Seca 750 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

seca 761
seca 750/760
seca 762
Gebrauchsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 105
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL
Indice • 63
Italiano
Italiano
INDICE
1. Descrizione dell'apparecchio . . 64
1.1 Destinazione d'uso . . . . . . . . . 64
1.2 Descrizione del
funzionamento . . . . . . . . . . . . 64
1.3 Qualifica dell'utilizzatore . . . . . 64
2. Informazioni sulla sicurezza . . . 65
2.1 Indicazioni per la sicurezza
utilizzate nelle presenti
istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . 65
2.2 Indicazioni basilari per la
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilizzo dell'apparecchio . . . . . 65
Come evitare infezioni . . . . . . . 66
Come evitare lesioni . . . . . . . . 66
Come evitare danni
all'apparecchio . . . . . . . . . . . . 67
Utilizzo dei risultati delle
misurazioni . . . . . . . . . . . . . . . 67
Utilizzo del materiale di
imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3.1 Elementi di comando . . . . . . . 69
3.2 Indicazioni sull'apparecchio e
sulla targhetta del modello . . . 69
3.3 Indicazioni sull'imballaggio . . . 70
4. Prima di cominciare
veramente … . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.1 Rimozione del perno di
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2 Rimozione del fermo di
trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.3 Utilizzo del distanziatore dalla
parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4 Allineamento della bilancia . . . 72
5. Pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.1 Regolazione dello strumento
di misura . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5.2 Pesatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6. Trattamento igienico . . . . . . . . . 74
6.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pulizia dell'alloggiamento . . . . 74
Pulizia della scala dell'anello
della scala . . . . . . . . . . . . . . . 74
6.2 Disinfezione . . . . . . . . . . . . . . 75
6.3 Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . 76
7. Controllo del funzionamento . . . 76
8. Cosa fare, se …? . . . . . . . . . . . . . 77
9. Manutenzione/verifica
metrologica . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9.1 Informazioni sulla manutenzione
(seca 750/760/762) . . . . . . . . 78
9.2 Informazioni sulla verifica
metrologica (seca 761) . . . . . . 78
10. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.1 Dati tecnici generali . . . . . . . 79
10.2 Dati di pesatura tecnici . . . . . 79
10.3 Convertitore . . . . . . . . . . . . . 81
11. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . 82
12. Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13. Dichiarazione di conformità . . . 82
64 •
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
1.1 Destinazione d'uso
La bilancia meccanica a quadrante circolare seca viene
impiegata principalmente negli ospedali, in ambulatori
medici e in istituzioni di cura con ricovero in conformità
alle norme nazionali.
La bilancia serve alla determinazione tradizionale del
peso, nonché dello stato nutrizionale generale e aiuta il
medico curante a formulare una diagnosi o a prendere
una decisione sulla terapia.
Per formulare una diagnosi corretta, oltre alla
rilevazione del peso, il medico deve prescrivere ulteriori
accertamenti mirati e tenere in considerazione i loro
risultati.
1.2 Descrizione del funzionamento
Nelle bilance meccaniche la rilevazione del peso
avviene mediante un sistema con leva di carico.
Prima di ogni pesatura è possibile regolare
manualmente il punto zero con l'apposita rotellina.
Le bilance tarate sono fornite con una scala in kg.
A seconda del modello, le bilance non tarate sono
disponibili con una scala in kg, in lbs, in kg/lbs oppure
in kg/sts.
1.3 Qualifica dell'utilizzatore
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
da personale medico.
Informazioni sulla sicurezza • 65
Italiano
2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
2.1 Indicazioni per la sicurezza utilizzate nelle presenti
istruzioni per l'uso
PERICOLO!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione
comporta lesioni gravi irreversibili o mortali.
AVVERTENZA!
Indica una situazione di estremo pericolo. La
mancata osservanza di questa indicazione può
causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
CAUTELA!
Indica una situazione di pericolo. La mancata
osservanza di questa indicazione può causare
lesioni da entità leggera a media.
ATTENZIONE!
Indica un possibile utilizzo errato
dell'apparecchio. La mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni
all'apparecchio o risultati di misura errati.
INDICAZIONE:
contiene informazioni aggiuntive relative
all'utilizzo dell'apparecchio.
2.2 Indicazioni basilari per la sicurezza
Utilizzo
dell'apparecchio
Rispettare le indicazioni contenute in queste
istruzioni per l'uso.
Conservare con cura le presenti istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante
dell'apparecchio e devono essere sempre
disponibili.
CAUTELA
Pericolo di lesioni al paziente e di danni
all'apparecchio
Fare eseguire interventi di manutenzione e di
ritaratura a intervalli regolari, come descritto
nel corrispondente paragrafo delle istruzioni
per l'uso dell'apparecchio.
66 •
Non è ammesso apportare modifiche tecni-
che all'apparecchio. L'apparecchio non con-
tiene componenti che possono essere riparati
dall'utilizzatore. Fare eseguire i lavori di manu-
tenzione e di riparazione solo da partner di
seca assistenza autorizzati. Il partner di assi-
stenza più vicino è reperibile su
www.seca.com oppure inviando una e-mail
all’indirizzo [email protected].
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi
originali seca. In caso contrario, seca non for-
nisce alcuna garanzia.
Come evitare infezioni AVVERTENZA!
Pericolo di infezioni
Lavarsi le mani prima e dopo ogni misurazio-
ne per evitare il rischio di contaminazioni cro-
ciate e ridurre le infezioni nosocomiali.
Sottoporre regolarmente l'apparecchio a trat-
tamento igienico, come descritto nel corri-
spondente paragrafo di questo documento.
Assicurarsi che il paziente non abbia alcuna
malattia infettiva.
Assicurarsi che il paziente non abbia ferite
aperte o alterazioni cutanee infettive che po-
trebbero entrare in contatto con
l'apparecchio.
Come evitare lesioni AVVERTENZA!
Lesioni a seguito di caduta
Assicurarsi che l'apparecchio sia collocato su
un fondo solido e piano.
Sorreggere i pazienti con capacità motorie
limitate mentre salgono e scendono dalla
bilancia.
Utilizzare la bilancia soltanto con pazienti in
grado di sostenersi autonomamente durante
la pesatura.
Assicurarsi che il paziente non salga diretta-
mente sui bordi della piattaforma di pesatura
e non scenda da essi.
Assicurarsi che il paziente salga sulla piatta-
forma di pesatura e scenda da essa lenta-
mente e con sicurezza.
Informazioni sulla sicurezza • 67
Italiano
AVVERTENZA!
Pericolo di scivolamento
Assicurarsi che la piattaforma di pesatura sia
asciutta prima che il paziente vi salga sopra.
Assicurarsi che il paziente abbia i piedi asciutti
prima di salire sulla piattaforma di pesatura.
Assicurarsi che il paziente salga sulla piatta-
forma di pesatura e scenda da essa lenta-
mente e con sicurezza.
Come evitare danni
all'apparecchio
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
Non fare cadere l'apparecchio.
Non esporre l’apparecchio a forti urti o
vibrazioni.
Effettuare a intervalli regolari un controllo del
funzionamento, come descritto nel corrispon-
dente paragrafo di questo documento. Non
utilizzare l'apparecchio se non funziona cor-
rettamente o è danneggiato.
Detergenti aggressivi possono danneggiare le
superfici. Utilizzare soltanto un panno mor-
bido, eventualmente inumidito con acqua e
sapone delicato.
Utilizzare esclusivamente disinfettanti per
superfici delicate acquistabili presso i rivendi-
tori specializzati.
Utilizzo dei risultati
delle misurazioni
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni al paziente
Questo apparecchio non è un apparecchio dia-
gnostico. L'apparecchio aiuta il medico curante
a formulare una diagnosi.
Per formulare una diagnosi corretta e prende-
re una decisione sulla terapia, il medico curan-
te deve prescrivere ulteriori accertamenti
mirati e tenere in considerazione i loro risultati.
La responsabilità della diagnosi e delle terapie
conseguenti è del medico curante.
68 •
CAUTELA!
Pericolo di lesioni al paziente
Per evitare interpretazioni errate, i risultati di
misura per scopi medici devono essere visualiz-
zati e utilizzati esclusivamente in unità SI (peso:
chilogrammi, lunghezza: metri).
Utilizzare i risultati di misura esclusivamente in
unità SI.
L'utilizzatore è l'unico responsabile per l'im-
piego di risultati di misura in unità diverse da
SI.
Se la bilancia non mostra le unità SI è possi-
bile utilizzare il convertitore in questo docu-
mento.
ATTENZIONE!
Valori di misura non plausibili
Prima di salvare e riutilizzare i valori di misura
rilevati con l'apparecchio (ad es. in un soft-
ware PC seca o in un sistema informatico
ospedaliero), assicurarsi che i valori di misura
siano plausibili.
Prima di trasmettere e riutilizzare i valori di
misura a un software PC seca o a un sistema
informatico ospedaliero, assicurarsi che i val-
ori di misura siano plausibili e siano assegnati
al paziente corretto.
Utilizzo del materiale di
imballaggio
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento
Il materiale di imballaggio costituito da pellicole
in plastica (borse) rappresenta un pericolo di
soffocamento.
Conservare il materiale di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
Se il materiale di imballaggio originale non è
più disponibile, utilizzare esclusivamente bor-
se in plastica perforate, per ridurre il pericolo
di soffocamento. Utilizzare se possibile mate-
riali riciclabili.
INDICAZIONE:
conservare il materiale di imballaggio originale
per l'utilizzo successivo (ad es. resa per la
manutenzione).
Panoramica • 69
Italiano
3. PANORAMICA
3.1 Elementi di comando
3.2 Indicazioni sull'apparecchio e sulla targhetta del
modello
2
1
3
seca 760/761/762:
21
3
seca 750:
N.
Elemento di
comando
Funzione
1
Rotellina di
regolazione
Per regolare lo strumento di lettura
2
Anello della
scala
• Protegge lancetta e quadrante
• Rimovibile per operazioni di pulizia (non su
seca 750)
3
Fermo di
trasporto
• Evita il movimento relativo tra la piattaforma di
pesatura e la parte inferiore dell'alloggiamento durante
il trasporto
• Utilizzabile come distanziatore dalla parete
Testo/Simbolo Significato
Nome e indirizzo del produttore, data di produzione
Numero modello
Numero di serie, progressivo
GAL
Valore in m/s² (modelli tarati)
• Indica l’accelerazione di gravità sulla terra
• Varia a seconda del luogo
70 •
3.3 Indicazioni sull'imballaggio
ProdID
Numero di identificazione prodotto, progressivo
Approval Type
Certificato di approvazione del tipo
Rispettare le istruzioni per l'uso
e
Valore in unità di massa, utilizzato per la classificazione e
la taratura delle bilance (modelli tarati)
d
Valore in unità corrispondente alla differenza tra due
valori visualizzati uno dopo l'altro
Bilancia della categoria di taratura IIII in base alla direttiva
2014/31/UE
• Unità della scala graduata (qui: kg)
• Per ragioni tecniche, il campo della scala inferiore al
carico minimo non è in grado di fornire risultati di
misura significativi.
L’apparecchio è conforme alle direttive UE.
M: Marchio di conformità alla direttiva 2014/31/UE
sugli strumenti per pesare a funzionamento non
automatico (modelli tarati)
18: (Esempio: 2018), anno in cui è stata eseguita la
valutazione di conformità e apportata la marcatura CE
(modelli tarati)
0102: ente notificato metrologia (modelli tarati)
0123: ente notificato prodotti medicali
Testo/Simbolo Significato
XX
kg
0
M
18
0102
0123
Proteggere dall'umidità
Frecce indicanti il lato superiore del prodotto
Trasportare e conservare in posizione diritta
Fragile
Non lanciare o fare cadere
Temperatura min. e max. ammessa per il trasporto e lo
stoccaggio
Umidità dell'aria min. e max. ammessa per il trasporto e
lo stoccaggio
Non sterile
Prima di cominciare veramente … • 71
Italiano
4. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE …
4.1 Rimozione del perno di sicurezza
1. Ruotare il perno di sicurezza sul fondo
dell'alloggiamento di un quarto di giro in senso
antiorario.
2. Estrarre il perno di sicurezza.
INDICAZIONE:
Conservare il perno di sicurezza per successivi
trasporti della bilancia.
4.2 Rimozione del fermo di trasporto
Rimuovere il fermo di trasporto dalla parte inferiore
dell'alloggiamento.
INDICAZIONE:
Conservare il fermo di trasporto per succes-
sivi trasporti della bilancia.
È possibile utilizzare il fermo di trasporto
come distanziatore dalla parete come
descritto nel paragrafo “Utilizzo del distanzia-
tore dalla parete”.
Non riutilizzare
Aprire qui la confezione
Il materiale di imballaggio può essere conferito a un
programma di riciclaggio
Click!
72 •
4.3 Utilizzo del distanziatore dalla parete
Se si intende posizionare la bilancia nei pressi di una
parete, è consigliabile utilizzare il fermo di trasporto
come distanziatore dalla parete (vedere paragrafo
“Rimozione del fermo di trasporto). In tal modo si
eviterà che la piattaforma di pesatura entri in contatto
con la parete alterando i risultati di misura.
1. Orientare il fermo di trasporto come illustrato nel
disegno a fianco.
2. Inserire il fermo di trasporto nella parte inferiore
dell'alloggiamento.
4.4 Allineamento della bilancia
ATTENZIONE!!
Misurazione errata a seguito di accoppiamento
Rivestimenti morbidi per pavimenti, come ad
esempio tappeti, possono alterare i risultati di
misura.
Posizionare la bilancia in modo che tocchi il
fondo esclusivamente con i piedini.
Posizionare la bilancia su un fondo solido e piano.
5. PESATURA
CAUTELA!
Danni alle persone
Prima di ogni utilizzo verificare il corretto
funzionamento dell'apparecchio come descritto
nel paragrafo “Controllo del funzionamento” a
pagina 76.
Pesatura • 73
Italiano
5.1 Regolazione dello strumento di misura
Per ottenere valori di misura significativi, prima di ogni
utilizzo occorre assicurarsi che la lancetta della bilancia
indichi lo “0”.
1. Accertarsi che la bilancia non sia carica.
2. Verificare la posizione corrente della lancetta.
3. Ruotare la rotellina finché la lancetta non indica lo
0”.
Rotazione in senso orario: la lancetta si
muove in senso antiorario
Rotazione in senso antiorario: la lancetta si
muove in senso orario
5.2 Pesatura
CAUTELA!
Lesioni al paziente a seguito di caduta
Le persone con mobilità limitata possono
cadere mentre cercano di salire o scendere
dalla bilancia.
Sorreggere le persone con mobilità limitata
mentre salgono o scendono dalla bilancia.
Utilizzare la bilancia soltanto con pazienti in
grado di sostenersi autonomamente durante
la pesatura.
1. Assicurarsi che la lancetta della bilancia indichi lo
0”.
2. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia e di
restare fermo.
3. Leggere il risultato di misura.
INDICAZIONE:
Se la bilancia mostra soltanto i valori di misura
in "lbs" è possibile utilizzare il convertitore a
pagina 81 per convertire i valori di misura in kg.
4. Chiedere al paziente di scendere dalla bilancia.
74 •
6. TRATTAMENTO IGIENICO
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
L'utilizzo di detergenti e disinfettanti non adatti
può provocare danni alle superfici delicate
dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente disinfettanti privi di
cloro e di alcol, specificatamente indicati per
il vetro acrilico e altre superfici delicate (prin-
cipio attivo: ad es. composti di ammonio qua-
ternari).
Non utilizzare alcol o benzina.
Utilizzare esclusivamente disinfettanti per su-
perfici delicate acquistabili presso i rivenditori
specializzati.
6.1 Pulizia
Pulizia
dell'alloggiamento
Pulire secondo necessità le superfici dell’apparec-
chio con un panno morbido, inumidito con acqua e
sapone delicato.
Pulizia della scala
dell'anello della scala
La rimozione dell'anello della scala dalla piattaforma di
pesatura consente di pulire la scala e l'interno
dell'anello della scala (non su
seca 750).
1. Ruotare l'anello della scala in senso antiorario.
Click!
Trattamento igienico • 75
Italiano
2. Rimuovere l'anello della scala.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio
La lancetta e la scala sono facilmente accessibili
una volta rimosso l'anello della scala. Eventuali
danni a questi componenti impedirebbero di
ottenere risultati significativi.
Assicurarsi pertanto che la lancetta e la scala
non vengano danneggiate durante la pulizia.
3. Pulire i seguenti componenti con un panno morbido
inumidito con acqua e sapone delicato.
Scala
Interno dell'anello della scala
4. Riposizionare l'anello della scala sull'alloggiamento.
5. Serrare l'anello della scala in senso orario.
6.2 Disinfezione
1. Accertarsi che il disinfettante sia adatto per
superfici delicate e vetro acrilico.
2. Rispettare le istruzioni per l'uso del prodotto
disinfettante.
Click!
76 •
3. Disinfettare l'apparecchio a intervalli regolari con un
panno morbido, inumidito con un disinfettante
adatto.
6.3 Sterilizzazione
La sterilizzazione dell'apparecchio non è ammessa.
7. CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO
Prima di ogni utilizzo effettuare un controllo del
funzionamento.
Rientrano in un controllo del funzionamento completo:
Controllo della visibilità e del funzionamento degli
indicatori
Controllo del funzionamento di tutti gli elementi di
comando descritti nel capitolo “Panoramica”.
Qualora durante il controllo di funzionamento si
riscontrassero guasti o anomalie, cercare dapprima di
eliminare il guasto come descritto nel capitolo “Cosa
fare, se …?”.
Scadenza Componente
Prima di ogni misurazione con
contatto diretto con la pelle
Piattaforma di
pesatura
Dopo di ogni misurazione con
contatto diretto con la pelle
Piattaforma di
pesatura
All'occorrenza
Anello della scala e
vetro protettivo
Cosa fare, se …? • 77
Italiano
CAUTELA!
Danni alle persone
Qualora durante il controllo di funzionamento si
riscontrassero guasti o anomalie non eliminabili
come descritto nel capitolo “Cosa fare, se …?”,
non utilizzare l'apparecchio.
Fare riparare l'apparecchio dal servizio di as-
sistenza seca o da un partner di assistenza
autorizzato.
Osservare quanto descritto nel paragrafo
“Manutenzione/verifica metrologica” a
pagina 78.
8. COSA FARE, SE …?
Anomalia Causa/eliminazione
... se la bilancia non
mostra alcun valore di
peso?
L'apparecchio non è operativo
- Rimuovere il fermo di trasporto
... se la bilancia non
mostra un valore di peso
plausibile?
• Prima della pesata la lancetta non indicava lo
0
- Regolare lo strumento di misura
• Accoppiamento: la bilancia tocca ad es. una
parete oppure il paziente si sorregge alla
parete.
- Aumentare la distanza dalla parete
- Utilizzare il fermo di trasporto come
distanziatore dalla parete
- Pregare il paziente di sostenersi
autonomamente
78 •
9. MANUTENZIONE/VERIFICA METROLOGICA
9.1 Informazioni sulla manutenzione (seca 750/760/762)
Il prodotto deve essere installato correttamente e
sottoposto a manutenzione a intervalli regolari. In base
alla frequenza di utilizzo, raccomandiamo di eseguire
una manutenzione con intervalli da 3 a 5 anni.
ATTENZIONE!
Misurazioni errate a seguito di manutenzione
non conforme
Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ri-
parazione solo da partner di assistenza auto-
rizzati.
Il partner di assistenza più vicino a voi lo tro-
vate sul sito www.seca.com oppure potete
inviare una e-mail all’indirizzo
9.2 Informazioni sulla verifica metrologica (seca 761)
Prima di eseguire una taratura dell’apparecchio si
consiglia di fare eseguire una manutenzione.
ATTENZIONE!
Misurazioni errate a seguito di manutenzione
non conforme
Fare eseguire i lavori di manutenzione e di ri-
parazione solo da partner di assistenza auto-
rizzati.
Il partner di assistenza più vicino a voi lo tro-
vate sul sito www.seca.com oppure potete
inviare una e-mail all’indirizzo
Fare eseguire una taratura in base alle disposizioni
giuridiche nazionali da parte di personale autorizzato.
Una taratura è comunque necessaria se uno o più bolli
di sicurezza sono danneggiati.
Dati tecnici • 79
Italiano
10.DATI TECNICI
10.1 Dati tecnici generali
10.2 Dati di pesatura tecnici
Dati tecnici generali
Dimensioni
seca 750
•Profondità
•Larghezza
• Altezza
477 mm
317 mm
117 mm
Peso proprio seca 750 Circa 3,5 kg
Dimensioni
seca 760/761
•Profondità
•Larghezza
• Altezza
470 mm
303 mm
118 mm
Dimensioni seca 762
•Profondità
•Larghezza
• Altezza
470 mm
303 mm
118 mm
Peso proprio seca 760/761/762 Circa 3,5 kg
Campo di temperature
• Esercizio
• Stoccaggio
•Trasporto
+10 °C da +40 °C (50 °F da 104 °F)
-10 °C da +65 °C (14 °F da 149 °F)
-10 °C da +65 °C (14 °F da 149 °F)
Pressione atmosferica
• Esercizio
• Stoccaggio
•Trasporto
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
700 - 1060 hPa
Umidità dell'aria
• Esercizio
• Stoccaggio
•Trasporto
30 % - 80 % senza formazione di condensa
0 % - 95 % senza formazione di condensa
0 % - 95 % senza formazione di condensa
Prodotto medicale conforme alla
direttiva 93/42/CEE
Classe I con funzione di misura
Dati di pesatura tecnici seca 761
Taratura secondo la direttiva 2014/31/UE Classe IIII
Carico massimo 150 kg
Carico minimo 10 kg
Passo 1 kg
80 •
Campo di azzeramento m. 20 kg
Precisione nella prima taratura:
• 10 kg fino a 50 kg
• 50 kg fino a 150 kg
±0,5 kg
±1 kg
Dati di pesatura tecnici seca 761
Dati di pesatura tecnici seca 750/760/762
Carico massimo 150 kg / 320 lbs / 23 sts
Carico minimo 10 kg / 20 lbs / 1 sts
Passo
seca 750/760 1 kg / 1 lbs / 1 lbs
Passo seca 762 0,5 kg / 1 lbs / 1 lbs
Campo di azzeramento m. 20 kg / 45 lbs / 3 sts
Precisione:
• 10 kg fino a 80 kg
• 80 kg fino a 150 kg
• 20 lbs fino a 180 lbs
• 180 lbs fino a 320 lbs
• 1 sts fino a 12 sts
• 12 sts fino a 23 sts
±1 kg
±1,25 %
±2,2 lbs
±1,25 %
±0,2 sts
±1,25 %
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Seca 750 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per