MDR-NC40_CE7 [DE, IT, PT, RU] 3-282-466-53 (1)
Deutsch
Kopfhörer mit Rauschunterdrückung
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu
führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses
Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Merkmale
Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion werden
Umgebungsgeräusche reduziert. Sie bieten somit eine
ruhigere Hörumgebung und mehr Hörvergnügen. Der
Noise Canceling-Schaltkreis speist Umgebungsgeräusche
phasenverkehrt wieder in das Kopfhörersignal ein,
wodurch diese vermindert werden.
Geringes Gewicht für lang andauernden Tragekomfort.
Äußerst kompakte, zusammenklappbare Kopfhörer, sehr
praktisch bei Transport und Aufbewahrung.
Weiche Hörmuscheln mit druckmilderndem Urethan
gewährleisten hohen Tragekomfort.
Integrierte Monitorfunktion, mit der sich
Umgebungsgeräusche hörbar machen lassen.
Problemloser Anschluss an die Stereomini- oder
Doppelbuchsen am Sitz im Flugzeug mit dem
mitgelieferten Zwischenstecker.
Fungieren als passive Kopfhörer, wenn der Noise
Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist.
Einlegen der Batterie
1 Drücken Sie auf den Batteriegehäusedeckel an
der Rückseite des Batteriegehäuses und schieben
Sie ihn ganz auf.
Bevor Sie den Batteriegehäusedeckel öffnen,
überzeugen Sie sich, dass die Klammern am
Deckel zu sehen sind.
Klammern
2 Legen Sie eine R03-Batterie (Größe AAA) so
ein, dass der Pluspol der Batterie an der
Markierung im Batteriegehäuse ausgerichtet
ist.
Legen Sie den
Minuspol zuerst ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterielebensdauer
Batterie Ungefähre Dauer in
Stunden*
1
Alkalibatterie LR03/AM-4
(N) von Sony
40 Stunden*
2
Batterie R03/UM-4 (NU)
von Sony
20 Stunden*
2
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
anderen Betriebsbedingungen.
Bei schwacher Batterie
Die Betriebsanzeige wird dunkler und die Noise Canceling-
Funktion wird deaktiviert. Ersetzen Sie in diesem Fall die
Batterie durch eine neue.
Aufklappen der
Kopfhörer
Einlegen der Kopfhörer in den Transportbehälter
Wenn Sie die Kopfhörer in den mitgelieferten
Transportbehälter einlegen, klappen Sie die Trennwand
hoch, klappen Sie die Kopfhörer zusammen und legen Sie
sie ein. Der Zwischenstecker und eine Reservebatterie
können ebenfalls in den Fächern des Transportbehälters
verstaut werden.
Wiedergeben von Musik
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät
an.
Zwischenstecker
(mitgeliefert)
Anschluss an die Doppel- oder
Stereominibuchsen im
Flugzeug
An die Kopfhörerbuchsen am
Flugzeugsitz
Direkter Anschluss an die
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse) eines
„WALKMAN“ usw.
Anschluss an eine
Fernbedienung mit
Stereominibuchse eines
„WALKMAN“ usw.
Fernbedienung
2 Tragen Sie die Hörmuschel mit der Markierung
auf dem rechten, die mit der Markierung
auf dem linken Ohr.
3 Schalten Sie die Kopfhörer ein. Die
Betriebsanzeige leuchtet rot. Der Ein-/
Ausschalter befindet sich am Batteriegehäuse.
Die Noise Canceling-Funktion ist damit
aktiviert und verhindert, dass leise
Musikpassagen in Nebengeräuschen
untergehen.
Ein-/Ausschalter
Betriebsanzeige
4 Starten Sie die Musikwiedergabe am AV-Gerät.
So können Sie Umgebungsgeräusche zur
Sicherheit einblenden
Wenn der Ein-/Ausschalter eingeschaltet ist, lässt sich die
Noise Canceling-Funktion deaktivieren. Solange Sie die
Taste MONITOR gedrückt halten, können Sie
Umgebungsgeräusche hören.
Taste MONITOR
Im Flugzeug
Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die
Doppel- oder Stereominibuchsen im Flugzeug
anschließen.
Doppelbuchsen Stereominibuchsen
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung
elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener
Kopfhörer im Flugzeug untersagt ist.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.
Nach dem Betrieb
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Hinweise
Die Noise Canceling-Funktion wirkt nur auf Geräusche mit
niedrigen Frequenzen. Diese Geräusche werden zwar
reduziert, aber nicht vollständig ausgeblendet.
Verdecken Sie das Kopfhörermikrofon nicht mit den Händen.
Andernfalls wirkt die Noise Canceling-Funktion unter
Umständen nicht richtig.
Mikrofon
Die Noise Canceling-Funktion kann in der Regel nur dann
richtig wirken, wenn die Kopfhörer fest sitzen.
Sie können die Kopfhörer verwenden, ohne sie einzuschalten.
In diesem Fall ist die Noise Canceling-Funktion nicht aktiv
und die Kopfhörer fungieren als passive Kopfhörer.
Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, ist ein leises Rauschen zu
hören. Dies ist das Geräusch der Noise Canceling-Funktion. Es
handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten
Umgebungsgeräuschen wird die Noise Canceling-Funktion
unter Umständen nicht wirksam oder das Umgebungsgeräusch
wird sogar verstärkt. Schalten Sie die Kopfhörer in einem
solchen Fall aus.
Der Clip
Sie können das Batteriegehäuse mit dem Clip zum Beispiel
an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen.
Clip
Sicherheitsmaßnahmen
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht
oder Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer
bei langer Aufbewahrung verformen.
Die Hörmuscheln können sich nach langer Aufbewahrung
oder Verwendung abnutzen.
Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der
Kopfhörer nicht die Finger einzuklemmen.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen
Tuch.
Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
Tonverzerrungen kommen kann.
Wenn die Hörmuscheln ausgetauscht werden müssen oder
eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie die Kopfhörer
unbedingt zu einem Sony-Händler.
Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Hitze und Feuchtigkeit.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt,
während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie
sofort ab.
Mobiltelefone können Störgeräusche verursachen. Halten
Sie die Kopfhörer von Mobiltelefonen fern.
Wenn der Ton von den Kopfhörern verrauscht ist, halten
Sie das Batteriegehäuse weiter entfernt von Störquellen,
wie z. B. einem Radio o. Ä.
Hinweise zu Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein.
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn
Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke
oder schalten Sie das Gerät aus.
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren usw.
keine Kopfhörer.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche
eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie
auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an
Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Störungsbehebung
Es ist kein Ton zu hören.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Kopfhörern und
AV-Gerät.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV-Gerät
eingeschaltet ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-Gerät.
Tauschen Sie die Batterie aus.
Der Ton ist undeutlich.
Verringern Sie die Lautstärke am angeschlossenen AV-
Gerät.
Tauschen Sie die Batterie aus.
Der Ton von der angeschlossenen Tonquelle, wie
z. B. Radio oder Fernsehgerät, ist nicht zu hören
oder der Ton von den Kopfhörern ist verrauscht.
Halten Sie das Batteriegehäuse weiter von der
angeschlossenen Tonquelle entfernt.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit Kalotte, 30 mm (mit CCAW)
Belastbarkeit 50 mW
Impedanz 68 Ω bei 1 kHz (einschaltet)
30 Ω bei 1 kHz (ausgeschaltet)
Empfindlichkeit 102 dB/mW (einschaltet)
100 dB/mW (ausgeschaltet)
Frequenzgang 14 Hz - 22.000 Hz
TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte
Geräuschunterdrückungsrate)*
1
ca. 10 dB*
2
Kabel OFC-Litzenkabel, ca. 1,5 m
(einschließlich Batteriegehäuse)
Stromquelle 1,5 V Gleichstrom, 1 R03-Batterie (Größe
AAA)
Masse ca. 110 g mit Batteriegehäuse, Kabel und
Batterie
ca. 80 g ohne Batteriegehäuse, Kabel und
Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
Transporttasche (1)
Zwischenstecker fürs Flugzeug*
3
(Einzel-/Doppelstecker) (1)
Bedienungsanleitung (1)
R03-Batterie (Größe AAA) von Sony (1)
*
1
Gemäß Sony-Messstandard.
*
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa 90 % im
Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
*
3
Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen verwendeten
Buchsentypen kompatibel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
„WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind
eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
Italiano
Cuffie a eliminazione del rumore
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente
approvati nel presente manuale potrebbero invalidare
l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o
protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Caratteristiche
Cuffie con funzione di eliminazione dei disturbi in grado
di ridurre il rumore ambientale indesiderato, producendo
un’atmosfera più silenziosa per una migliore qualità audio.
Il rumore ambientale viene ridotto mediante la
sintetizzazione di un suono in opposizione di fase
prodotto dal circuito di eliminazione dei disturbi.
Design compatto che assicura un comfort destinato a
durare nel tempo.
Design supercompatto con fascia per la nuca pieghevole,
utile per il trasporto e la conservazione.
Morbido e comodo cuscinetto dell’auricolare in uretano
per la riduzione della pressione.
Funzione monitor integrata che consente di udire i suoni
circostanti.
È possibile collegare l’adattatore per spina in dotazione per
una connettività semplice alle prese doppie o alle
miniprese stereo dei servizi per l’ascolto di musica in
aereo.
Funzionano come cuffie passive qualora il circuito di
eliminazione dei disturbi non sia attivato.
Inserimento della pila
1 Premere e fare scorrere completamente il
coperchio dello scomparto nella parte posteriore
del portapila, quindi aprirlo.
Prima di aprire il coperchio del comparto pila,
verificare che i morsetti del coperchio siano
visibili.
Morsetti
2 Inserire una pila R03 (formato AAA), facendo
corrispondere il simbolo sulla pila con il
simbolo nel comparto pila.
Inserire prima
l’estremità .
3 Chiudere il coperchio.
Durata della pila
Pila Ore approssimative*
1
Pila alcalina Sony LR03/
AM-4 (N)
40 ore*
2
Pila Sony R03/UM-4 (NU)
20 ore*
2
*
1
1 kHz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
È possibile che la durata indicata vari in base alla temperatura
o alle condizioni d’uso.
Quando sostituire la pila
Se l’indicatore di alimentazione si affievolisce e la funzione
di eliminazione dei disturbi viene disattivata, sostituire la
pila con una nuova.
Apertura delle cuffie
Inserimento delle cuffie nella custodia di
trasporto
Per la conservazione delle cuffie nella custodia di trasporto
in dotazione, posizionare la parte interna in alto, piegare le
cuffie e inserirle nella custodia. L’adattatore per spina e la
pila di riserva possono essere conservati nelle tasche della
custodia di trasporto.
Ascolto della musica
1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV.
Adattatore per spina
(in dotazione)
Quando si collega alle prese
doppie o alle miniprese stereo
di servizi musicali sugli aerei.
Alle prese cuffie del sedile
dell’aereo
Quando si collega direttamente
alla presa cuffie (minipresa
stereo) di un “WALKMAN” e così
via.
Quando si collega a un
telecomando mediante la
minipresa stereo di un
“WALKMAN” e così via.
Telecomando
2 Indossare la cuffia contrassegnata dalla lettera
sull’orecchio destro e la cuffia contrassegnata
dalla lettera sull’orecchio sinistro.
3 Accendere le cuffie. L’indicatore di
alimentazione si illumina in rosso. L’interruttore
di alimentazione si trova sul portapila. Quando
l’alimentazione è attiva, il rumore ambientale è
ridotto ed è possibile ascoltare la musica più
chiaramente ad un volume più basso.
Interruttore di accensione
Indicatore di
alimentazione
4 Avviare la riproduzione sull’apparecchio AV.
Per poter udire il rumore ambientale ai fini di
sicurezza
Quando l’interruttore di alimentazione è attivo, è possibile
disattivare la funzione di eliminazione dei disturbi mentre è
premuto il tasto MONITOR, in modo da poter udire il
rumore ambientale.
Tasto MONITOR
Durante l’uso in aereo
È possibile collegare l’adattatore per spina in dotazione alle
prese doppie o alle miniprese stereo dei servizi per
l’ascolto di musica in aereo.
Prese doppie Miniprese stereo
Non utilizzare le cuffie qualora a bordo sia proibito l’uso di
apparecchi elettronici o di cuffie personali per i servizi
musicali.
In caso di domande o problemi concernenti il sistema non
trattati nel presente manuale, consultare un rivenditore
Sony.
Dopo l’uso
Spegnere le cuffie.
Note
La funzione di eliminazione dei disturbi è disponibile solo per
i disturbi che rientrano nella banda delle basse frequenze.
Sebbene i disturbi vengano ridotti, non è possibile eliminarli
completamente.
Non coprire il microfono delle cuffie con le mani, onde evitare
che la funzione di eliminazione dei disturbi operi in modo
errato.
Microfono
La funzione di eliminazione dei disturbi potrebbe operare in
modo errato se le cuffie non vengono indossate correttamente.
È possibile utilizzare le cuffie anche senza accenderle. In tal
caso, la funzione di eliminazione dei disturbi non è attiva e le
cuffie funzionano in modo passivo.
Dopo avere acceso le cuffie, potrebbe essere udibile un lieve
sibilo. Non si tratta di un problema di funzionamento, bensì
del segnale di funzionamento della funzione di eliminazione
dei disturbi.
In ambienti tranquilli, o a seconda di alcuni tipi di disturbo, si
potrebbe avere la sensazione che la funzione di eliminazione
dei disturbi non sia operativa oppure che i disturbi siano
accentuati. In tal caso, spegnere le cuffie.
Uso del fermaglio
È possibile applicare il portapila ad una tasca tramite
l’apposito fermaglio.
Fermaglio
Precauzioni
Durante lunghi periodi di deposito, non appoggiare
oggetti pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde
evitare che si deformino.
È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie
vengono piegate.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
Se la spina è sporca, pulirla, onde evitare che l’audio risulti
distorto.
Se occorre sostituire le protezioni o sono necessari lavori
di riparazione, rivolgersi a un rivenditore Sony.
Non lasciare le cuffie in luoghi soggetti alla luce solare
diretta, al calore o all’umidità.
Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
Maneggiare con cura le unità pilota.
Se si manifestano sonnolenza o malesseri durante l’uso
delle cuffie, interrompere immediatamente l’uso.
La presenza di telefoni cellulari potrebbe causare disturbi.
Tenere le cuffie lontano da telefoni cellulari.
Se il suono delle cuffie è disturbato, allontanare il portapila
da fonti di interferenza, come radio e così via.
Note sulle cuffie
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume. Gli esperti
dell’udito sconsigliano l’uso continuo, ad alto volume e
prolungato delle cuffie. Se si avverte un ronzio nelle
orecchie, ridurre il volume o interrompere l’uso.
Non utilizzare le cuffie durante la guida, in bicicletta e
così via.
Poiché le cuffie impediscono di udire in modo chiaro i
rumori provenienti dall’esterno, il loro uso potrebbe
provocare incidenti. Inoltre, non utilizzare le cuffie in
situazioni in cui è necessario poter udire chiaramente, ad
esempio in prossimità di un passaggio a livello, in un
cantiere e così via.
Guida alla soluzione dei
problemi
Assenza di audio
Verificare il collegamento delle cuffie e dell’apparecchio
AV.
Verificare che l’apparecchio AV collegato sia acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio AV collegato.
Sostituire la pila.
Audio attutito
Abbassare il volume dell’apparecchio AV collegato.
Sostituire la pila.
Il suono del dispositivo sorgente collegato, come
radio e televisore, non è udibile, oppure il suono
delle cuffie è disturbato.
Allontanare il portapila dal dispositivo sorgente collegato.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Chiuso, dinamico
Unità pilota 30 mm, tipo a cupola (con CCAW)
Capacità di potenza
50 mW
Impedenza 68 Ω a 1 kHz (se l’alimentazione è
attivata)
30 Ω a 1 kHz (se l’alimentazione è
disattivata)
Sensibilità 102 dB/mW (se l’alimentazione è attivata)
100 dB/mW (se l’alimentazione è
disattivata)
Risposta in frequenza
14 Hz – 22.000 Hz
Rapporto totale di eliminazione dei disturbi*
1
Circa 10 dB*
2
Cavo Cavo Litz OFC di circa 1,5 m (incluso
portapila)
Alimentazione 1,5 V CC, 1 pila R03 (formato AAA)
Massa Circa 110 g inclusi portapila, cavo e pila
Circa 80 g esclusi portapila, cavo e pila
Accessori in dotazione
Astuccio per il trasporto (1)
Adattatore per spina per l’uso con i servizi per l’ascolto di
musica in aereo*
3
(singolo/doppio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Pila Sony R03 (formato AAA) (1)
*
1
In conformità allo standard di misurazione di Sony.
*
2
Equivalente a una riduzione dell’energia acustica pari a circa il
90% rispetto a quando non vengono indossate la cuffie.
*
3
Potrebbe non essere compatibile con alcuni servizi per
l’ascolto di musica in aereo.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
“WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi di
fabbrica registrati di Sony Corporation.
3-282-466-53(1)
Noise Canceling
Headphones
MDR-NC40
©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia
Bedienungsanleitung DE
Istruzioni per l’uso IT
Manual de Instruções PT
Инcтpyкция по экcплyaтaции
RU