Hitachi NV 50AH Manuale del proprietario

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

25
Italiano
PRECAUZIONI GENERALI PER L’USO
1. Usare l’utensile in condizioni di sicurezza per usi
corretti.
Non usare l’utensile elettrico per usi diversi da quelli
specificati nelle istruzioni.
2. Per un uso sicuro, usare correttamente l’utensile
elettrico.
Seguire le istruzioni fornite in questo manuale e
maneggiare correttamente l’utensile in modo da
assicurare un funzionamento sicuro. Non lasciare
che l’utensile sia usato da bambini o persone che
non hanno le conoscenze necessarie per un uso
sicuro e non lasciare che sia usato da persone che
non sono in grado di usarlo correttamente.
3. Verificare la sicurezza del luogo di lavoro.
Tenere le persone non autorizzate lontane dal luogo
di lavoro. I bambini in particolare non devono
avvicinarsi.
4. I pezzi giusti al posto giusto.
Non rimuovere alcuna copertura o vite. Lasciarli in
posizione perché ciascun pezzo ha una sua funzione.
Inoltre, non apportare alcuna modifica all’utensile e
non usarlo dopo averlo modificato, perché sarebbe
pericoloso.
5. Controllare l’utensile prima di usarlo.
Prima di usare l’utensile, controllare sempre che
nessuna parte sia spezzata, che tutte le viti siano
completamente serrate e che nessun pezzo sia
mancante o arrugginito.
6. Un uso eccessivo può causare incidenti.
Non forzare utensili e accessori oltre le loro
possibilità. Un carico eccessivo non solo danneggia
l’utensile elettrico ma può causare pericoli.
7. Cessare immediatamente l’uso se si notano
anomalie.
Cessare l’uso se si notano anomalie o se l’utensile
elettrico non funziona correttamente; far ispezionare
e riparare l’utensile elettrico.
8. Trattare con cura l’utensile elettrico.
Se si lascia cadere o si sbatte l’utensile elettrico
contro qualcosa, il telaio esterno può essere
deformato e si possono verificare incrinature e danni
di altro tipo, per cui maneggiarlo con attenzione.
Inoltre non graffiare o incidere segni sull’utensile
elettrico. A causa della presenza di aria compressa
all’interno dell’utensile elettrico, le incrinature sulla
superficie sono pericolose. Non usare mai l’utensile
elettrico se sono presenti incrinature o se aria sfugge
da una crepa.
9. Avere cura dell’utensile per farlo durare nel tempo.
Prendersi sempre cura dell’utensile e tenerlo pulito.
10. Ispezioni a intervalli regolari sono essenziali per la
sicurezza.
Ispezionare l’utensile elettrico a intervalli regolari in
modo che possa essere sempre usato in modo
sicuro e efficiente.
11. Consultare un centro assistenza autorizzato se sono
necessarie riparazioni o pezzi di ricambio.
Assicurarsi che l’utensile elettrico sia riparato solo
presso centri assistenza autorizzati e che siano usati
solo pezzi di ricambio identici autorizzati.
12. Tenere l’utensile elettrico in un luogo appropriato.
Quando non viene usato, l’utensile elettrico deve
essere tenuto in un luogo asciutto fuori della portata
dei bambini. Inserire circa 2 cc di olio nel corpo
attraverso la giuntura del tubo per proteggere
l’utensile dalla ruggine.
13. Il diagramma a vista esplosa in questo manuale
deve essere usato solo da un centro assistenza
autorizzato.
PRECAUZIONI PER L’USO DELLA
CHIODATRICE
1. Funzionamento in sicurezza tramite un uso corretto
Questo utensile è stato realizzato per l’inserimento
di chiodi in legno e materiali simili. Usarlo solo per
lo scopo a cui è destinato.
2. Assicurarsi che la pressione dell’aria rientri nella
gamma prevista per l’aria compressa.
Assicurarsi che la pressione dell’aria sia compresa
nella gamma da 4,9 bar a 8,3 bar e che l’aria usata sia
pulita e asciutta. Se la pressione dell’aria è superiore
a 8,3 bar, la durata dell’utensile elettrico viene ridotta
e si possono sviluppare condizioni pericolose. Gli
utensili non devono essere collegati a pressioni che
possano eccedere 14 bar.
3. Non usare mai l’utensile con gas ad alta pressione
diversi dall’aria compressa.
Non usare mai in qualsiasi circostanza biossido di
carbonio, ossigeno o altri gas da contenitori
pressurizzati.
4. Fare attenzione a non causare incendi e esplosioni.
Poiché durante le operazioni di chiodatura possono
volare scintille, è pericolo usare questo utensile
vicino a smalti, vernici, benzene, acquaragia, benzina,
gas, adesivi e altri sostanze infiammabili perché
possono prendere fuoco o esplodere. Non usare
mai quindi questo utensile nei pressi di tali materiali
infiammabili.
5. Indossare sempre una protezione per gli occhi
(occhialoni protettivi).
Quando si usa l’utensile elettrico, indossare sempre
una protezione per gli occhi e assicurarsi che anche
le persone circostanti abbiano questa protezione.
La possibilità che frammenti del filo o della plastica
che che collegano i chiodi o chiodi non colpiti
correttamente penetrino negli occhi è un serio
pericolo per la vista. La protezione per gli occhi può
essere acquistata in qualsiasi negozio di ferramenta.
Indossare sempre la protezione per gli occhi quando
si usa questo utensile. Indossare una protezione per
gli occhi o una maschera a vista ampia sopra occhiali
da vista.
Il datore di lavoro deve sempre obbligare l’impiego
di dispositivi di protezione per gli occhi.
6. Proteggere le orecchie e la testa.
Quando si eseguono operazioni di chiodatura tenere
cuffie sulle orecchie e una protezione per la testa.
Inoltre, a seconda delle condizioni, assicurarsi che
anche le persone circostanti abbiano cuffie per le
orecchie e protezione per la testa.
7. Fare attenzione alle persone circostanti.
Se chiodi non inseriti correttamente colpiscono altre
persone è molto pericoloso. Fare quindi sempre
attenzione alle persone circostanti quando si usa
questo utensile. Assicurarsi sempre che il corpo, le
mani o i piedi di altre persone non siano vicini
all’uscita dei chiodi.
8. Non puntare mai l’uscita dei chiodi verso le persone.
Supporre sempre che l’utensile contenga fissatori.
Se l’uscita chiodi è puntata verso altre persone, si
possono verificare seri incidenti se per sbaglio si
scarica l’utensile. Quando si collega e si scollega il
26
Italiano
tubo, durante il caricamento dei chiodi o operazioni
simili, assicurarsi che l’uscita dei chiodi non sia
puntata verso alcuna persona (incluso l’operatore).
Anche se non sono inseriti chiodi, è pericoloso
scaricare l’utensile mentre è puntato verso qualcuno,
per cui non fare mai una cosa simile. Neanche per
scherzo. Rispettare l’utensile come un attrezzo di
lavoro.
9. Prima di usare l’utensile elettrico, controllare la leva
di spinta.
Prima di usare l’utensile elettrico, assicurarsi di
controllare che la leva di spinta e la valvola funzionino
correttamente. Senza chiodi inseriti nell’utensile
elettrico, collegare il tubo e controllare quanto segue.
Se si sente un suono di funzionamento, questo
indica un guasto e in questo caso non usare l’utensile
elettrico finché non è stato ispezionato e riparato.
Se semplicemente tirando il grilletto si sente il
suono di funzionamento del movimento della
trasmissione, l’utensile elettrico è difettoso.
Se semplicemente spingendo la leva di spinta
contro il materiale da inchiodare si sente il suono
di funzionamento del movimento della
trasmissione, l’utensile elettrico è difettoso.
Si prega inoltre di notare che la leva di spinta non
deve mai essere modificata o rimossa.
10. Usare solo i chiodi specificati.
Non usare mai chiodi diversi da quelli specificati e
descritti in queste istruzioni.
11. Fare attenzione quando si collega il tubo.
Per evitare di sparare chiodi accidentalmente quando
si collega il tubo e si caricano i chiodi, assicurarsi di
quanto segue.
Non toccare il grilletto.
Non lasciare che la testata di sparo venga in contatto
con qualsiasi superficie.
Tenere la testata di sparo puntata verso il basso.
Osservare strettamente queste istruzioni e assicurarsi
sempre che nessuna parte del corpo, mani o gambe
venga mai a trovarsi davanti all’uscita dei chiodi.
12. Non tenere sbadatamente il dito sul grilletto.
Non mettere mai il dito sul grilletto tranne quando si
eseguono veramente operazioni di chiodatura. Se si
trasporta l’utensile o lo si passa a qualcuno tenendo
un dito sul grilletto, si può accidentalmente scaricare
un chiodo e causare un incidente.
13. Chiudere completamente la guida chiodi e non aprirla
durante il funzionamento.
Se si tenta di eseguire la chiodatura mentre la guida
chiodi è aperta, i chiodi non penetrano nel legno e
esiste il rischio di scariche pericolose.
14. Premere saldamente l’uscita dei chiodi contro il
materiale da inchiodare.
Quando si inseriscono i chiodi, premere saldamente
l’uscita dei chiodi contro il materiale da inchiodare.
Se l’uscita non è applicata correttamente, i chiodi
possono rimbalzare.
15. Tenere mani e piedi lontani dalla testata di sparo
durante l’uso.
Se un chiodo colpisce le mani o i piedi per errore, è
molto pericoloso.
16. Fare attenzione al rinculo dell’utensile.
Non tenere la testa, ecc. vicino alla parte superiore
dell’utensile durante il funzionamento. Questo è
pericoloso perché l’utensile può rinculare con
violenza se il chiodo in fase di inserimento sbatte
contro un altro chiodo o un nodo nel legno.
17. Fare attenzione quando si inchiodano assi sottili o
gli angoli del legno.
Quando si inchiodano assi sottili, i chiodi possono
attraversarle completamente e questo può succedere
anche quando si inchiodano angoli del legno a
causa della deviazione dei chiodi. In questi casi,
assicurarsi sempre che nessuna persona (e mani e
piedi, ecc. della persona) si trovi dietro l’asse sottile
o vicino al legno da inchiodare.
18. La chiodatura contemporanea su due lati di una
stessa parete è pericolosa.
Non eseguire mai in nessuna circostanza operazioni
di chiodatura su entrambi i lati di una parete
contemporaneamente. Questo è molto pericoloso
perché i chiodi potrebbero attraversare la parete e
causare ferite.
19. Non usare l’utensile pneumatico su scaffalature,
scale.
L’utensile pneumatico non va usato per applicazioni
specifiche, come ad esempio:
Quando il passaggio da un punto di chiodatura ad
un altro prevede l’uso di scaffalature, gradini,
scale o simili, come intelaiature,
– Chiusura di scatole o casse,
Applicazione di sistemi di sicurezza per trasporto,
ad esempio su veicoli o rimorchi
20. Non scollegare il tubo tenendo il dito sul grilletto.
Se si scollega il tubo lasciando il dito sul grilletto,
quando si collega il tubo la volta successiva c’è il
pericolo che l’utensile elettrico spari un chiodo
spontaneamente o che funzioni erroneamente.
21. Scollegare il tubo ed estrarre i chiodi rimasti nel
contenitore dopo l’uso.
Scollegare il tubo dall’aria prima di eseguire
operazioni di manutenzione, rimuovere un fissatore
inceppato, allontanarsi dall’area di lavoro, spostare
l’utensile ad un altro luogo e dopo l’uso. Se un
chiodo viene sparato per errore è molto pericoloso.
22. Quando si rimuove un chiodo inceppato, assicurarsi
innanzitutto di scollegare il tubo e sfiatare l’aria
compressa.
Quando si rimuove un chiodo inceppato nell’uscita
chiodi, innanzitutto assicurarsi di scollegare il tubo
e sfiatare l’aria compressa all’interno dell’utensile
elettrico.
Chiodi sparati accidentalmente possono essere
molto pericolosi.
23. Per evitare pericoli causati dalla caduta di chiodi,
non aprire mai il contenitore con il dispositivo rivolto
in basso durante il caricamento dei chiodi.
24. Una spina femmina (presa aria) non deve essere
usata nel corpo.
Se una spina femmina è installata nel corpo, l’aria
compressa a volte non può essere estratta quando
si scollega il tubo, per cui evitare questo.
L’utensile e il tubo di fornitura devono avere un
accoppiamento tubo tale che tutta la pressione sia
rimossa dall’utensile quando si scollega la giunzione
di accoppiamento.
25. Non rimuovere il parapolvere.
Non usare mai l’utensile con il parapolvere rimosso
per evitare il rischio di rottura del filo o della plastica
che trattiene i chiodi o il lancio di chiodi sparati in
modo erroneo.
27
Italiano
SELEZIONE DEI CHIODI
Chiodi collegati da filo o chiodi collegati da plastica
possono essere sparati con questo utensile.
Selezionare un chiodo adatto dalla figura. I chiodi che non
sono mostrati in figura non possono essere sparati con
questo utensile. I chiodi sono collegati e avvolti in rotolo.
ACCESSORI DI SERIE
(1) Protezione per gli occhi ............................................. 1
(2) Chiave a barra esagonale per vite M4 ...................... 1
(3) Chiave a barra esagonale per vite M5 ...................... 1
(4) Chiave a barra esagonale per vite M6 ...................... 1
(5) Oliatore ........................................................................ 1
(6) Custodia ...................................................................... 1
ACCESSORIO OPZIONALE
Corredo di pezzi per sparo sequenziale (N.codice 881-
012)
Con i pezzi per sparo sequenziale, i chiodi sono
sparati solo quando si preme il grilletto dopo aver
spinto in basso la leva di spinta.
Installando questi pezzi, lo sparo di chiodi in posizioni
errate e lo sparo accidentale di chiodi dovuto a
attivazioni accidentali della leva di spinta possono
essere evitati.
DATI TECNICI
Tipo di alimentazione Reciproca a pistone
Pressione aria 4,9 - 8,3 bar
Chiodi utilizzabili Vedere Fig.
Quantità di chiodi caricabile 200 – 300 chiodi (1 bobina)
Dimensioni 290 mm (Lu) × 294 mm (A) × 128 mm (La)
Peso 2, 7 kg
Metodo di alimentazione chiodi Reciproca a pistone
Tubo (diametro interno) 6 mm
2,8 mm
2,5 mm
65 mm
3,3 mm
2,8 mm
Dimensioni dei chiodi
COLLEGAMENTO CON FILO
COLLEGAMENTO CON PLASTICA
MIN. MASS. MIN. MASS.
6 mm 6,9 mm 6,8 mm 6,8 mm
50 mm
65 mm
50 mm
APPLICAZIONI
Lavori di costruzione come rivestimenti di pareti, piani
per tetto, sottopavimenti.
Costruzioni di mobili e prefabbricati.
PREPARATIVI PRIMA DELL’USO
1. Preparare il tubo.
Assicurarsi di usare il tubo in dotazione con un diametro
interno minimo di 6 mm.
NOTA:
I tubi di fornitura aria devono avere un limite di
impiego minimo di pressione di funzionamento di
12,8 bar o equivalente al 150 per cento della pressione
massima prodotta nel sistema di fornitura aria,
qualunque sia superiore.
2. Controllare la sicurezza.
CAUTELE:
Le persone non autorizzate (inclusi i bambini) devono
essere tenute lontane dall’utensile.
Indossare protezione per gli occhi.
Controllare che le viti di trattenimento che fissano il
coperchio di scarico, ecc. siano saldamente serrate.
Controllare che la chiodatrice non perda aria e non
abbia parti difettose o arrugginite.
Controllare se la leva di spinta funziona correttamente.
Inoltre controllare se sporco ha aderito alle parti mobili
della leva di spinta.
Controllare di nuovo la sicurezza di impiego.
PRIMA DELL’USO
1. Controllare la pressione dell’aria.
CAUTELA:
La pressione dell’aria deve essere mantenuta
costantemente a 4,9 – 8,3 bar.
Regolare la pressione dell’aria tra 4,9 e 8,3 bar a
seconda del diametro e della lunghezza dei chiodi e
della rigidezza del legno con cui si lavora. Fare
particolare attenzione alla pressione in uscita, alla
capacità e alla tubatura del compressore dell’aria, in
modo che la pressione dell’aria non superi il limite
specificato. Notare che la pressione in eccesso può
influire sulle prestazioni globali, la durata dell’utensile
e la sicurezza.
2. Lubrificazione
(1) Prima di usare questa chiodatrice, assicurasi di fornire
un corredo aria tra il compressore dell’aria e questo
dispositivo. La lubrificazione tramite il corredo aria
offre un funzionamento senza problemi, una durata
28
Italiano
prolungata dell’utensile e protegge dalla corrosione.
Regolare l’oliatore in modo che una sola goccia di olio
sia fornita a intervalli di 5 -10 cicli di chiodatura.
(2) Si consiglia di usare l’olio raccomandato (SHELL
TONNA). Altri olii utilizzabili sono elencati. Non
mischiare mai due o più tipi di oli diversi.
3. Caricare i chiodi.
(1) Caricare i chiodi nel contenitore.
Premere la leva e aprire il coperchio.
Regolare la posizione del portachiodi in base alla
lunghezza dei chiodi. Fissare e sollevare il portachiodi
con due dita e girarlo per allineare il segno con i
numeri (65, 57, 50) (Fig. 1).
Fig. 1
Caricare i chiodi nel contenitore. Inserire l’inizio del
chiodo nell’apertura sul contenitore per facilitare le
operazioni successive (Fig. 2).
Fig. 2
Chiudere il coperchio dopo aver verificato che i chiodi
siano caricati nel contenitore.
NOTA:
Prima di caricare i chiodi nel contenitore, posizionare
il portachiodi in base alla lunghezza dei chiodi. Se la
posizione del portachiodi non è regolata i chiodi si
inceppano. Se il coperchio viene chiuso a forza senza
regolare la posizione del portachiodi, il portachiodi
può essere danneggiato.
(2) Caricare i chiodi nella guida.
Afferrare la guida chiodi e la manopola con le dita.
Quindi premere la manopola per aprire la guida chiodi
verso sinistra. (Vedere Fig. 3)
Fig. 3
Estendere la linea chiodi dal contenitore.
Quando si usano chiodi collegati con filo
Inserire il primo chiodo nel foro di sparto e il secondo
chiodo tra i due denti dell’alimentatore. Inserire il
chiodo in modo che la testa del chiodo entri nella
fessura della guida. (Fig. 4)
Fig. 4
Quando si usano chiodi collegati con plastica
Inserire il primo chiodo tra i denti dell’alimentatore.
Inserire il chiodo in modo che la testa del chiodo entri
nella fessura della guida. (Fig. 5)
NOTA:
Fare attenzione a non inserire il primo chiodo davanti
al dente dell’alimentatore perché questo può causare
l’inceppamento dei chiodi.
Fig. 5
Portachiodi
Segno
Per 50
Contenitore
Apertura
contenitore
Primo chiodo
Coperchio
Chiodo
Apertura
contenitore
Primo chiodo
Guida chiodi
Manopola
Alimentatore
Superficie
della guida
Uscita dei chiodi
Alimentatore
Primo chiodo
Guida dei
chiodi
Fessura della
guida
Alimentatore
Fessura di guida
Alimentatore
Guida dei
chiodi
Primo chiodo
Per 65, 57
Coperchio
29
Italiano
(3) Chiudere la guida dei chiodi.
Afferrare la guida dei chiodi e la manopola. Quindi
premere la manopola e girare la guida dei chiodi verso
destra. I nastri sono caricati adattando il procedimento
sopra.
NOTA
La guida dei chiodi può non chiudersi correttamente
o il chiodi possono non avanzare correttamente se le
fasce collegate o i chiodi non entrano nella posizione
indicata o se i chiodi si staccano dalla superficie di
guida o il filo che collega i chiodi è deformato.
(4) Impostare la leva di cambio.
Girare la leva di cambio in direzione della freccia come
mostrato nella Fig. 6 in modo che corrisponda al
metodo di collegamento dei chiodi usati.
Fig. 6
NOTA:
Se la posizione della leva di cambio non è impostata
sulla posizione corrispondente al sistema di
collegamento dei chiodi usati, i chiodi non avanzano
correttamente.
CAUTELA:
Per evitare funzionamenti accidentali, non toccare
mai il grilletto e e non appoggiare la parte superiore
della leva di spinta su tavoli o pavimenti. Inoltre non
tenere mai l’uscita dei chiodi rivolta verso qualsiasi
parte di una persona.
USO DELLA CHIODATRICE
CAUTELE:
Non usare mai la testa o il corpo di questo dispositivo
come un martello.
Prendere precauzioni per assicurare la sicurezza delle
persone circostanti durante il funzionamento.
1. Procedimenti di chiodatura
(1) Metodo di sparo intermittente di chiodi (colpo singolo)
La leva di cambio di contatto singolo si trova nella
posizione di colpo singolo (vedere Fig. 8).
La chiodatrice include una struttura a colpo singolo
per permettere lo sparo di un singolo chiodo premendo
sulla leva di spinta e tirando il grilletto (vedere Fig. 7).
CAUTELA:
Il [Metodo di sparo intermittente di chiodi (colpo
singolo)] descritto qui non è lo [Sparo sequenziale].
Quando la leva di cambio di contatto singolo è sulla
posizione di colpo singolo, se la leva di spinta viene
spinta allo stato in cui il grilletto viene premuto, viene
sparato solo un chiodo nella bocca di sparo: Fare
attenzione!
Se viene usato per lo sparo sequenziale, usare il
corredo di pezzi per sparo sequenziale indicato in
Accessorio opzionale.
Se non si preme il grilletto rapidamente e nettamente
nel modo di colpo singolo, la chiodatrice rimbalza e
spara vari chiodi invece di uno. Per evitare questo,
assicurarsi di tirare il grilletto rapidamente e
nettamente.
Fig. 7
Fig. 8
Leva di spinta
Quando si preme l’uscita dei chiodi, assicurarsi di
sollevare completamente la leva di spinta (Fig. 7) per
rilasciare il blocco di sicurezza. In questo modo i chiodi
non possono essere sparati se non si rilascia il blocco
di sicurezza, anche se viene premuto il grilletto.
(2) Metodo di sparo continuo dei chiodi (azione a contatto)
La leva di cambio di contatto singolo è nella posizione
di azione a contatto (vedere Fig. 10).
Usare la chiave a barra esagonale accessoria per
girare la leva di cambio di contatto singolo sulla
posizione di azione a contatto.
Innanzitutto tirare indietro il grilletto. Quindi premere
l’uscita dei chiodi contro la superficie da inchiodare.
Lo sparo dei chiodi inizia. (Fig. 9)
Chiodi collegati con
plastica
Chiodi collegati con
filo
Leva di cambio
Leva di spinta
Grilletto
Posizione per colpo
singolo
Leva di cambio di
contatto singolo
30
Italiano
Fig. 9
Fig. 10
CAUTELA:
Fare attenzione quando si inchiodano angoli del legno.
Quando si esegue la chiodatura continua di angoli del
legno, un chiodo può andare storto o trapassare
l’angolo.
NOTE:
Precauzioni sul funzionamento a vuoto
A volte la chiodatura continua anche dopo che sono
stati sparati tutti i chiodi inseriti nel contenitore.
Questo si chiama “funzionamento a vuoto”. Questo
funzionamento può danneggiare l’ammortizzatore, il
contenitore e l’alimentatore chiodi. Per evitare il
funzionamento a vuoto, verificare di tanto in tanto la
quantità di chiodi rimanenti. Ricordare inoltre di
rimuovere tutti i chiodi rimasti dopo l’uso della
chiodatrice.
Dopo aver completato l’uso, inserire nel corpo circa 2
cc di olio tramite il giunto del tubo per proteggere
l’utensile dalla ruggine.
In condizioni di bassa temperatura, la macchina a
volte non funziona correttamente. Usare sempre la
macchina alla temperatura ambientale adatta.
2. Regolazione della profondità di inserimento dei chiodi
CAUTELE:
Quando si eseguono regolazioni, assicurarsi di togliere
il dito dal grilletto. Quando si eseguono regolazioni,
assicurarsi che l’uscita dei chiodi non sia rivolta verso
il basso e che parti del corpo dell’operatore o di altre
persone non siano allineate con l’uscita dei chiodi.
Regolazione del regolatore (Fig. 11)
Eseguire un funzionamento di collaudo. Se i chiodi
sono inseriti troppo profondi, girare il regolatore verso
il lato leggero (segno
).
Se la profondità dei chiodi è insufficiente, girare il
regolatore verso il lato profondo (segno
) (vedere
Fig. 11, 12).
La profondità cambia di 1 mm a ogni rotazione del
regolatore.
Fig. 11
Fig. 12
NOTE
Quando si regola il regolatore, non ruota più di 3 mm
dal punto più profondo in cui un chiodo penetra. Non
ruotare il regolatore a forza oltre quel punto.
La profondità di inserimento dei chiodi può essere
controllata anche cambiando la pressione dell’aria
usata. Eseguire questo insieme alla regolazione del
regolatore. L’uso di una pressione dell’aria elevata
che non corrisponde alla resistenza di sparo dei chiodi
abbrevia la durata della chiodatrice.
3. Cambiamento della direzione dello scarico
La direzione della bocca di scarico può essere cambiata
entro 360° girando il coperchio superiore. (Fig. 13)
Fig. 13
Prima tirare il grilletto
Premere l’uscita dei chiodi
Leva di cambio
di contatto
singolo
Posizione di azione a
contatto
Regolatore
Leggero
Normale
Troppo
profondo
Troppo leggero
Coperchio
superiore
Gamma di
regolazione della
direzione di scarico
Bocca di
scarico
Profondo
31
Italiano
ISPEZIONE E MANUTENZIONE
CAUTELA:
Assicurarsi di scollegare il tubo durante l’eliminazione
di inceppamenti, l’ispezione, la manutenzione e la
pulizia.
1. Rimedi per l’inceppamento di chiodi
(1) Rimuovere il rotolo di chiodi dal contenitore, aprire la
guida dei chiodi, inserire un’asticella nell’uscita dei
chiodi e picchiettare sull’asticella con un martello.
(Fig. 14)
(2) Rimuovere il chiodo inceppato con un cacciavite a
testa fessa. (Fig. 15)
Fig. 14
Fig. 15
(3) Tagliare via la parte difettosa del filo di acciaio che
collega i chiodi usando delle cesoie, correggere la
deformazione e quindi inserire il rotolo di chiodi nel
contenitore.
(4) Nel caso di inceppamenti frequenti, consultare il centro
assistenza autorizzato presso cui si è acquistata questa
macchina.
2. Controllo delle viti di montaggio di ciascun pezzo
A intervalli regolari controllare ogni parte per viti di
montaggio allentate e eventuali perdite d’aria. Serrare
di nuovo le viti allentate. L’uso dell’utensile con viti
allentate che non sono state serrate crea pericoli.
3. Ispezione della leva di spinta
Controllare se la leva di spinta può scorrere bene. (Fig.
16) Pulire la parte scorrevole della leva di spinta e
usare l’olio in dotazione per lubrificare di tanto in
tanto. La lubrificazione permette un buono scorrimento
e serve inoltre ad evitare la formazione di ruggine.
Fig. 16
4. Ispezione degli alimentatori
(1) Pulire di tanto in tanto la parte scorrevole della
manopola e quindi applicare l’olio raccomandato.
(Vedere Fig. 17)
Fig. 17
(2) Aprire la guida dei chiodi e rimuovere polvere, ecc
come mostrato nella Fig. 18. Applicare lubrificante
alla fessura di scorrimento dell’alimentatore e all’asta
dell’alimentatore. Controllare che il fermo chiodi
principale e il fermo chiodi secondario scorrano bene
spingendoli con un dito.
Fig. 18
Cacciavite a testa fessa
Martello
Uscita dei
chiodi
Guida dei
chiodi
Asticella
Muso
Lubrificare
Leva di
spinta
Manopola
Guida dei chiodi
Fermo chiodi principale
Fermo chiodi
secondario
Alimentatore
Asta
dell’alimentatore
Guida
dei
chiodi
32
Italiano
(3) Inoltre applicare l’olio raccomandato alla superficie di
alimentazione del muso e alla guida dei chiodi dopo la
pulizia. Questo facilita un buon funzionamento e ritarda
la corrosione.
CAUTELA
Controllare che alimentatori e fermi scorrano bene
prima dell’uso. Se il movimento è irregolare, i chiodi
possono essere sparati ad un angolo irregolare,
creando rischi per l’operatore e le persone nei pressi.
5. Ispezione del contenitore
Pulire il contenitore. Eliminare la polvere di pezzi di
legno che può essersi accumulata nel contenitore.
6. Conservazione
Quando non si usa l’utensile per lunghi periodi,
applicare un leggero strato di lubrificante alle parti in
acciaio per evitare la formazione di ruggine.
Non riporre la chiodatrice in luoghi freddi. Tenere la
chiodatrice in luoghi caldi.
Quando non se ne fa uso, la chiodatrice va tenuta in un
luogo caldo e asciutto.
Tenere fuori della portata dei bambini.
7. Lista dei pezzi di ricambio
A : N. voce
B : N. codice
C : N. uso
D : Note
CAUTELA:
Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili Hitachi
devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi
autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi di
manutenzione.
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE:
Gli utensili Hitachi vengono continuamente migliorati
e modificati per includere le più recenti innovazioni
tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice
e/o design) possono essere modificati senza preavviso.
COMPRESSORE
CAUTELA:
Se la pressione massima di funzionamento del
compressore dell’aria supera 8,3 bar, assicurarsi di
provvedere una valvola di riduzione tra il compressore
dell’aria e la chiodatrice. Quindi regolare la pressione
dell’aria nella gamma di funzionamento di 4,9-8,3 bar.
Se è installato il corredo aria è possibile anche la
lubrificazione, per una comodità ancora maggiore.
OLIATORE-FILTRO-VALVOLA DI RIDUZIONE
(Corredo aria)
In modo che l’utensile possa essere usato in condizioni
ottimali per una durata di servizio più lunga, si consiglia
di usare l’oliatore-filtro-valvola di riduzione. Limitare la
lunghezza del tubo tra l’utensile e il corredo aria a 10 m
durante l’uso.
Fig. 19
LUBRIFICANTI UTILIZZABILI
Informazioni sul rumore
I valori di caratteristiche di rumore secondo Dr prEN 792-
13, GIUGNO 1997:
Livello di potenza sonora per evento singolo pesato A
tipico L
WA, 1s,d = 96 dB
Livello di pressione sonora di emissione singolo evento
pesato A tipico al punto di lavoro L
pA, 1s,d = 89 dB.
Questi valori sono valori di caratteristiche relative
allutensile e non rappresentano lo sviluppo di rumore al
punto di impiego. Lo sviluppo di rumore al punto di
impiego dipende ad esempio dallambiente di lavoro, dal
pezzo lavorato, dal sostegno del pezzo lavorato e dal
numero di operazioni di trasmissione, ecc.
A seconda delle condizioni del luogo di lavoro e della
forma del pezzo lavorato, possono rendersi necessarie
misure personali per lattenuazione del rumore, come la
collocazione dei pezzi lavorati su supporti a smorzamento
rumore, la prevenzione di vibrazioni dei pezzi lavorati
tramite morse o coperture, la regolazione della pressione
aria minima necessaria per loperazione in questione,
ecc.
In casi particolari è necessario indossare dispositivi di
protezione delludito.
Informazioni sulle vibrazioni
Il valore di caratteristiche di vibrazione tipico secondo Dr
prEN 792-13, GIUGNO 1997 non eccede 2,5 m/s
2
Questo valore è il valore di caratteristiche relative
allutensile e non rappresenta linfluenza del sistema
mano-braccio durante luso dellutensile. Uninfluenza
sul sistema mano-braccio durante luso dellutensile
dipende ad esempio dalla forza di presa, dalla forza di
pressione di contatto, dalla direzione di lavoro, dalla
regolazione della fornitura di energia, dal pezzo lavorato,
dal supporto del pezzo lavorato.
Valvola di riduzione
Filtro
Lato
compressore
Oliatore
Lato
chiodatrice
Tipo di lubrificante Nome del lubrificante
Olio raccomandato SHELL TONNA
Olio motore SAE 10W, SAE 20W
Olio turbina ISO VG32 - 68 (#90 - #180)
109
Code No. C99083472 N
Printed in Japan
Shinagawa Intercity Tower A,15-1, Konan 2-chome
Minato-Ku, Tokyo 108-6020, Japan
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with Council Directive 89/
392/EEC.
1) Serial no.: shown in body
2) Year of construction: coded in serial no.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che questo prodotto è in conformità con la Direttiva del
Consiglio 89/392/CEE.
1) Numero di serie: Riportato sul corpo
2) Anno di costruzione: Codificato nel numero di serie
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE LA CE
Declaramos bajo nuestra absoluta responsabilidad
que este producto cumple con la norma Council
Directive 89/392/EEC.
1) N.° de serie: Mostrado en el cuerpo de la
herramienta
2) Año de construcción: Codificado en el N.° de serie
Nederlands
EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Louter en alleen onder onze eigen
verantwoordelijkheid verklaren wij dat dit product
conform is aan Richtlijn van de Raad 89/392/EEG
1) Serienummer: Vermeld in de behuizing
2) Bouwjaar: Gecodeerd in het serienummer.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Direktive des Europarats 89/392/EWG
entspricht.
1) Serien-Nummer: Auf dem Körper angegeben
2) Baujahr: In der Serien-Nummer enthalten
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que ce produit est conforme aux à la
Directive 89/392/CEE du Conseil.
1) No. de série: indiqué sur le corps
2) Année de construction: indiquée par un code dans
le numéro de série
November 1, 1998
Hitachi Koki Co., Ltd.
Y. Hirano
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome
Minato-ku, Tokyo, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hitachi NV 50AH Manuale del proprietario

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per