Hikoki nr65AK Manuale del proprietario

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

4
Italiano Nederlands Español
Coperchio superiore Bovenkap Cubierta superior
Copertura scarico Uitlaatdeksel Cubierta de escape
Corpo Behuizing Cuerpo
Coperchio Kap Tapa
O-ring del pistone O-ring van zuiger Anillo O del pistón
Pistone Zuiger Pistón
Lama Aandrijfblad Cuchilla impulsora
Naso Neusstuk Morro
Leva di spinta Veiligheidshendel Palanca de empuje
Manopola piastra alimentatore Toevoerplaatknop Perilla de la placa del alimentador
Alimentatore chiodi Spijkertoevoer Alimentador de clavos
Contenitore Magazijn Cargador
Fermachiodi Spijkerstopper Tope de clavos
Parachiodi Spijkerpoort Compuerta de los clavos
Coperchio caricatore Magazijnkap Cubierta del cargador
Grilletto Trekker Gatillo
Uscita Uitlaat Salida
Simbolo merkteken Marca
Foro metallico Metalen gat Orificio de metal
Scollegare il tubo dell’aria Luchtslang loskoppelen Desconecte la manguera de aire
Oliatore Zelfsmeernippel Engrasador
Filtro Filter Filtro
Valvola di riduzione Reductieklep Válvula de reducción
Lato compressore Kant van de compressor Lado del compresor
Lato chiodatrice Kant van het spijkerapparaat Lado del clavadora
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
24
Italiano
PRECAUZIONI GENERALI
1. Utilizzate l’utensile pneumatico in sicurezza e in modo
appropriato.
Non usatelo per scopi diversi da quelli specificati in
queste istruzioni.
2. Per un utilizzo in sicurezza, impugnate l’utensile
correttamente.
Seguite le istruzioni contenute in questo manuale e
impugnate correttamente questo utensile in modo
da operare in sicurezza. Non lasciate mai che l’utensile
venga usato da bambini o da persone che non lo
conoscono abbastanza per poterlo usare
correttamente, o che comunque non sono in grado di
usarlo.
3. Rendete sicuro il luogo di lavoro.
Tenete le persone non autorizzate lontane dal luogo
di lavoro. Specialmente i bambini dovrebbero tenersi
lontani.
4. I pezzi giusti al posto giusto.
Non rimuovete tappi o viti. Teneteli al loro posto così
che possano funzionare correttamente. Non fate mai
modifiche all’utensile perché potrebbe essere molto
pericoloso.
5. Controllate sempre l’utensile prima dell’uso.
Prima di utilizzare l’utensile, controllate sempre che
vi siano delle Parti rotte, che tutte le viti siano
completamente fissate, che non manchino dei pezzi
o che non siano arrugginiti.
6. Un eccessivo prolungamento del lavoro può causare
incidenti.
Non fate lavorare l’utensile e gli accessori oltre le
loro possibilità. Un eccessivo prolungamento del
lavoro potrebbe danneggiare non solo l’utensile, ma
anche voi stessi.
7. Fermate immediatamente le operazioni se accade
qualcosa di insolito
o se l’utensile non lavora in modo appropriato; fatelo
controllare e fate fare la manutenzione.
8. Fate attenzione all’utensile dopo l’uso.
Se appoggiate o urtate l’utensile contro qualcosa, il
telaio esterno potrebbe essere deformato e rompersi
o potrebbe subire altri tipi di danni, quindi
maneggiatelo con cura. Non graffiate e non incidete
scritte sull’utensile. Lasciando l’aria ad alta pressione
all’interno dell’utensile, le spaccature sulla superficie
sarebbero pericolose. Non usate mai l’utensile se si
verifica una spaccatura o se l’aria fuoriesce dalle
spaccature.
9. Tenetelo con cura per una lunga durata.
Tenete sempre l’utensile in buone condizioni e pulito.
10. L’ispezione a intervalli regolari è indispensabile ai
fini della sicurezza.
Controllate l’utensile a intervalli regolari in modo che
questo possa operare sempre in sicurezza ed
efficentemente.
11. Consultate un rivenditore autorizzato se dovete fare
delle riparazioni o delle sostituzioni di pezzi.
Assicuratevi che la manutenzione venga fatta solo da
un rivenditore autorizzato e che questo utilizzi soltanto
parti di ricambio originali
12. Tenete l’utensile in un luogo appropriato.
Quando non lo usate, l’utensile dovrebbe essere
tenuto in un luogo sciutto e lontano dalla portata dei
bambini. Mettete nel serbatoio circa 2 cc di olio
attraverso il tubo in modo da proteggere l’utensile
dalla ruggine.
13. Gli esplosi per l’assemblaggio contenuti in queste
istruzioni devono essere usati solo da un centro
assistenza autorizzato.
PRECAUZIONI PER L’USO
1. Operazioni sicure grazie a un corretto uso
Questo utensile è stato progettato per inserire dei
chiodi nel legno e in altri materiali simili. Usatelo
solo a questo fine.
2. Assicuratevi che la pressione dell’aria si mantenga
entro la portata.
Fate attenzione a mantenere la pressione dell’aria tra
4,9 bar e 8,3 bar, e che l’aria usata sia pulita e asciutta.
Se la pressione dell’aria è maggiore di 8,3 bar, la vita
dell’utensile sarà più breve e si potrebbero verificare
condizioni pericolose.
L’utensile non deve essere connesso a una pressione
che potenzialmente eccede 14bar.
3. Non usate l’equipaggiamento con gas in pressione
diversi dall’aria compressa.
Non utilizzate mai biossido di carbonio, ossigeno o
altri gas da contenitori pressurizzati.
4. Non piantare mai chiodi nel metallo o nel cemento
Se si pianta il chiodo direttamente nel metallo o nel
cemento, può rimbalzare e ferire voi e altre persone.
5. Stare sempre attenti alla posizione della testata
Se la testata non è puntata verso la superficie di
lavoro, possono verificarsi incidenti.
NO
metallo non perforato
cemento
metallo perforato
prepunzonato
legno
NO
Superficie di lavoro
25
Italiano
6. Tenere l’utensile allineato con il foro metallico
prepunzonato quando si spara il chiodo.
Inserire la punta del chiodo allineata al foro metallico
prepunzonato.
Non allinearla con la superficie ad un angolo inferiore
a 50 gradi.
7. Fate attenzione ad accensioni e ad esplosioni.
A causa delle scintille che potrebbero volare durante
le operazioni, è pericoloso usare questo utensile vicino
a lacca, vernice, benzina, solvente, gasolio, gas,
adesivi e altre sostanze infiammabili simili che
potrebbero infiammarsi ed esplodere. In nessuna
circostanza questo utensile può essere utilizzato in
prossimità di materiali infiammabili.
8. Indossate sempre una protezione per gli occhi
(occhiali di protezione).
Quando usate questo utensile, indossate sempre gli
occhiali di protezione, e assicuratevi che anche le
persone intorno li indossino.
La possibilità che frammenti di cavo o di plastica che
uniscono i chiodi o che chiodi non propriamente
inseriti colpiscano gli occhi è da prevedere. Gli occhiali
di protezione possono essere acquistati in qualsiasi
negozio di ferramenta. Indossateli sempre durante
l’uso dell’utensile. Usate gli occhiali di protezione o
la mascherina ad ampia visuale su prescrizione.
L’utilizzatore dovrebbe sempre preoccuparsi di
utilizzarel’equipaggiamento di protezione.
9. Proteggete le vostre orecchie e la testa.
Quando siete impegnati nell’uso della chiodatrice,
indossate sempre le protezioni per orecchie e testa.
Inoltre, in base alla condizione, assicuratevi che anche
le persone intorno indossino il para orecchie e la
protezione per la testa.
10. Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi.
Potrebbe essere molto pericoloso se i chiodi che non
sono stati correttamente inseriti colpiscono altre
persone. In ogni caso, fate sempre attenzione alla
sicurezza delle persone attorno a voi quando state
usando la chiodatrice. Assicuratevi che non ci sia il
corpo di qualcuno, mani o piedi vicino all’uscita dei
chiodi.
11. Non puntate mai la chiodatrice in direzione delle
persone.
Tenete sempre chiusa la chiodatrice. Se l’apertura è
puntata in direzione di persone, potrebbero verificarsi
seri incidenti se per errore azionate la chiodatrice.
Quando connettete e sconnettete il tubo, durante il
caricamento dell’utensile o altre operazioni,
assicuratevi che l’apertura della chiodatrice non sia
puntata in direzione di persone (inclusi voi stessi).
Se la chiodatrice non è caricata, è pericoloso scaricare
l’utensile mentre è puntato verso qualcuno. Abbiate
cura dell’utensile come uno strumento di lavoro.
12. Prima di usare la chiodatrice, controllate la leva di
espulsione.
Prima di usare la chiodatrice assicuratevi di controllare
la leva di espulsione e che la valvola funzioni
correttamente. Senza chiodi caricati nell’utensile,
collegate il tubo dell’aria e controllate ciò che segue.
Se dopo aver collegato il tubo l’utensile spara un
colpo, ciò indica un difetto, quindi non usate la
chiodatrice fino a quando questa non viene controllata
e riparata.
Se la chiodatrice spara azionando solamente il
grilletto, l’utensile è danneggiato.
Se spara solamente quando premete la leva contro
un materiale, la chiodatrice è danneggiata.
Comunque, riguardo alla leva tastatore, tenete
presente che essa non deve mai essere rimossa o
modificata.
13. Usate solo chiodi specifici.
Non usate mai chiodi diversi da quelli descritti in
queste istruzioni.
14. Fate attenzione quando connettete il tubo.
Quando connettete il tubo e caricate i chiodi, per non
sparare per errore
Con la chiodatrice, fate attenzione a quanto segue.
Non toccate il grilletto.
Non lasciate che l’estremità della chiodatrice tocchi
alcuna superficie.
Tenete l’estremità della chiodatrice verso il basso.
Seguite strettamente le istruzioni di cui sopra e
assicuratevi sempre che non vi sia alcuna parte
del vostro corpo o di quello di altre persone di
fronte all’apertura della chiodatrice.
15. Evitate di mettere il dito sul grilletto.
Non mettete il dito sul grilletto eccetto quando dovete
sparare i chiodi. Se porgete o consegnate l’utensile a
qualcuno mentre avete il vostro dito appoggiato sul
grilletto, potreste inavvertitamente sparare un chiodo
e causare un incidente.
16. Premete con forza l’apertura della chiodatrice contro
il materiale interessato.
Quando guidate un chiodo, premete con forza
l’apertura dell’utensile contro il materiale da colpire.
Se l’apertura non è correttamente premuta, i chiodi
potrebbero rimbalzare.
17. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa dell’utensile
quando lo usate.
E’ molto pericoloso che la chiodatrice colpisca mani
o piedi per errore.
18. State attenti al contraccolpo.
Non avvicinatevi all’estremità dell’utensile con il capo
durante le operazioni. Sarebbe molto pericoloso
perché l’utensile potrebbe subire un violento
contraccolpo se il chiodo che state guidando, entra in
contatto con uno già inserito o con un nodo del
legno.
19. Usate molta cautela quando inchiodate assi sottili o
gli angoli del legno.
Quando inchiodate assi sottili, i chiodi potrebbero
trapassare, così come anche nel caso in cui dovete
inchiodare gli angoli del legno a causa della
deviazione dei chiodi. In questi casi assicuratevi
sempre che non vi sia nessuno nelle vicinanze dietro
l’asse o vicino al legno che dovete inchiodare.
80°
Zona SI
Zona NO
50°
Zona NO
METALLO
LEGNO
Foro metallico
50°
26
Italiano
20. La chiodatura simultanea da ambo le parti della stessa
parete è pericolosa.
In nessun caso la chiodatura dovrebbe essere fatta
allo stesso tempo sui due lati di una parete.
Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè i
chiodi possono possono attraversare la parete e
causare seri incidenti.
21. Non usare l’utensile pneumatico su scaffalature,
scale.
L’utensile pneumatico non va usato per applicazioni
specifiche, come ad esempio:
Quando il passaggio da un punto di chiodatura
ad un altro prevede l’uso di scaffalature, gradini,
scale o simili, come intelaiature,
Chiusura di scatole o casse,
Applicazione di sistemi di sicurezza per trasporto,
ad esempio su veicoli o rimorchi
22. Non sconnettete il tubo con le dita sul grilletto.
Se sconnettete il tubo con le dita appoggiate sul
grilletto, c’è il rischio che la volta successiva che
connette il tubo dell’aria, l’utensile spari un colpo o
funzioni scorrettamente.
23. Disconnettete il tubo e togliete qualsiasi chiodo
lasciato nel caricatore dopo l’uso.
Disconnettete l’utensile dall’aria prima di effettuare
la manutenzione, la pulizia da residui del materiale
che lega i chiodi, di lasciare l’area di lavoro, di spostare
l’utensile in un altro luogo, o dopo averlo usato.
E’ molto pericoloso che un chiodo venga sparato per
errore.
24. Quando rimuovete un chiodo inceppato, assicuratevi
prima di tutto.
prima di tutto di disconnettere il tubo e di rilasciare
l’aria compressa all’interno dell’utensile.
Lo sparo accidentale di un chiodo potrebbe essere
molto pericoloso.
25. Non usate mai un connettore aria femmina nel corpo
macchina.
Se nel corpo della chiodatrice è installata una spina
femmina, l’aria compressa può talvolta non essere
estratta quando il tubo è sconnesso, perciò evitate
questo.
L’utensile e il foro di uscita dell’aria devono avere un
attacco così che tutta la pressione sia rimossa
dall’utensile quando la giunzione è sconnessa.
26. Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati
termicamente per la HITACHI NR65AK.
Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati
termicamente (8d) 3,3 × 38mm, (10d) 3,8 × 38mm,
(10d) 3,8 × 64mm, (16d) 4,1 × 64mm per la HITACHI
NR65AK per evitare gravi lesioni provocato dal
rimbalzo dei chiodi.
L’utilizzo di altri chiodi o di chiodi non trattati
termicamente potrebbe provocare pericolose
anomalie di funzionamento dell’utensile e/o dei chiodi,
con conseguenti gravi lesioni.
27. Soltanto per inserire il connettore metallico forato
prepunzonato nel prigioniero di legno.
28. Prima di sparare ogni chiodo, assicurarsi di
posizionare e inserire la punta del primo chiodo nel
foro metallico.
Questo utensile e i chiodi sono progettati per un
connettore metallico con fori prepunzonati.
Piantare i chiodi soltanto nella superficie di lavoro,
mai in materiali troppo duri da penetrare.
Se il chiodo non è posizionato o inserito correttamente,
può rimbalzare e colpire voi o altre persone.
Se non siete sicuri di aver posizionato e inserito il
chiodo nel foro metallico, non piantate mai i chiodi.
Mai piantare i chiodi nel metallo, ma solo in fori
metallici prepunzonati.
29. Puntare sempre il primo chiodo in modo che sporga
dal naso lontano da voi e dagli altri.
Tenere il viso, le mani, i piedi e le altre parti del
corpo, vostre e degli altri, lontane dal naso
dell’utensile per evitare eventuali incidenti durante
l’uso e il trasporto.
SPECIFICHE
Tipo di potenza Pistone alternativo
Pressione dell’aria 4,9 – 8,3 bar
Chiodi applicabili ref. Fig.
Quantità chiodi caricabili 44 chiodi (2 stecche)
Misure 460 mm (Lu) × 360 mm (A) × 108 mm (La)
Peso 2,9 kg
Metodo di alimentazione Pistone alternativo
Foro (diametro interno) 8 mm
27
Italiano
Controllate che le viti che fissano il coperchio dello
scarico siano ben fissate.
Controllate che la chiodatrice non abbia perdite d’aria
o parti difettate o arrugginite.
Controllate se la leva tastatore lavora correttamente.
Controllate anche che non vi sia della polvere tra le
parti in movimento della leva tastatore.
Ricontrollate che le operazioni siano sicure.
PRIMA DELL’USO
1. Controllate la pressione dell’aria
CAUTELA:
La pressione dell’aria deve essere mantenuta
costantemente a 4,9 – 8,3 bar.
Regolate la pressione dell’aria tra 4,9 to 8,3 bar in
base al diametro e alla lunghezza dei chiodi e alla
consistenza del legno che dovete inchiodare. Prestate
particolare attenzione alla pressione in uscita, alla
capacità, ed ai tubi del compressore aria, in modo
che la pressione non superi il limite specificato. Notate
che un’eccessiva pressione potrebbe provocare una
diminuzione delle prestazioni, della durata della vita
dell’utensile e della sicurezza.
2. Lubrificazione
(1) Prima di utilizzare la chiodatrice, assicuratevi di
mettere un kit deumidificatore e lubrificatore tra il
compressore e la macchina.
La lubrificazione attraverso questo kit offre un utilizzo
scorrevole, di lunga durata, e protetto dal rischio di
corrosione.
Regolate l’oliatore in modo che una singola goccia di
olio sia fornita ad intervalli di 5 – 10 cicli di chiodatura.
(2) Vi preghiamo di usare l’olio raccomandato (SHELL
TONNA).
Gli altri oli applicabili sono elencati. Non mescolate
mai due o più tipi di oli diversi.
(8d) 3,3 × 38 mm
(10d) 3,8 × 38 mm
(10d) 3,8 × 64 mm
(16d) 4,1 × 64 mm
Stecche di chiodi nastrate Min. Max.
Chiodi a testa larga
7,1 mm
38 mm
7,1 mm
64 mm
4,1 mm
3,3 mm
Dimensioni dei chiodi
SELEZIONE CHIODI
ACCESSORI STANDARD
(1) Chiave esagonale per vite M6 ...................................1
(2) Chiave esagonale per vite M5 ...................................1
(3) Chiave esagonale per vite M4 ...................................1
(4) Protezione occhi .........................................................1
(5) Oilatore........................................................................1
APPLICAZIONI
CAUTELA:
Soltanto per inserire il connettore metallico forato
prepunzonato nel prigioniero di legno.
Non piantare mai chiodi nel metallo o nel cemento.
Soltanto per inserire chiodi di metallo con fori
prepunzonati in prigionieri di legno.
Cinghie, supporti per travetti, ancoraggi a telaio
PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO
1. Preparate il tubo
Assicuratevi di utilizzare un tubo con un diametro
interno di almeno 8 mm.
NOTA:
I tubi dell’aria devono avere una pressione minima di
12,8 bar o 150 % della pressione massima prodotta
dal sistema dell’aria.
2. Controllate la sicurezza
CAUTELA:
Le persone non autorizzate (inclusi i bambini) devono
essere tenute lontane dall’equipaggiamento.
Indossate la protezione per gli occhi.
CAUTELA:
Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati termicamente per la HITACHI NR65AK per evitare gravi
lesioni provocato dal rimbalzo dei chiodi. L’utilizzo di altri chiodi o di chiodi non trattati termicamente potrebbe
provocare pericolose anomalie di funzionamento dell’utensile e/o dei chiodi, con conseguenti gravi lesioni.
Scegliere chiodi di dimensioni adatte a soddisfare i corretti requisiti degli articoli metallici necessari per lo scopo,
progettati dal produttore di ferramenta, conformi al codice di fabbricazione applicabile.
Con questa chiodatrice è possibile piantare soltanto i chiodi indicati nella Tabella qui sotto.
28
Italiano
3. Carico dei chiodi
CAUTELA:
Quando si caricano i chiodi nella chiodatrice,
(1) non premere il grilletto;
(2) non premere la leva di spinta e
(3) tenere viso, mani, piedi e altri parti del corpo,
vostre e delle altre persone, lontane dal naso
dell’utensile per evitare lesioni durante l’uso o il
trasporto.
Non inserire contemporaneamente stecche di chiodi
di diversa lunghezza, per non danneggiare le stecche
di chiodi o provocare inceppamenti.
Puntare sempre il primo chiodo in modo che sporga
dal naso lontano da voi e dagli altri.
Tenere viso, mani, piedi e altre parti del corpo, vostre
e degli altri, lontane dal naso dell’utensile per evitare
eventuali incidenti durante l’uso e il trasporto.
(1) Regolare la posizione del parachiodi all’estremità del
caricatore in base alla lunghezza dei chiodi utilizzati.
Ci sono 2 posizioni: quella inferiore per chiodi da 38
mm di lunghezza e quella superiore per chiodi da 64
mm (vedere Fig. 2)
Quando i chiodi sono caricati nel caricatore, il
parachiodi non può essere spostato nell’altra posizione.
(2) Inserire le stecche di chiodi dal retro del caricatore
(vedere Fig. 3)
(3) Far avanzare la stecca di chiodi nel caricatore.
La stecca deve passare sopra il fermachiodi per essere
in posizione corretta.
(4) Tirare indietro l’alimentatore chiodi premendo la
manopola della piastra dell’alimentatore per spingere
la stecca di chiodi.
NOTA:
Usare una stecca contenente più di 5 chiodi.
La chiodatrice è pronta per l’uso.
Per togliere i chiodi:
1 Premere leggermente la manopola della piastra
dell’alimentatore e far scorrere lentamente in avanti
l’alimentatore chiodi.
2 Togliere i chiodi dalla chiodatrice.
CAUTELA:
Per prevenire operazioni involontarie, non toccate
mai il grilletto e non appoggiate mai l’estremità finale
della leva di espulsione su un piano di lavoro o su un
pavimento. Inoltre non puntate mai il chiodo esterno
in direzione di persone.
COME USARE LA CHIODATRICE
CAUTELA:
Non usate mai la testa o il corpo della chiodatrice
come martello.
Prendete le precauzioni per salvaguardare la sicurezza
delle persone nelle vicinanze delle operazioni.
Usare esclusivamente chiodi originali HITACHI trattati
termicamente per la NR65AK.
Assicurarsi di posizionare e inserire la punta del primo
chiodo nel foro dei connettori metallici.
Non piantare i chiodi ad un angolo inferiore a 50
gradi, perché potrebbero rimbalzare e colpire voi o
qualcun altro.
Puntare sempre il primo chiodo in modo che sporga
dal naso, tenendolo lontano da voi e dalle altre
persone.
Non spingere in avanti l’utensile quando si posiziona
il primo chiodo nel foro metallico, per non
danneggiare o spezzare la testa del chiodo, e per non
provocare inceppamenti.
1. Procedure per la chiodatur
Questo utensile ha un meccanismo di scatto
sequenziale (colpo singolo), utile per posizionare
precisamente il chiodo.
Premere prima la punta del chiodo nel punto in
cui si desidera piantarlo, quindi premere il grilletto.
Dopo aver piantato il chiodo, rilasciare
completamente il grilletto e sollevare l’utensile
dalla superficie di lavoro.
Questo utensile non è progettato per un
funzionamento con scatto a contatto e non è
utilizzabile per valvole con scatto a contatto. Esso ha
un nuovo meccanismo (di sicurezza) a leva di spinta,
diverso dalle altre chiodatrici.
Questo utensile ha un nuovo meccanismo (di
sicurezza) a leva diverso da quello di altre chiodatrici
La posizione della leva di spinta quando si tira indietro
l’alimentatore chiodi è mostrata qui sotto.
Quando si caricano i chiodi e si preme il grilletto, la
leva di spinta si abbassa e quando questa tocca il
pezzo da lavorare, viene piantato un chiodo.
Punta del chiodo
Leva di spinta
Quando non si spara
Naso
29
Italiano
Questo utensile è dotato di una funzione di sicurezza
che gli impedisce di azionarsi quando nel caricatore
ci sono 5 o meno chiodi.
Questo è il metodo da seguire per piantare chiodi con
questa chiodatrice.
Il funzionamento è soltanto intermittente (a grilletto).
(1) Assicurarsi di posizionare e inserire la punta del primo
chiodo nel foro del connettore metallico con il dito
lontano dal grilletto.
Assicurarsi di posizionare il chiodo con il simbolo
triangolare (
) in direzione del naso (vedere la Fig. 4)
Tenere l’utensile verticale quando si pianta il chiodo
(vedere Fig. 5)
Non spingere in avanti l’utensile quando si posiziona
il primo chiodo nel foro metallico (vedere Fig. 6)
(2) Premere il grilletto per piantare un chiodo tenendo il
viso e le mani lontane dal naso dell’utensile.
(3) Togliere il dito dal grilletto.
Togliere la chiodatrice dal pezzo da lavorare e
riposizionarla nel foro metallico prepunzonato
successivo.
(4) Quando si cambia la lunghezza dei chiodi, rimuovere
tutti i chiodi presenti nel caricatore.
NOTA:
QUESTO è un MECCANISMO A SCATTO
SEQUENZIALE e deve essere utilizzato facendo
attenzione a tutti gli avvertimenti e a tutte le istruzioni.
Trattare sempre con cautela i chiodi e il nastro. Se si
fanno cadere i chiodi, la carta che li tiene insieme si
potrebbe rompere.
Dopo l’inchiodatura:
(1) scollegare il tubo dell’aria dalla chiodatrice;
(2) togliere tutti i chiodi dalla chiodatrice;
(3) applicare 5-10 gocce di lubrificante Hitachi per
utensili pneumatici nella presa dell’aria della
chiodatrice e
(4) aprire il rubinetto di spurgo del serbatoio del
compressore ad aria per eliminare l’umidità.
ISPEZIONE E MANUTENZIONE
CAUTELA:
Assicurarsi di scollegare il tubo durante l’eliminazione
di inceppamenti, l’ispezione, la manutenzione e la
pulizia.
1. Ispezione del contenitore
1 SCOLLEGARE IL TUBO DELL’ARIA.
2 Pulire il contenitore. Rimuovere pezzeti di plastica o
di legno che si sono accumulati nel contenitore.
Lubrificare con lubrificante Hitachi per utensili
pneumatici. (Vedere Fig. 7)
2. Controllo delle viti di montaggio di ciascun pezzo
A intervalli regolari controllare ogni parte per viti di
montaggio allentate e eventuali perdite d’aria. Serrare
di nuovo le viti allentate. L’uso dell’utensile con viti
allentate che non sono state serrate crea pericoli.
3. Ispezione della leva di spinta
Controllare se la leva di spinta (Fig. 1) può scorrere
bene. Pulire la parte scorrevole della leva di spinta e
usare l’olio in dotazione per lubrificare di tanto in
tanto. La lubrificazione permette un buono
scorrimento e serve inoltre ad evitare la formazione
di ruggine.
4. Conservazione
Quando non si usa l’utensile per lunghi periodi,
applicare un leggero strato di lubrificante alle parti in
acciaio per evitare la formazione di ruggine.
Non riporre la chiodatrice in luoghi freddi. Tenere la
chiodatrice in luoghi caldi.
Quando non se ne fa uso, la chiodatrice va tenuta in
un luogo caldo e asciutto.
Tenere fuori della portata dei bambini.
5. Lista dei pezzi di ricambio
CAUTELA:
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili Hitachi
devono essere eseguite da un centro assistenza
Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi di
manutenzione.
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili devono
essere osservate le normative di sicurezza e i criteri
prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE:
Gli utensili Hitachi vengono continuamente migliorati
e modificati per includere le più recenti innovazioni
tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice
e/o design) possono essere modificati senza
preavviso.
COMPRESSORE
CAUTELA:
Quando il massimo della pressione del compressore
aria eccede 8,3 bar, assicuratevi di applicare una
valvola riduttore tra il compressore aria e la
chiodatrice. Poi, regolate la pressione dell’aria tra 4,9
e 8,3 bar. Se installate un set aria sarà possibile
anche la lubrificazione. Provvedete così ad
incrementare la convenienza.
OLIATORE-FILTRO-VALVOLA DI RIDUZIONE
(Set aria)
Con una estesa durata della vita, è necessario usare un
set aria.
Limitate la lunghezza del tubo tra l’unità e il set aria entro
10 mt. durante L’uso. (Vedere Fig. 8)
Naso
Naso
Leva di spinta
Leva di spinta
Quando si spara
Pezzo da lavorare
30
Italiano
LUBRIFICANTI APPLICABILI
Informazioni sul rumore
Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo
con EN 792-13, GIUGNO, 2000:
Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A)
L
WA
, 1s, d = 104 dB
Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A)
alla stazione di lavoro
L
pA
, 1s, d = 94 dB.
Questi valori rappresentano i valori caratteristici
dell’utensile e non il rumore che si sviluppa durante
l’utilizzo.
Il rumore che si sviluppa durante l’uso dipende ad
esempio dall’ambiente di lavoro, dal supporto e dal
numero di operazioni.
Dipendono dalle condizioni dell’ambiente di lavoro e dai
pezzi da lavorare, le misure individuali di attenuazione
del rumore che potrebbe essere necessario eseguire,
come disporre i pezzi da lavorare su dei supporti scarica-
vibrazioni, in modo da prevenire le vibrazioni del pezzo
tramite un fissaggio o una copertura, regolando il minimo
della pressione dell’aria richiesta per le operazioni
complesse, ecc.
In casi speciali è necessario indossare l’equipaggiamento
di protezione per l’udito.
Informazioni sulle vibrazioni
I tipi di vibrazioni caratteristiche sono valutate in accordo
con il EN 792-13, GIUGNO, 2000: 2,56 m/s
2
Questi valori rappresentano i valori caratteristici
dell’utensile e non considerano l’influenza del sistema
mani-braccia durante l’uso.
L’influenza del sistema mani-braccia durante l’utilizzo,
dipende per esempio dalla forza con cui afferrate
l’utensile, dalla pressione che applicate, dalla direzione
del lavoro, dalla regolazione dell’energia applicata, dal
pezzo da lavorare e dal supporto utilizzato.
Tipo di lubrificante Nome del lubrificante
Olio raccomandato SHELL TONNA
Olio motore SAE 10W, SAE 20W
Olio turbina ISO VG32 – 68 (#90 – #180)
705
Code No. C99105671
Printed in Taiwan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standard EN792-13 in
accordance with Council Directives 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT
CE-REGELN
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt dem Standard EN792-13 in Übereinstimmung
mit der Direktive des Europarates 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme à la
norme EN792-13, en accord avec la Directive 98/
37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits
désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme alla normativa EN792-13, in
base alle Direttive del Concilio 98/37/CE.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui
sono applicati i marchi CE.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con la norma EN792-
13, según indica la Directriz del Consejo 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat
dit product conform de richtlijn EN792-13, voldoet
aan de eisen van EEG Bepaling 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2007
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Hikoki nr65AK Manuale del proprietario

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per