Haier AD122ALEAA Operation Manual And Installation Manual

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Operation Manual And Installation Manual

Questo manuale è adatto anche per

AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe-
cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen-
to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori-
tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata-
mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz-
ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more infor-
mation. Battery must be removed from the remote controller and disposed of
separately in accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
AD122ALEAA AD182ALEAA AD242ALEAA AD122ALERA AD182ALERA AD242ALERA
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro-
niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa-
tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo-
risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi-
ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi-
vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé-
ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari-
ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter-
cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco-
le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
IST HA082 Rev. 00-2007
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore
• Conservare il presente manuale per ogni futura evenienza.
CLIMATIZZATORE UNITARY SMART
CANALIZZATO 20Pa
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUALE DI INSTALLAZIONE
On-Off
EAA
Inverter
AD122ALERA
AD182ALERA
AD242ALERA
AD182ALEAA
AD242ALEAA
AD122AL
Indice
Precauzioni per l'uso 3
Denominazione dei componenti 5
Tasti e display del comando a filo 6
Funzionamento 8
Manutenzione 13
Guida alla ricerca dei guasti 14
Diagnostica 16
Precauzioni per l'installazione 18
Installazione del comando a filo 20
Installazione dell'unità interna 21
2
Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di
utilizzare il climatizzatore.
Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si
suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce
PERICOLO riguarda precauzioni che, se non seguite,
possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi
lesioni, ecc. Tuttavia, anche la voce ATTENZIONE riguarda
precauzioni che, se non osservate, possono causare seri
problemi, a seconda della situazione.
Tenere le Precauzioni di sicurezza sempre a portata di
mano, affinché possano essere consultate in qualsiasi
momento.
PERICOLO
Non dirigere il flusso d'aria fredda
direttamente sulle persone, e non lasciar
diminuire troppo la temperatura
ambiente, perché ciò può causare
problemi di salute.
Non inserire oggetti nella griglia di
aspirazione o nella bocca di uscita
dell'unità esterna mentre il climatizzatore
è in funzione. Il ventilatore che gira ad alta
velocità può causare gravi ferite.
In caso di disfunzioni quali odore di bruciato, arrestare
immediatamente l'apparecchio e staccare l'alimentazione.
Contattare il servizio assistenza. Se in questi casi il
climatizzatore continuasse a funzionare, potrebbe subire gravi
danni, oppure potrebbe scoppiare un incendio.
ATTENZIONE
Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di
conservare cibo, opere d'arte,
attrezzature di precisione, per
allevamento di animali o coltivazione di
piante.
Non agire sull'interruttore con le mani
bagnate.
Non installare l'apparecchio vicino a un
caminetto o altre apparecchiature per il
riscaldamento.
Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.
Non disporre piante o animali
direttamente esposti al flusso dell'aria.
Usare un fusibile con le specifiche
elettriche appropriate. Non usare
assolutamente filo di rame o di acciaio al
posto del fusibile.
Non appoggiare alcun oggetto
sull'apparecchio e non salirvi sopra.
Non collocare bombolette di gas
infiammabile e non utilizzare liquidi spray
nelle vicinanze dell'apparecchio.
Non avviare il climatizzatore se la griglia di
uscita dell'unità esterna è stata rimossa.
Non arrestare o avviare l'apparecchio
agendo sull'interruttore dell'alimentazione.
Non toccare la zona di uscita del flusso
d'aria mentre il deflettore è in movimento.
Non collocare bollitori e simili nei pressi
dell'unità interna e del telecomando: la
condensa che si può accumulare a
causa del vapore generato può
provocare un corto circuito.
Aerare la stanza di tanto in tanto se è
contemporaneamente in funzione un
elettrodomestico a gas. Un'aerazione
insufficiente può causare soffocamento.
Controllare periodicamente che il
supporto dell'unità esterna sia in perfette
condizioni.
Prima di pulire l'apparecchio, spegnere il climatizzatore e
staccare l'alimentazione.
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori d'acqua
sull'apparecchio.
Contattare il Servizio assistenza per eventuali riparazioni.
Operazioni non adeguate potrebbero provocare folgorazioni,
incendi e perdite d'acqua.
Contattare il Servizio assistenza in caso di trasloco. Operazioni
non adeguate potrebbero provocare folgorazioni, incendi e
perdite d'acqua.
Precauzioni per l’uso
3
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo
simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed
elettronici non possono essere smaltiti insie-
me ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la
demolizione del sistema di condizionamento, nonchè il recupero
del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere
eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione
locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specia-
lizzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negati-
ve all’ambiente e alla saluta dell’uomo. Per maggiori informazioni
contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite sepa-
ratamente conformemente alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il presen-
te Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità
per eventuali danni derivanti dalla non osservanza delle seguenti
norme di sicurezza.
Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In caso
di dubbio, contattare il rivenditore.
L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osservanza
delle istruzioni contenute nel presente Manuale.
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato e
autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio da soli.
Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dotato di
messa a terra.
Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo del-
l'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina dalla pre-
sa di corrente.
Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza. Le
riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite da elet-
tricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono provocare
gravi danni all'utente.
Non danneggiare i componenti del climatizzatore che conten-
gono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o deforma-
re le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di superficie. Se
il refrigerante viene a contatto con gli occhi, può causare gravi
lesioni.
Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore. Non
inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata o nei
deflettori.
Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non salire
sopra l'unità esterna.
Avvertenze
Limiti di funzionamento
Gamma utile delle temperature ambiente:
BS: Temperatura a
Bulbo Secco
BU: Temperatura a
Bulbo Umido
Se il cavo dell'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da personale
qualificato.
• Se il fusibile sulla scheda elettronica salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250VAC.
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.
• Il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento non sono forniti.
• Installare un sezionatore di corrente; la distanza tra i due contatti deve essere almeno di 3mm.
• L'altezza minima di installazione dell'unità interna è di 2,5 metri.
La distanza tra la morsettiera dell’unità interna e dell’unità esterna non deve superare i 5 metri. Nel caso si superi tale distanza è
necessario utilizzare un cavo di diametro superiore in linea con lo standard locale.
• Tutti cavi devono avere il certificato di autenticità Europea
• I cavi di collegamento e di alimentazione non sono forniti
• Se durante l’installazione si rompe un cavo, assicurarsi che il cavo messa a terra non sia interrotto.
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
Raffreddamento
Riscaldamento
max. BS/BU
min. BS/BU
max. BS/BU
min. BS/BU
max. BS
min. BS
max. BS/BU
min. BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-7°C
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
24/18°C
-10°C
InverterON-OFF
4
Specifiche dei cavi
Specifiche del cavo di alimentazione:
Per i modelli 122, 182: H05RN-F 3G 2.5mm
2
Per i modelli 242: H05RN-F 3G 4.0mm
2
Specifiche del cavo di collegamento:
Per i modelli 122, 182 (EAA): H05RN-F 3G 2.0 mm
2
+ 1X0,75mm
2
Per gli altri modelli: H05RN-F 4G 0.75mm
2
Denominazione dei componenti
Scatola elettrica
Entrata aria
Bacinella
raccolta condensa
Uscita aria
5
1. Tasto CLOCK (Orologio)
Per impostare l'orologio.
2. Tasto TIMER
Per selezionare TIMER ON (accensione), TIMER OFF (spegni-
mento), TIMER ON/OFF (accensione/spegnimento).
3. Tasto CHECK
Per effettuare l'auto-diagnosi.
4. Tasti + e - (Più e meno)
Per predisporre l’orario ed il timer.
5. Tasto FILTER
Per la pulizia del filtro.
6. Tasto ON/OFF
Per l’avvio e l’arresto dell’apparecchio.
7. Tasto MODE (Modalità operativa)
Per selezionare la modalità AUTO, COOL (raffreddamento),
DRY (deumidificazione), HEAT (riscaldamento) e FAN (ventila-
zione).
8. Tasto FAN (Ventilatore)
Per selezionare la velocità del ventilatore: bassa (LOW), media
(MED), alta (HIGH).
9. Tasto SWING
Per modificare la direzione del flusso d'aria.
10. Tasto HEALTH (Salute)
Per impostare la funzione Health.
11. Tasti TEMP + e - (Temperatura)
Per impostare la temperatura desiderata.
12. Tasto RECOVERY
Per impostare la modalità "cambio d'aria".
13. Tasto RESET
Per ripristinare le impostazioni iniziali.
Note:
Le informazioni di cui sopra illustrano quanto visualizzato dal
display, quindi differiscono da quelle visualizzate nel corso del
funzionamento vero e proprio.
Per questi modelli le funzioni 5, 9, 10 non sono disponi-
bili.
Tasti e display del comando a filo YR-E12
C
HEALTH
SET RECOVER Y
CHECK
F
1 7
8
9
10
11
12
13
2
3
4
5
6
6
DEFR
OS
T
[MODE]
[AUTO]: modalità operativa Auto
[FAN ONLY]: modalità operativa Ventilazione
[COOL]: modalità operativa Raffreddamento
[DRY]: modalità operativa Deumidificazione
[HEAT]: modalità operativa Riscaldamento
[HEAT] [TES]: in modalità Riscaldamento, è disponibile un
sistema ausiliario di riscaldamento elettrico
[FAN]
[AUTO]: ventilazione con velocità auto
[HIGH]: ventilazione con velocità alta
[MED]: ventilazione con velocità media
[LOW]: ventilazione con velocità bassa
[FIX]: ventilazione con velocità fissa
[CENTRAL]: controllo centralizzato
[OPERATION]: funzionamento
[STAND BY]: attesa
[PRE-HEAT]: pre-riscaldamento
[DEFROST]: auto-sbrinamento
[FILTER]: richiesta di pulizia del filtro
[HEALTH]: funzione Health (salute)
[CEN.ADD]: impostazione numerica centralizzata delle unità, il
numero viene visualizzato al posto della temperatura
[SYS.ADD]: impostazione numerica del sistema, il numero
viene visualizzato al posto della temperatura
[CHECK]: auto-diagnosi
[DEMAND]: funzionamento forzato; quando è attivo la scritta
[CENTRAL] lampeggia
[SWING] [MANUAL]: regolazione della direzione del flusso
d'aria
[ROOM TEMP.]: visualizzazione temperatura ambiente
[SET TEMP.]: visualizzazione temperatura impostata
[TIMER]
[ON]: modalità Timer On
[OFF]: modalità Timer Off
[ON] [OFF]: modalità Timer On-Off
[ON] [OFF] [DAILY]: Timer On e Timer Off si alternano duran-
te il giorno
[CLOCK]: visualizzazione ora dell'orologio
[UP] [DOWN]: indicatori della discesa e risalita del filtro
[VENTILATION]
[AUTO]: modalità Ventilazione automatica
[RECOVERY]: modalità Ventilazione "cambio d'aria"
[NORMAL]: modalità Ventilazione normale
Tasti e display del comando a filo
7
DEFR
OS
T
Funzionamento in Ventilazione
(1) Avvio del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il sistema si avvia e il display del
comando a filo si accende.
(2) Selezione della modalità operativa:
premere il tasto MODE, ad ogni pressione del tasto il dis-
play del comando nella sezione [MODE] varia come segue:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO]
[FAN ONLY]
Selezionare [FAN ONLY].
(3) Selezione della velocità del flusso d'aria:
premere il tasto FAN, ad ogni pressione del tasto il display
del comando nella sezione [FAN] varia come segue:
[HIGH] [MED] [LOW] [HIGH]
Selezionare la velocità desiderata.
(4) Arresto del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si spegne, sul dis-
play del comando restano visualizzati solo l'ora e la tempe-
ratura ambiente.
2
3
1, 4
Modalità Ventilation
(disponibile solo per i modelli con funzione "Aria pulita" e "Cambio d'aria")
Premere il tasto RECOVERY, l'unità entrerà in modalità Ventilation (ventilazione); ad ogni pressione del tasto, la modalità Ventilazione
varia come segue:
[ ] [VENTILATION] [AUTO] [VENTILATION] [RECOVERY] [VENTILATION] [NORMAL] [ ]
Selezionare la modalità Ventilazione desiderata.
8
Funzionamento AUTO,
Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento
(1) Avvio del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il sistema si avvia e il display del
comando a filo si accende.
(2) Selezione della modalità operativa:
premere il tasto MODE, ad ogni pressione del tasto il dis-
play del comando nella sezione [MODE] varia come segue:
[FAN ONLY] [COOL] [DRY] [HEAT] [AUTO]
[FAN ONLY]
Selezionare la modalità operativa desiderata.
(3) Impostazione della temperatura:
premere i tasti TEMP "+" o "-", ad ogni pressione la tempe-
ratura impostata aumenta o diminuisce di 1°C; sul display
del comando appare [SET].
(4) Selezione della velocità del flusso d'aria:
premere il tasto FAN, ad ogni pressione del tasto il display
del comando nella sezione [FAN] varia come segue:
[AUTO] [HIGH] [MED] [LOW] [AUTO]
Selezionare la velocità desiderata.
(5) Regolazione direzione del flusso d'aria:
premere una volta il tasto SWING per attivare la funzione
Swing, sul display del comando appare [SWING]. Premen-
do il tasto SWING una seconda volta, la funzione viene dis-
attivata e la scritta [SWING] scompare dal display.
(6) Attivazione funzione Health (salute):
premere una volta il tasto HEALTH, sul display del coman-
do appare [HEALTH]. Premendo il tasto HEALTH una
seconda volta, la funzione Health viene disattivata e la scrit-
ta [HEALTH] scompare dal display. Questa funzione è dis-
ponibile solo per i modelli dotati di ionizzatore.
(7) Arresto del climatizzatore:
premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si spegne, sul dis-
play del comando restano visualizzati solo l'ora e la tempe-
ratura ambiente.
2
3
1, 7
C
4
5
6
HEALTH
SET RECOVER Y
CHECK
9
10
Modalità Timer
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer. Premere il tasto
CLOCK, sul display del comando la scritta [CLOCK] lampeggia. Per regolare l'ora esatta, pre-
mere i tasti "+" e "-". Quindi premere il tasto SET per confermare.
Modalità TIMER ON
Premere il tasto TIMER, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione
[TIMER] varia come segue:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Selezionare [TIMER] [ON], sul display del comando la scritta [TIMER] [ON] lampeggia.
Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer On e quindi premere il tasto SET per
confermare.
Modalità TIMER OFF
Premere il tasto TIMER, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione
[TIMER] varia come segue:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Selezionare [TIMER] [OFF], sul display del comando la scritta [TIMER] [OFF] lampeggia.
Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer Off e quindi premere il tasto SET per
confermare.
Modalità TIMER ON-OFF
Premere il tasto TIMER, ad ogni pressione del tasto il display del comando nella sezione
[TIMER] varia come segue:
[ON] [OFF] [ON] [OFF] [ON] [OFF] [DAILY] [ ]
Selezionare [TIMER] [ON] [OFF], sul display del comando la scritta [TIMER] [ON] lampeggia.
Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer On e quindi premere il tasto SET per
confermare. [TIMER] [ON] rimane acceso e [TIMER] [OFF] lampeggia.
Premere i tasti "+" e "-" per impostare l'orario di Timer Off e quindi premere il tasto SET per
confermare.
La sequenza dell'orario per Timer On e Timer Off determinerà la modalità [TIMER] [ON] [OFF]
oppure [TIMER] [OFF] [ON].
Note:
1. Se i due orari sono identici, l'unità assumerà la modalità Timer Off oppure Timer On a
seconda dello stato di funzionamento al momento dell'impostazione del timer. Se l'unità è
in funzione, quando arriva l'orario impostato l'unità assumerà la modalità Timer Off. Al con-
trario, se l'unità è spenta, quando arriva l'orario impostato l'unità assumerà la modalità
Timer On.
2. Durante l'impostazione della modalità Timer, se non viene premuto alcun tasto per 10
secondi consecutivi, per l'unità è come se venisse premuto il tasto SET.
Disattivazione della modalità Timer
In modalità Timer, premere il tasto TIMER: l'unità abbandona la modalità Timer in uso; i dati
impostati vengono memorizzati e l'unità entra nella modalità Timer seguente.
Dopo l'impostazione del timer, premere il tasto ON/OFF per disattivare la modalità Timer.
Quando l'unità entrerà di nuovo in funzione, la modalità Timer sarà continua (cioè disattivata).
11
Funzionamento
Funzione Auto-diagnosi
Sia con il climatizzatore spento che acceso, premere il tasto CHECK per attivare la funzione Auto-diagnosi per tutte le unità interne di
ogni gruppo. Sul display del comando a filo appariranno le scritte [CHECK] e [UNIT NO.]: verranno visualizzati in sequenza i numeri
delle unità interne (il numero dell'unità è espresso in decimali). Contemporaneamente, nella sezione di visualizzazione dell'orario,
verranno visualizzate l'eventuale anomalia presente e l'ultima anomalia in ordine di tempo. Il formato di visualizzazione è [XX:YY]: XX
indica il tipo di anomalia presente (se non vi è alcuna anomalia, verrà visualizzato "--"); YY indica l'ultima anomalia in ordine di tempo.
Il codice di errore per ciascuna unità interna viene visualizzato per 3 secondi. Dopo che sono stati visualizzati i codici di errore per
tutte le unità interne dell'intero gruppo, la funzione Auto-diagnosi si disattiverà automaticamente.
Cancellazione del codice di errore
Premere il tasto CHECK per 5 secondi: il comando a filo invierà il segnale di "cancellazione del codice di errore" attuale, ma la
storia delle anomalie passate verrà conservata.
Premere il tasto CHECK per 15 secondi: la storia delle anomalie passate verrà cancellata dal comando a filo, mentre viene
mantenuta la visualizzazione dell'anomalia attuale.
Modalità Riscaldamento
Funzione “HOT KEEP”
La funzione “HOT KEEP” viene attivata nei seguenti casi:
Quando viene avviata la modalità Riscaldamento:
Per evitare che l’unità emetta aria fredda, quando viene avviata la modalità Riscaldamento il ventilatore dell’unità interna si ferma se
la temperatura ambiente è bassa. Attendere per circa 2 o 3 minuti, dopodiché il ventilatore riprenderà a funzionare normalmente in
modalità Riscaldamento.
Durante la funzione di auto-sbrinamento:
Quando c’è la possibilità che l’apparecchio si congeli, la modalità Riscaldamento si arresta automaticamente per 5-12 minuti ogni
ora circa e viene attivata la funzione di auto-sbrinamento.
Una volta completato l’auto-sbrinamento, la modalità Riscaldamento viene riattivata automaticamente.
Quando entra in funzione il sensore temperatura ambiente:
Quando la temperatura ambiente si alza, il sensore fa rallentare la velocità del ventilatore fino a LO (bassa) o lo fa arrestare del tutto
se lo scambiatore di calore dell’unità interna ha una temperatura bassa. Non appena la temperatura ambiente si abbassa di nuovo,
il ventilatore riprenderà a funzionare normalmente in modalità Riscaldamento.
Funzionamento dei modelli pompa di calore
Il funzionamento dei modelli pompa di calore si basa su un meccanismo che, per mezzo del gas refrigerante, concentra il calore
dell’aria esterna per riscaldare l’ambiente interno.
Funzione di “auto-sbrinamento”
Quando si utilizza un modello a pompa di calore per riscaldare una stanza, sullo scambiatore di calore dell’unità etserna si
accumula della brina man mano che la temperatura esterna scende. Poiché la brina accumulata riduce le prestazioni in
riscaldamento, il climatizzatore deve necessariamente entrare in modalità “auto-sbrinamento”.
Durante il funzionamento in auto-sbrinamento, il funzionamento in modalità Riscaldamento viene interrotto.
Temperatura esterna e potenza in Riscaldamento
Per un climatizzatore a pompa di calore, la potenza in Riscaldamento diminuisce con il diminuire
della temperatura esterna.
Periodo di pre-riscaldamento
Poiché il funzionamento di un modello a pompa di calore utilizza la circolazione di un flusso
d’aria calda per riscaldare l’intero volume di una stanza, occorre del tempo prima che la
temperatura ambiente si alzi. Si consiglia di accendere il climatizzatore con un po’ di anticipo
nelle mattine molto fredde.
12
Manutenzione
Portare l’interruttore dell’alimentazione
generale in posizione OFF.
PUNTI DA OSSERVARE
Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate.
Non usare acqua calda o liquidi volatili.
ATTENZIONE
Non aprire la griglia di entrata dell’aria finché il ventilatore non è completamente fermo.
Una volta spento l’apparecchio, il ventilatore continua a girare per un certo tempo per forza di inerzia.
Pulizia del filtro
1. Pulire il filtro dell’aria sbattendolo leggermente o utilizzando un aspirapolvere. È più
efficace pulire il filtro con acqua. Se il filtro è molto sporco, sciogliere del detergente
neutro in acqua tiepida (circa 30°C), e immergervi il filtro, quindi risciacquare il filtro con
acqua pulita.
2. Dopo aver asciugato bene il filtro, reinserirlo nel climatizzatore.
ATTENZIONE
Non asciugare il filtro sul fuoco.
Non far funzionare il climatizzatore senza il filtro.
Manutenzione e pulizia dell’apparecchio
Pulire con un panno morbido e asciutto.
Se l’apparecchio è molto sporco, sciogliere del detergente neutro in acqua tiepida e immergervi il panno. Dopo aver passato il
panno, rimuovere il detersivo con acqua pulita.
Manutenzione a fine stagione
Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare le parti interne
dell’unità.
Staccare l’alimentazione elettrica. Infatti, si ha un consumo di energia elettrica anche quando il climatizzatore non è in funzione.
Pulire il filtro e reinserirlo nel climatizzatore.
Manutenzione a inizio stagione
Controllare che non vi siano ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita delle unità interna ed esterna.
Accertarsi che il filtro dell’aria sia pulito.
Inserire l’alimentazione elettrica almeno 12 ore prima di avviare il climatizzatore.
13
Guida alla ricerca dei guasti
Si prega di effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi al Servizio Assistenza.
Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si
prega di spegnere immediatamente l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore.
I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso.
Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione.
Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti.
L’interruttore della corrente è
attivato? (L’interruttore della
corrente non è su ON).
La fornitura elettrica della rete
è normale?
Il sensore dei segnali
sull'unità interna è esposto
alla luce del sole o a forte
illuminazione?
Il magnetotermico di
protezione è scattato? È
molto pericoloso: staccare
immediatamente la corrente
e contattare il proprio
rivenditore.
IL CLIMATIZZATORE NON SI AVVIA
ON
OFF
Black
out?
Vi sono fonti di calore
“nascoste” nella stanza?
La luce solare entra
direttamente nella stanza?
La stanza è sovraffollata? In modalità Riscaldamento
non viene emessa aria. Il
climatizzatore è in fase di pre-
riscaldamento?
IL RAFFREDDAMENTO È INSUFFICIENTE
La temperatura ambiente è
impostata correttamente?
Il filtro dell’aria è sporco? Ci sono degli ostacoli al
flusso d’aria delle griglie di
aspirazione o di uscita?
Vi sono porte o finestre
aperte?
RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO INSUFFICIENTE
14
Guida alla ricerca dei guasti
Si sente rumore di acqua che scorre.
Si sentono scricchiolii.
Emissione di odori.
Durante il funzionamento, viene emessa della
nebbiolina dall’unità interna.
L’apparecchio passa in modalità Ventilazione
durante il Raffreddamento.
Il climatizzatore non si riavvia dopo l’arresto.
In modalità Deumidificazione, non c’è diffusione
d’aria oppure la velocità di ventilazione non può
essere modificata.
L’unità esterna produce acqua o vapore in
modalità Riscaldamento.
In modalità Riscaldamento, il ventilatore dell'uni-
tà interna continua a funzionare anche dopo l'ar-
resto del climatizzatore.
All’avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta duran-
te il funzionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei
rumori di acqua che scorre. Si tratta del flusso del refrigerante all’interno delle tuba-
zioni e non costituisce un’anomalia.
Ciò è causato dalla dilatazione o contrazione della plastica dovuta alle variazioni di
temperatura.
Cattivi odori vengono emessi dall’unità interna. Questi odori sono dovuti al fumo di
sigaretta o alla vernice dei mobili presenti nella stanza, che vengono assorbiti dal-
l’apparecchio e rimessi in circolo.
In modalità Raffreddamento o Deumidificazione, una nebbiolina bianca viene talvol-
ta emessa dalla griglia d’uscita dell'unità interna. Ciò è dovuto alla condensa for-
matasi per la brusca variazione di temperatura nell'aria.
Per evitare che si accumuli brina sullo scambiatore di calore dell’unità interna, tal-
volta avviene automaticamente il passaggio in modalità Ventilazione, ma l’apparec-
chio torna presto in modalità Raffreddamento.
Anche se viene premuto il tasto di funzionamento, il raffreddamento, la deumidifica-
zione o il riscaldamento non sono attivabili per tre minuti dopo l’arresto del climatiz-
zatore. Ciò è dovuto all’attivazione del circuito di protezione. Attendere tre minuti.
Se la temperatura ambiente è eccessivamente fredda in modalità deumidificazione,
il ventilatore riduce automaticamente la velocità di ventilazione a intervalli regolari.
Questo si verifica quando la brina accumulata sull’unità esterna viene eliminata
(durante l’operazione di auto-sbrinamento).
Per eliminare il calore in eccesso, il ventilatore dell'unità interna continua a girare per
un certo tempo dopo l'arresto del climatizzatore.
I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento:
15
Diagnostica mod. Inverter
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
71(47H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
76(4CH)
05(05H)
84(54H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
20(32D)
36(54D)
Unità con comando centrale:
codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
22D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
15D
17D
26D
15D
23D
18D
15D
07D
08D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna
difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna
difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna
difettosa
Protezione sovracorrente
Pressione tubazioni troppo alta
Anomalia alimentazione
Errore di comunicazione tra comando a filo
e unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna
ed esterna
Anomalia del sistema di drenaggio
condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna
verso l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temperatura
Sonda temp. mandata compressore
difettosa
EEPROM difettosa
Pressione troppo bassa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione diffettosa
Sonda temp. olio difettosa
Protezione modulo temp. SPDU
Motore DC UE guasto o guasto del
sistema
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min.
continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte
consecutive
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Mancanza dati EEPROM unità interna
Interruttore bassa pressione aperto durante il normale
funzionamento
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min.
consecutivi
Temp. modulo SPDU troppo alta
Anomalia motore DC UE o raffreddamento e
riscaldamento anormali
Note
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°
*
*
*
*
16
Diagnostica mod. ON-OFF
Tabella dei codici di errore
I codici di errore contrassegnati con (*) possono essere resettati togliendo l’alimentazione per 2 minuti.
Se al riavvio il codice di errore persiste, contattare il centro assistenza autorizzato.
Unità con comando
a filo: codice di errore
01(01H)
02(02H)
74(4AH)
73(49H)
72(48H)
83(53H)
07(07H)
06(06H)
08(08H)
11(0BH)
03(03H)
13(0DH)
05(05H)
80(50H)
12(0CH)
75(4BH)
77(4DH)
Unità con comando
centrale: codice errore
01D
02D
11D
12D
10D
14D
06D
05D
21D
30D
20D
31D
17D
15D
23D
18D
15D
Descrizione dell’anomalia
Sonda temp. ambiente unità interna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità interna difettosa
Sonda temp. ambiente unità esterna difettosa
Sonda temp. tubazioni unità esterna difettosa /
Sonda temp. mandata compressore difettosa
Protezione sovracorrente / Anomalia
alimentazione
Pressione troppo bassa/alta
Errore di comunicazione tra comando a filo e
unità interna
Errore di comunicazione tra unità interna ed
esterna
Anomalia del sistema di drenaggio condensa
Mancanza di segnale dall’unità esterna verso
l’unità interna
Sonda temp. tubazioni gas difettosa
Anomalia protezione temp.
EEPROM difettosa
Compressore surriscaldato
Funzionamento anomalo della modalità
operativa
Sonda temp. aspirazione difettosa
Sonda temp. olio difettosa
Causa
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
CT (controllo amperometrico) anormale 3 volte in 30 min /
Fase invertite, mancanza fase, tensione insufficiente
Interruttore alta pressione aperto 3 volte in 30 min / interrut-
tore bassa pressione attivo durante il normale funzionamento
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Comunicazione anormale per più di 4 min. consecutivi
Galleggiante non funzionante per più di 25 min. continuativi
Segnale assente per più di 10 sec.
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Valvola solenoide malfunzionante per 3 volte consecutive
Mancanza dati EEPROM unità interna
Temperatura di mandata superiore a 120°
Funzionamento diverso dalla modalità impostata
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Sensore guasto o corto circuito per più di 2 min. consecutivi
Nota
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** se la temp è
inferiore a 100°
*
*
*
17
Precauzioni per l’installazione
Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza”
prima di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di
installazione.
Le precauzioni descritte qui di seguito sono divise in:
ATTENZIONE e AVVERTENZE. Le precauzioni sotto la voce
“ATTENZIONE” indicano che un comportamento improprio
potrebbe avere serie conseguenze come morte, lesioni gravi
ecc. Tuttavia, anche le precauzioni riportate sotto la voce
“AVVERTENZE” si riferiscono a situazioni che potrebbero
comportare conseguenze molto serie. Accertarsi di
osservare attentamente queste precauzioni di sicurezza dato
che costituiscono informazioni molto importanti per garantire
la sicurezza.
Dopo aver completato l’installazione, oltre a confermare che
nessuna anomalia è stata riscontrata nel test di
funzionamento, si prega di spiegare la metodica di
funzionamento e di manutenzione all’utente (cliente) di
questo apparecchio, basandosi sul manuale di istruzioni.
Chiedere inoltre al cliente di conservare questo foglio
unitamente al manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
Questo apparecchio dovrebbe essere installato in luoghi
quali uffici, ristoranti, abitazioni. L’installazione in ambienti più
piccoli quali officine potrebbe causare disfunzioni
dell’apparecchio.
Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto
l’apparecchio o ad un professionista. Difetti dovuti ad
installazione impropria potrebbero causare perdite d’acqua,
scosse elettriche ed incendi.
Eseguire l’installazione accuratamente, seguendo le
indicazioni del manuale di installazione. Anche in questo
caso, un’installazione impropria potrebbe provocare perdite
d’acqua, scosse elettriche ed incendi.
Se un condizionatore di grandi dimensioni viene installato in
una stanza di piccole dimensioni, è necessario predisporre
misure preventive nella rara eventualità di fughe di
refrigerante, per evitare il superamento della soglia di
concentrazione. Riguardo alla predisposizione di queste
misure preventive, consultare la ditta che ha fornito
l’apparecchio, ed installare il climatizzatore secondo quanto
prescritto. Nel raro caso che si verifichi una fuga di
refrigerante e si superi la soglia di concentrazione, vi è
pericolo di incidenti dovuti alla mancanza di ossigeno.
Verificare che il luogo di installazione possa sostenere
agevolmente il peso dell’apparecchio. Se il supporto è
insufficiente, una caduta dell’apparecchio potrebbe causare
gravi ferite.
Rispettare le istruzioni di installazione prescritte
nell’eventualità di condizioni atmosferiche avverse.
Un’installazione impropria può provocare incidenti dovuti alla
caduta violenta dell’apparecchio.
Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un
elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme
di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme
locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti
dedicati. Una capacità insufficiente del circuito ed
un’installazione difettosa possono essere causa di scosse
elettriche ed incendi.
Collegare accuratamente i fili utilizzando un cavo adeguato,
ed accertarsi che la forza esterna del cavo non scarichi sulla
morsettiera, fissandolo adeguatamente. Un collegamento o
fissaggio improprio potrebbe provocare riscaldamento od
incendi.
• Controllare che i fili non siano rivolti verso l’alto ed installare
accuratamente il pannello di servizio. Anche l’installazione
impropria di quest’ultimo potrebbe provocare riscaldamento
od incendi.
• Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far
entrare aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A),
all’interno del circuito di refrigerazione. Questo potrebbe
provocare rotture e ferite dovute alla pressione
anormalmente alta.
• Utilizzare sempre accessori e pezzi autorizzati per
l’installazione. L’utilizzo di pezzi non autorizzati dal produttore
potrebbe provocare perdite d’acqua, scosse elettriche,
incendi e perdite di liquido refrigerante.
AVVERTENZE
• Eseguire un’adeguata messa a terra. Non collegare il filo
della massa a tubi del gas, tubi dell’acqua, aste di
parafulmini o fili di massa del telefono. Una posizione
impropria dei fili di massa può provocare scosse elettriche.
• L’installazione di un sezionatore di corrente è necessaria a
seconda della posizione dell’apparecchio. La mancata
installazione di un sezionatore di corrente può provocare
scosse elettriche.
• Non installare l’apparecchio dove vi siano possibilità di fughe
di gas combustibili. La rara eventualità che un gas si
raccolga intorno all’apparecchio potrebbe provocare un
incendio.
• Per quanto riguarda il tubo di scarico condensa, seguire il
manuale di installazione per assicurare che lo scarico
avvenga in modo appropriato, ed isolarlo termicamente per
prevenire la formazione di condensa. Un’opera idraulica non
appropriata può provocare perdite d’acqua e danni alla
mobilia per infiltrazioni d’acqua.
Vi ricordiamo che l’installazione degli impianti deve essere
effettuata a regola d’arte al fine di permettere l’accessibilità
diretta degli apparecchi per la loro manutenzione. Rimane
escluso dalla copertura della garanzia l’eventuale utilizzo di
ponteggi, gru, ecc. ai fini della manutenzione.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Haier AD122ALEAA Operation Manual And Installation Manual

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Operation Manual And Installation Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue