,4 m
Test
1. Après l’installation des capteurs, orientez-
les dans la direction appropriée et disposez
correctement le câble.
2. Connectez le fil rouge du boîtier de commande à
la borne positive du feu de recul, et le fil noir à la
borne négative.
6
FR 3. L’appareil devrait fonctionner correctement si
une personne se trouve à une distance de 1 m
des capteurs.
a. Lors du test des capteurs, si la sonnette émet
un son continu, vérifiez si certaines pièces de
la voiture ou certains objets indésirables se
trouvent dans la zone de détection, ou si le
trou d’installation est trop petit de sorte que le
capteur est trop serré, ou si les capteurs sont
proches d’importantes sources d’interférences
(comme le tuyau d’échappement ou d’autres
fils).
b. Si la sonnette retentit, mais que rien ne se
trouve devant le capteur, ce dernier est peut-
être dirigé vers le sol. Veuillez vérifier la position
et la direction du capteur. Les capteurs doivent
être légèrement surélevés à l’horizontale.
Les capteurs peuvent détecter les objets
qui font saillie à l’arrière, comme la plaque
d’immatriculation, la roue de secours et le pare-
chocs. Dans ce cas, ajustez délicatement la
position des capteurs.
c. Si les problèmes persistent, les capteurs
peuvent être considérés comme étant
défectueux ou ne correspondant pas au boîtier
de commande. L’ensemble du système doit être
remplacé.
Remarque :
Les capteurs et le boîtier de commande, les
capteurs et les prises sont appariés l’un après
l’autre.
Par souci de sécurité, la sonnette détecte 0,0
(au lieu de 0,3-0,1) lorsque la caméra détecte
un objet dans la plage 0,0 m-0,4 m. Dans cette
situation, le conducteur doit garer la voiture
7
FR
immédiatement. Lorsque la distance est inférieure
à 0,5 m, le son de l’alarme se prolonge d’une
seconde. Veuillez y prêter attention lorsque vous
effectuez les réglages.
Mode alarme
Niveaux Distance Résultat de la
détection
Sonnerie
d’alarme
1 > 250 cm Zone sure Silence
2 160-250 cm Zone sure Silence
3 100-150 cm Zone sure Bi...Bi...
4 70-90 cm Zone d’alerte Bi...Bi...
5 40-60 cm Zone d’alerte Bi...Bi...
6 0-30 cm Zone dangereuse BiBi...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension nominale 12 V
Courant nominale 100 mA
Distance de détection 0-2,5 m
Fréquence
ultrasonique 40 kHz
Température de
fonctionnement -20 °C à +70 °C
8
FR Ce produit est conforme à toutes les
exigences réglementaires de base
applicables de l’UE.
Collecte sélective des déchets
électriques et électroniques. Les
produits électriques ne doivent pas
être mis au rebut avec les produits
ménagers. Selon la Directive
européenne 2012/19/UE pour le
rebut des matériels électriques et
électroniques et de son exécution
dans le droit national, les produits
électriques usagés doivent être
collectés séparément et disposés
dans des points de collecte prévus
à cet effet. Adressez-vous auprès
des autorités locales ou de votre
revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.
9
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben. Es wurde für Sie unter
Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards
konzipiert. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Beachten Sie alle Warnhinweise. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung mit. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung
auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Der Parksensor besteht aus Ultraschallsensoren,
einem Steuergerät und einem Buzzer. Es ist einfach
zu installieren. Dieses System erkennt den Abstand
zwischen der Karosserie und Hindernissen auf
der Rückseite mit Ultraschallsensoren, die an der
hinteren Stoßstange des Autos installiert sind.
Anhand der Änderung des Alarmtons kann das
Produkt Hindernisse korrekt erkennen und Warnung
ausgeben. Es ist die beste Wahl für die Sicherheit
Ihres Autos.
10
DE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Produkt verwenden. Wenn Sie die in
dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise
zur sachgemäßen Handhabung des Produkts nicht
beachten, können wir für allfällige Personen- oder
Sachschäden nicht haftbar gemacht werden.
1. Bitte achten Sie beim Installieren dieses Produkts
darauf, im angegebenen Spannungsbereich zu
bleiben. Bei Nichtbeachten kann es zu einem
Stromschlag oder einer Fehlfunktion des Produkts
kommen.
2. Bei unsachgemäßem Installieren dieses Produkts
kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen
des Produkts kommen.
3. Wenn Sie Rauch oder Brandgeruch wahrnehmen,
trennen Sie das System sofort von der
Stromversorgung.
4. Bei der Installation des Systems sollte das
Fahrzeug ausgeschaltet sein.
5. Achten Sie auf den Unterschied in der Größe der
Lochsäge für die Sensoren. Der Sensor sollte
nicht zu fest oder zu locker eingebaut werden.
6. Bringen Sie das Steuergerät nicht in der Nähe
von anderen Störquellen wie Auspuffrohren oder
anderen Kabeln an.
7. Wenn das Netzkabel ein Metallgehäuse
berühren könnte, decken Sie das Kabel mit
einem Isolierband ab. Ein Kurzschluss oder
ein unterbrochenes Kabel kann einen Brand
verursachen.
8. Führen Sie so viel Kabel wie möglich in das
Fahrzeug und klemmen Sie es sicher fest.
11
DE
Dadurch wird die Möglichkeit verringert, dass sich
das Kabel verhakt oder verheddert.
9. Halten Sie alle Kabel von heißen oder sich
bewegenden Teilen und elektrischen, lauten
Komponenten fern.
10. Die Leistung kann in folgenden Situationen
beeinträchtigt werden: starker Regen;
Schotterstraßen, holprige Straßen, abschüssige
Straßen und Büsche; Metallstoßfänger; sehr
heißes, kaltes oder nasses Wetter; die Sensoren
sind mit Schnee, Eis, Schlamm usw. bedeckt.
Andere Ultraschall- oder elektrische Wellen, z.B.
der DC/AC-Schalter oder der 24V/12V-Schalter
können die Leistung des Systems beeinträchtigen.
11. Testen Sie das System vor der Verwendung, um
die ordungsgemäße Funktion sicherzustellen.
12. Bei diesem System handelt es sich um eine
Rückfahrhilfe. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Unfälle, die nach dem Einbau
des Kits verursacht werden.
12
DE LISTE DER KOMPONENTEN
1. Lochsäge
1
2
3
4
65
2. Stromkabel
3. Bündiger
Sensor
(16,5 mm)
4. Summer
5. Steuerbox
6. Aufkleber
INSTALLATION UND TESTEN
Anschlussplan der Einparksensoren
(A)
(B)
(D)
(C)
Steuerbox Summer/
Lautsprecher
+Stromkabel (12 V)
Sensor
Sensor
Sensor
Sensor
-GND
13
DE
Einbau der Sensoren
90° 90° 90°
90° 90°
Vergewissern Sie sich, dass keine anderen Teile des Fahrzeugs im
Erfassungsbereich der Sensoren befinden, um eine Fehlerkennung zu
vermeiden.
Die beste Position für 4 Sensoren
Einbausensor installieren
Die Richtung der Sensoren
Lochsäge für den Sensor Seitenansicht nach dem Einbau
Stoßfänger
Stoßfänger
Einsetzen
Stoßfänger
Sensor
Sensordrahtes herausholen
Aufkleber zeigt nach oben
0,6 - 0,8 m
0,3 - 0,4 m
Prüfung
1. Nach dem Einbau der Sensoren drehen Sie die
Sensoren in die richtige Richtung und ordnen Sie
die Kabel in der richtigen Reihenfolge an.
2. Schließen Sie das rote Kabel vom Schaltkasten an
den Pluspol des Rückfahrscheinwerfers an, das
schwarze Kabel an den Minuspol.
14
DE 3. Das Gerät sollte einwandfrei funktionieren, wenn
sich eine Person in einem Abstand von 1 m von
der Vorderseite der Sensoren entfernt befindet.
a. Wenn beim Testen der Sensoren ein
Dauerton ertönt, prüfen Sie, ob sich Teile des
Fahrzeugs oder unerwünschte Objekte im
Erfassungsbereich befinden, oder ob das Loch
zu klein ist und der Sensor zu fest darin sitzt,
oder ob sich die Sensoren in der Nähe von
starken Störquellen befinden (z. B. Auspuff,
andere Kabel).
b. Wenn der Summer ertönt, sich aber nichts
vor dem Sensor befindet, erkennt der Sensor
möglicherweise den Boden. Überprüfen Sie
die Position und Richtung des Sensors. Die
Sensoren sollten in der Horizontalen leicht
angehoben sein. Möglicherweise erkennen die
Sensoren hinten hervorstehende Gegenstände
wie das Nummernschild, das Reserverad oder
die Stoßstange. Passen Sie in diesem Fall die
Position der Sensoren leicht an.
c. Wenn die Probleme nicht gelöst werden
konnten, sind die Sensoren wahrscheinlich
defekt oder passen nicht zur Steuerbox. Das
gesamte System sollte ausgetauscht werden.
Hinweis:
Die Sensoren und die Steuerbox, die Sensoren
und die Buchsen sind auf einer Eins-zu-Eins-Basis
aufeinander abgestimmt.
Aus Sicherheitsgründen zeigt der Summer 0,0
statt 0,3 bis 0,1 an, wenn er einen Gegenstand
in einem Abstand von 0,0 bis 0,4 m erkennt. In
dieser Situation sollte der Fahrer das Auto sofort
parken. Wenn die Entfernung weniger als 0,5 m
beträgt, dauert der Alarmton 1 Sekunde länger.
Bitte beachten Sie dies beim Einstellen.
15
DE
Alarmmodus
Stufen Abstand Erkennungs-
ergebnis Alarmtom
1 > 250 cm Sicherer Bereich Stumm
2 160 - 250 cm Sicherer Bereich Stumm
3 100 - 150 cm Sicherer Bereich Bi...Bi...
4 70 - 90 cm Alarmbereich Bi...Bi...
5 40 - 60 cm Alarmbereich Bi...Bi...
6 0 - 30 cm Gefährlicher
Bereich BiBi...
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 12 V
Nennstrom 100 mA
Erkennungsabstand 0 - 2,5 m
Ultraschallfrequenz 40 kHz
Betriebstemperatur -20 °C bis +70 °C
16
DE Dieses Produkt erfüllt alle
grundlegenden und für das
Produkt relevanten regulatorischen
Anforderungen der EU.
Getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Elektrogeräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht sind
gebrauchte Elektrogeräte getrennt
zu sammeln und an zu diesem
Zweck vorgesehenen Sammelstellen
abzugeben. Wenden Sie sich an
die örtlichen Behörden oder Ihren
Fachhändler, um Ratschläge
bezüglich des Recyclings einzuholen.
17
NL
HANDLEIDING
VOORWOORD
We bedanken u voor uw aankoop van dit product.
Het is voor u ontworpen volgens de hoogste
kwaliteitsnormen. Lees de handleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt en bedient. Neem
alle waarschuwingen in acht. Als het apparaat aan
iemand anders wordt doorgegeven, dan moet deze
handleiding er worden bijgeleverd. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik.
BEOOGD GEBRUIK
De parkeersensor bestaat uit ultrasone sensoren,
een regelkastje en een zoemer. Het is eenvoudig te
installeren. Dit systeem detecteert de afstand tussen
de auto en obstructies achter de auto door middel
van ultrasone sensors die op de achterbumper van
de auto zijn gemonteerd. Door de verandering van
het alarmgeluid kan het product obstakels correct
detecteren en waarschuwen. Het is de beste keuze
voor de veiligheid van uw auto.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat
u het product gebruikt. Als u zich niet houdt aan de
instructies voor correct gebruik zoals vermeld in deze
handleiding, kunnen wij niet aansprakelijk worden
gesteld voor persoonlijk letsel of materiële schade.
18
NL 1. Installeer dit product volgens het vermelde
spanningsbereik. Doet u dit niet dan kan dit
elektrische schokken of storingen aan het product
veroorzaken.
2. Bij een foutieve installatie kunnen elektrische
schokken en storingen aan het product ontstaan.
3. Als u rook of een brandgeur opmerkt, koppel het
systeem dan onmiddellijk los.
4. Bij het installeren van het systeem moet het
contact van de auto zijn uitgeschakeld.
5. Let op het verschil tussen de grootte van de
gatenzaag voor de sensoren. De sensoren mogen
niet te strak of te los worden gemonteerd.
6. Plaats de regelunit niet in de buurt van andere
interferentiebronnen zoals de uitlaatpijp of
andere bekabeling.
7. Als de voedingskabel een metalen behuizing
kan raken, isoleer deze kabel dan met tape die
bestand is tegen wrijving. Kortsluiting of een
loszittende draad kan brand veroorzaken.
8. Leid zoveel mogelijk kabel in het voertuig en klem
deze stevig vast. Dit verkleint de kans dat de
kabel komt klem te zitten of vasthaakt.
9. Houd alle kabels uit de buurt van hete of
bewegende onderdelen en componenten die
elektrische ruis veroorzaken.
10. De prestaties kunnen worden beïnvloed in de
volgende situaties: zware regen; een grindweg,
hobbelige weg, hellende weg en struikgewas;
een metalen bumper; zeer warm, koud of vochtig
weer; als de sensoren zijn bedekt met sneeuw,
ijs modder, enz. Andere ultrasone of elektrische
golven, bijvoorbeeld de DC/AC-schakelaar of de
24V/12V-schakelaar kunnen de prestaties van
het systeem ook beïnvloeden.
19
NL
11. Test het systeem voordat u het gebruikt om er
zeker van te zijn dat het goed werkt.
12. Dit systeem is een hulpmiddel bij het
achteruitrijden en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor ongelukken die worden
veroorzaakt nadat het systeem is geïnstalleerd.
LIJST MET ONDERDELEN
1. Gatenzaag
1
2
3
4
65
2. Voedingskabel
3. Verzonken
sensor
(16,5 mm)
4. Zoemer
5. Regelkastje
6. Kleefband
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Norauto 2611978 Manuale utente

Categoria
Illuminazione di comodità
Tipo
Manuale utente