DeWalt D28715 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 83
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 94
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 103
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 113
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 123
ITALIANO
54
TRONCATRICE PROFESSIONALE 355 mm (14 po) CON
MORSETTO QUICK-CHANGE D28715
Congratulazioni!
Avete scelto uno strumento DEWALT. Anni di
esperienza, continui miglioramenti e innovazioni
tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno
degli elettroutensili più affidabili per gli operatori
professionali.
Dati tecnici
D28715 D28715LX
Tensione V 230 230
Tipo 2 2
Potenza assorbita W 2.200 2.200
Velocità a vuoto min
-1
4.000 4.000
Velocità periferica minima del
disco da taglio m/s 80 80
Diametro disco mm 355 355
Foro del disco mm 25,4 25,4
Spessore del disco mm 3,1 3,1
Tipo di disco da taglio piano,
senza centro depresso
Capacità taglio trasversale a 90°
circolare mm 130
quadrato mm 120 x 120
rettangolare mm 100 x 200
angolare mm 140 x 140
Capacità taglio trasversale a 45˚
circolare mm 130
quadrato mm 110 x 110
rettangolare mm 100 x 140
angolare mm 120 x 120
Peso kg 18,5 18,5
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 100 98
K
PA
(incertezza
pressione sonora) dB(A) 3 3
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 112 111
K
WA
(incertezza
potenza sonora) dB(A) 3 3
Valori totali di vibrazione (somma dei tre valori assiali) calcolati
secondo le normative EN 61029-1, prEN 61029-2-10:
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
a
h
=
m/s²
6,2 5,3
Incertezza K =
m/s²
1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra
di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: Il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo di
utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione
alle vibrazioni deve anche considerare
i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione
durante il periodo di utilizzo complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Fusibili
Europa Strumenti a 230 V 10 A di alimentazione
Defi nizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
ITALIANO
55
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Segnala rischio di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
D28715
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati
tecnici” sono conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 61029.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/EC. Per ulteriori informazioni, contattare
DEWALT all’indirizzo seguente o vedere sul retro del
manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
31.12.2009
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale di istruzioni
Istruzioni per la sicurezza
Quando si usano elettroutensili, rispettare sempre le
normative per la sicurezza vigenti nel proprio paese
per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
lesioni personali.
Leggere con attenzione tutto il presente manuale
prima di usare il prodotto.
CONSERVARE IL MANUALE PER SUCCESSIVE
CONSULTAZIONI
Regole generali per la sicurezza
1. Mantenere pulita l’area di lavoro.
Ambienti e banchi da lavoro disordinati possono
favorire gli incidenti.
2. Tenere in considerazione le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro.
Non esporre lo strumento alla pioggia. Non
utilizzare lo strumento in ambienti umidi o
bagnati. Mantenere ben illuminata l’area
di lavoro (250 - 300 lux). Non utilizzare lo
strumento quando vi è il rischio di provocare
incendi o esplosioni, per esempio in presenza di
liquidi e gas infiammabili.
3. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non consentire a bambini, visitatori o animali
di avvicinarsi all’area di lavoro, né di toccare lo
strumento o il cavo di alimentazione.
4. Indossare un abbigliamento adatto.
Non indossare abiti larghi o gioielli che possono
rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Indossare protezioni per contenere i capelli
lunghi. Quando si lavora all’aperto, indossare
preferibilmente guanti adatti e calzature
antiscivolo.
5. Protezione personale.
Indossare sempre gli occhiali di protezione.
Usare una mascherina antipolvere ogni volta
che l’uso dello strumento può generare polvere
o schegge. Se tali particelle possono essere
molto calde, indossare inoltre un grembiule
resistente al calore. Indossare sempre le
protezioni per le orecchie. Indossare sempre
l’elmetto di sicurezza.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche.
Evitare il contatto con superfici collegate a
terra (per esempio tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi). Utilizzando lo strumento in condizioni
estreme (ad es. umidità elevata, produzione
di trucioli metallici, ecc.), si può migliorare la
sicurezza elettrica inserendo un trasformatore
di isolamento o un interruttore differenziale
(salvavita).
ITALIANO
56
7. Attenzione a non perdere l’equilibrio.
Mantenere costantemente un buon equilibrio,
evitando sbilanciamenti.
8. Prestare sempre la massima attenzione.
Prestare la massima attenzione a quello che si
sta facendo. Usare il buon senso. Non usare lo
strumento quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo in lavorazione.
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo in
lavorazione. È più sicuro e permette di avere
entrambe le mani libere per usare lo strumento.
10. Collegare un dispositivo di raccolta della
polvere.
Se sono disponibili dispositivi per la raccolta
della polvere e dei detriti, assicurarsi che siano
connessi ed utilizzati in modo corretto.
11. Rimuovere chiavi ed altri utensili.
Controllare sempre che chiavi ed altri utensili
siano stati rimossi dallo strumento prima di
usarlo.
12. Prolunghe.
Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e
sostituirla se è danneggiata. Quando si usa lo
strumento all’aperto, impiegare esclusivamente
prolunghe adatte per esterni e contrassegnate
come tali.
13. Usare lo strumento adatto.
L’uso previsto è descritto nel presente manuale
di istruzioni. Non forzare piccoli utensili o
accessori per svolgere operazioni adatte a
strumenti più potenti. Lo strumento svolge il
lavoro nel modo migliore e più sicuro quando
usato nelle condizioni per le quali è stato
progettato. Non forzare lo strumento.
AVVERTENZA! L’uso di qualsiasi
accessorio o l’esecuzione di qualsiasi
operazione con questo strumento
diversi da quelli indicati nel presente
manuale di istruzioni possono
determinare il rischio di lesioni personali.
14. Accertarsi che nessuna parte risulti
danneggiata.
Prima dell’uso, controllare attentamente
lo strumento e il cavo di alimentazione per
accertarsi che non siano danneggiati. Verificare
che non vi siano parti disallineate o pericolo
di grippaggio delle parti in movimento,
oppure componenti, dispositivi di protezione
e interruttori danneggiati o altre situazioni che
potrebbero influire sull’uso dello strumento.
Accertarsi che lo strumento funzioni in modo
corretto e venga usato per lo scopo per cui è
stato progettato. Non utilizzare lo strumento
se una sua parte è danneggiata o difettosa.
Non utilizzare lo strumento se l’interruttore
non consente di accenderlo e spegnerlo.
Parti danneggiate o difettose devono essere
sostituite da tecnici autorizzati da D
EWALT. Non
tentare mai di riparare lo strumento da soli.
15. Scollegare lo strumento dall’alimentazione.
Spegnere lo strumento e attendere che
si sia fermato completamente prima di
lasciarlo incustodito. Scollegare lo strumento
dall’alimentazione quando inutilizzato, prima di
sostituire qualsiasi parte dello strumento o dei
suoi accessori e prima di eseguire interventi di
manutenzione.
16. Evitare l’avvio accidentale.
Quando si trasporta lo strumento, non
appoggiare il dito sull’interruttore. Assicurarsi
che lo strumento sia spento prima di collegarlo
all’alimentazione.
17. Non forzare il cavo.
Non trasportare mai lo strumento tenendolo
per il cavo. Non tirare mai il cavo per scollegare
lo strumento dalla presa di rete. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
18. Riporre gli strumenti inutilizzati.
Quando non vengono usati, gli strumenti
devono essere conservati in un luogo asciutto
e chiuso a chiave, lontano dalla portata dei
bambini.
19. Conservare gli strumenti con cura.
Mantenere gli strumenti in buono stato e puliti
per ottenere prestazioni migliori e più sicure.
Attenersi alle istruzioni per la manutenzione e
per la sostituzione degli accessori. Mantenere
tutte le impugnature e gli interruttori asciutti,
puliti e privi di tracce di olio e grasso.
20. Riparazioni.
Questo strumento è conforme alle normative
vigenti in materia di sicurezza. Lo strumento
deve essere riparato da un agente per le
riparazioni autorizzato D
EWALT. Le riparazioni
devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato, utilizzando parti di
ricambio originali per evitare possibili pericoli
per l’utente.
Istruzioni di sicurezza supplementari
per le troncatrici
Indossare sempre guanti regolamentari durante
l’uso dello strumento.
ITALIANO
57
Tenere le mani lontane dal disco da taglio. Non
tagliare pezzi che richiedano interventi manuali a
meno di 15 cm dal disco da taglio in rotazione.
Non utilizzare il disco fornito in dotazione con lo
strumento per tagliare pezzi di spessore inferiore
a 1,2 mm.
Non usare se le protezioni non si trovano al loro
posto.
Non effettuare operazioni a mano libera.
Usare il morsetto di bloccaggio per bloccare
saldamente il pezzo in lavorazione.
Non toccare mai la parte posteriore del disco
da taglio.
Appoggiare lo strumento su una superficie
piana e stabile, liscia e libera da materiali sparsi,
come trucioli o ritagli.
Prima di azionare verificare la presenza di rotture
o altri difetti sul disco da taglio. In caso di rotture
o altri difetti, scartare il disco da taglio.
Assicurarsi che il disco da taglio non sia a
contatto con il pezzo in lavorazione prima
dell’avvio dello strumento.
Durante il lavoro evitare di far rimbalzare il disco
da taglio o di muoverlo bruscamente. Se questo
avviene, fermare lo strumento e controllare il
disco da taglio.
Non avviare lo strumento mentre si è di fronte al
disco da taglio. Tenere lontane le altre persone
dall’area di lavoro.
Fare attenzione ai trucioli e al materiale
sottoposto a taglio. Possono essere caldi e
taglienti. Lasciare raffreddare le parti tagliate
prima di maneggiarle.
Il deflettore parascintille si scalda durante l’uso.
Evitate di toccarlo o regolarlo immediatamente
dopo l’uso.
Spegnere lo strumento ed attendere l’arresto
del disco da taglio prima di spostare il pezzo in
lavorazione o cambiare le impostazioni.
Dopo lo spegnimento non cercare mai di
fermare il disco da taglio premendo contro
il suo lato.
Non usare fluidi da taglio. Potrebbero incendiarsi
o provocare scosse elettriche.
Controllare che il pezzo in lavorazione sia fissato
correttamente.
Usare esclusivamente i dischi da taglio
consigliati dal costruttore. Non usare attrezzi per
scopi diversi da quelli dichiarati. Per esempio,
non montare seghe circolari dentate per tagliare
rami o tronchi.
La massima velocità consentita del disco deve
sempre essere uguale o superiore a quella
a vuoto dello strumento, specificata sulla
targhetta.
Non usare dischi da taglio di dimensioni non
conformi a quelle elencate nei dati tecnici.
Leggere le istruzioni fornite dal costruttore della
ruota.
Prima dell’uso assicurarsi che la ruota abrasiva
sia correttamente montata e fissata.
Lasciare funzionare lo strumento a vuoto in una
posizione sicura per almeno 30 secondi. Se si
manifesta una sensibile vibrazione o qualunque
altra anomalia, spegnere lo strumento e cercare
di individuarne la causa.
Non usare i dischi da taglio per smerigliare.
Non tagliare cemento, mattoni, piastrelle o
materiale ceramico.
Non tagliare legno o materiali plastici o sintetici.
Non tagliare materiali in ghisa.
Non tagliare mai materiali in magnesio.
Non tagliare oggetti sotto tensione elettrica.
Usare in ambienti ventilati. Non usare nelle
vicinanze di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Le scintille e le schegge provocate dal taglio
o l’arco delle spazzole del motore possono
incendiare materiali combustibili.
Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
quando si lavora in condizioni polverose. Prima
di pulire le aperture, scollegare lo strumento
dall’alimentazione.
Conservare sempre i dischi da taglio in un
ambiente protetto ed asciutto, lontano dalla
portata dei bambini.
Tutti gli inconvenienti, compresi quelli alle
protezioni e ai dischi da taglio, devono essere
segnalati appena rilevati.
Usare solo dischi da taglio con
spessore massimo di 3,1 mm e
diametro massimo di 355 mm.
AVVERTENZA! L’uso dello strumento
può generare polveri contenenti
sostanze chimiche che provocano il
cancro, difetti alla nascita ed altri danni
a carico dell’apparato riproduttivo.
Usare le appropriate protezioni
respiratorie.
I seguenti fattori influiscono sulla produzione di
rumore:
il materiale da tagliare
ITALIANO
58
il tipo di disco da taglio
la forza applicata Adottare le misure
appropriate per la protezione dell’udito.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso di queste
macchine:
lesioni causate dal contatto con le parti
rotanti.
lesioni causate dalla rottura del disco da
taglio.
I rischi sono maggiori:
all’interno dell’area di utilizzo
entro la portata delle parti rotanti della
macchina
Nonostante il rispetto delle normative pertinenti
in materia di sicurezza e la messa in opera di
dispositivi di protezione, è impossibile eliminare
tutti i rischi residui.
Ad esempio:
– Menomazione dell’udito.
Rischio di infortuni causati dalle parti
scoperte del disco da taglio in rotazione.
Rischio di lesioni durante la sostituzione del
disco.
Rischio di schiacciamento delle dita
nell’apertura delle protezioni.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
Diametro del foro
POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1)
Il codice data (bb), che comprende anche l’anno
di fabbricazione, è stampato sulla superficie
dell’alloggiamento.
Esempio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Troncatrice
1 Disco da taglio
1 Chiave a brugola
1 Manuale di istruzioni
1 Disegno esploso
Accertarsi che lo strumento, le parti o gli
accessori non presentino danni subiti durante il
trasporto.
Prima di utilizzare lo strumento, leggere con
attenzione il presente manuale.
Descrizione (fi g. 1, 7)
AVVERTENZA: mai alterare lo
strumento o le sue parti. Si potrebbero
provocare danni o infortuni.
USO PREVISTO
La troncatrice D28715 è progettata per il taglio di
materiali in acciaio di varie forme.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
La troncatrice D28715 è un elettroutensile
professionale.
NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi
all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare
questo apparato solo sotto sorveglianza.
a. Perno di bloccaggio
b. Vite del deflettore parascintille
c. Deflettore parascintille
d. Base
e. Guida
f. Morsetto
g. Chiave a brugola da 8 mm rondella
h. Impugnatura di azionamento
i Leva morsetto
j. Ruota
k. Protezione anti scintille
l. Leva blocca-albero
m. Interruttore
n Foro lucchetto
o. Bullone ausiliario della lama
p. Lama supplementare
q. Quick-Change (Sostituzione rapida) pinza lama
(fig. 7)
ITALIANO
59
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisposto per operare con
un’unica tensione. Assicurarsi che la tensione
disponibile corrisponda a quella indicato sulla
targhetta.
Lo strumento dispone di un doppio
isolamento in conformità allo standard
EN 61029 e non è quindi necessario
alcun collegamento a terra.
In caso di sostituzione del cavo, l’utensile deve
essere riparato esclusivamente da un centro
assistenza autorizzato o da un elettricista qualificato.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Uso della prolunga
Nel caso in cui venga utilizzata una prolunga,
questa dovrà essere di tipo omologato, e adatta
alla tensione di ingresso dello strumento (vedere le
caratteristiche tecniche).
La dimensione minima del conduttore è di
1,5 mm
2
. Quando si utilizzi un molinello per cavi,
svolgere sempre completamente il cavo.
Connessione alla rete elettrica
Le prese da utilizzare per questo strumento devono
essere dotate di fusibili ritardati da 16 A.
Cadute di tensione
La corrente di spunto determina cadute di tensione
di breve durata. In condizioni di alimentazione
particolarmente sfavorevoli, questo potrebbe avere
influenza su altri dispositivi. Se l’impedenza di
sistema dell’alimentazione è minore di 0,25 , è
probabile l’insorgere di interferenze.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni, spegnere l’unità e
staccarla dall’alimentazione prima di
installare e rimuovere gli accessori,
di regolare o cambiare impostazioni
o di fare riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore a grilletto sia in posizione
OFF. Un avvio accidentale può causare
lesioni.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori.
Corretto posizionamento delle mani
(fi g. 2)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull’impugnatura principale (cc), mentre l’altra mano
guida il pezzo da lavorare.
Funzione di avviamento lento
RELÈ DI RITARDO TEMPORALE (TDR)
La funzione di avviamento lento consente una
velocità di partenza rallentata sopra i 300 ms
per evitare il sobbalzo iniziale. Questa funzione è
particolarmente utile anche quando il valore del
fusibile installato è troppo basso o non di natura
inerte.
Capacità di taglio
L’ampia apertura del morsetto e il punto di snodo
elevato permettono di lavorare su pezzi di dimensioni
anche considerevoli. Utilizzare il diagramma della
capacità di taglio per determinare la dimensione
massima dei tagli eseguibili con una ruota nuova.
ATTENZIONE: alcuni oggetti molto
grandi, di forma circolare o irregolare,
possono aver bisogno di sistemi di
fissaggio supplementari, nel caso in
cui non possano essere assicurati nel
morsetto con sufficiente sicurezza.
ATTENZIONE: non usare questo
strumento per tagliare magnesio.
Potrebbero derivarne danni allo
strumento e lesioni personali.
ITALIANO
60
Trasporto (fi g. 1)
Abbassare lo strumento fino alla posizione di
trasporto. Spingere il perno di bloccaggio (a)
verso l’interno per bloccare l’impugnatura.
Sbloccaggio (fi g. 1)
Per sbloccare lo strumento, premere leggermente
l’impugnatura e tirare il perno di bloccaggio (a) verso
l’esterno. L’impugnatura si girerà verso l’alto.
Serraggio del pezzo in lavorazione
I profilati ad L si fissano e si tagliano meglio
ponendo entrambi i lati a contatto con la base.
Si può usare uno spessore (r) leggermente più
stretto del pezzo in lavorazione (t) per migliorare
l’utilizzo della ruota (fig. 3).
Pezzi molto lunghi possono essere sorretti da
supporti (s), in modo da essere allineati con la
superficie della base (fig. 4) L’estremità tagliata
(t) deve essere libera di cadere, in modo da non
bloccare la ruota.
Regolazione del defl ettore
parascintille (fi g. 1)
Per meglio allontanare le scintille dalle persone e dai
materiali circostanti, allentare la vite (b), regolare il
deflettore (c) e stringere nuovamente la vite.
ATTENZIONE: rischio di provocare
danni a oggetti. Evitare che il cavo
venga a contatto con il deflettore
o con le scintille, perché potrebbe
danneggiarsi.
Uso del morsetto (fi g. 5)
Il morsetto è dotato di una funzione di regolazione
rapida. Per rilasciare il morsetto (f) quando è stretto,
ruotare l’impugnatura (h) in senso antiorario una
o due volte per ridurre la pressione di serraggio.
Sollevare la leva (i). Tirare l’impugnatura verso
l’esterno quanto è necessario. Il morsetto può
essere spinto in posizione di bloccaggio senza dover
ruotare l’impugnatura. Abbassare la leva e stringere
la morsa sul pezzo usando l’impugnatura.
Uso della guida (fi g. 5)
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio
di lesioni personali, spegnere
lo strumento e disconnettere
la spina dalla presa di corrente
prima di installare e rimuovere
qualunque accessorio, prima di
regolare le impostazioni o durante
le riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione OFF. Un
avvio accidentale può causare lesioni
personali.
Per regolare la guida non sono necessari attrezzi.
La guida è bloccata e sbloccata dalla leva di rilascio
rapido del morsetto (u). Quando la leva è spinta
completamente in avanti, la guida è sbloccata. La
guida può allora essere mossa liberamente avanti
e indietro o ruotata per trovare la posizione di taglio
ottimale per una nuova ruota, e man mano che la
ruota si consuma.
Tirando la leva completamente indietro si blocca
la guida nella posizione prescelta. Se il gambo
inferiore della leva non è in posizione orizzontale
(cioè parallelo alla base), la guida non è bloccata.
Il blocco della guida è raggiunto solo quando si
avverte una forte resistenza nel tirare indietro la leva.
Se si osserva scarsa resistenza, regolare la forza del
fissaggio stringendo leggermente i due bulloni (v) che
collegano la guida alla base. Testare nuovamente
serrando e provando a smuovere la guida.
Regolazione angolare della guida
(fi g. 6)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali, spegnere
lo strumento e disconnettere
la spina dalla presa di corrente
prima di installare e rimuovere
qualunque accessorio, prima di
regolare le impostazioni o durante
le riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione OFF. Un
avvio accidentale può causare infortuni.
L’indicatore di posizione angolare (w) fa parte del
sistema di blocco della guida. Allineare la linea
d’angolo desiderata con la scanalatura (x) della
base.
PER UN TAGLIO PIÙ ACCURATO
1. Sbloccare la guida
2. Abbassare il braccio fino a che la ruota arrivi a
contatto con la base.
3. Appoggiare una squadra (y) alla ruota e
appoggiare la guida contro la squadra.
4. Bloccare la guida in questa posizione.
Uso (fi g. 1, 2)
Fare riferimento alla figura 2 per il corretto
posizionamento del corpo durante l’uso.
Per avviare lo strumento, premere l’interruttore (m).
Per spegnere lo strumento, rilasciare l’interruttore.
Tenere mani e oggetti lontani dalla ruota fino a che si
sia fermata.
ITALIANO
61
Per impedire l’uso non autorizzato dello strumento,
installare un normale lucchetto (non incluso)
nell’apposito foro (n) dell’interruttore.
Montaggio e smontaggio delle ruote
(fi g. 7)
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio
di lesioni personali, spegnere
lo strumento e disconnettere
la spina dalla presa di corrente
prima di installare e rimuovere
qualunque accessorio, prima di
regolare le impostazioni o durante
le riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione OFF. Un
avvio accidentale può causare lesioni
personali.
La chiusura a sostituzione rapida (Quick-Change)
della lama non richiede l’uso di attrezzi durante la
sostituzione della lama.
1. Spingere verso l’interno la leva di bloccaggio
della ruota (l) e ruotarla manualmente (j) fino
a che la leva entra nella feritoia della flangia
(z), bloccando la ruota. Allentare la chiusura
a sostituzione rapida, in senso antiorario. La
chiusura ha una filettatura destrorsa.
2. Rimuovere manualmente la chiusura (q), la
rondella della lama (aa) e la ruota (j).
3. Assicurarsi che la superficie della flangia sia
pulita e piana. Montare la nuova ruota abrasiva
invertendo i passi precedenti.
4. Stringere la chiusura a sostituzione rapida
ruotandola in senso orario fino a che la
manopola scatta per almeno tre volte,
assicurando il corretto serraggio. La chiusura
a sostituzione rapida non può essere troppo
stretta.
NOTA: non stringere troppo i bulloni. Un bullone
supplementare per la lama (o) e una rondella
supplementare (p) sono collocati sul retro
dell’impugnatura. Bullone e rondella devono essere
usati insieme per assicurare correttamente la lama.
AVVERTENZA: rischio di lesioni
personali. Controllare il piano su cui
viene appoggiato lo strumento durante
il montaggio di una nuova ruota.
Quando il braccio viene abbassato
completamente, la ruota potrebbe
urtare contro OGGETTI O STRUTTURE
CHE SPORGANO DAL PIANO DI
LAVORO (al di sotto della base).
Installazione (fi g. 8, 9)
ATTENZIONE: lo strumento deve
essere appoggiato su un piano di lavoro
stabile e non scivoloso, per prevenire
movimenti imprevisti durante l’uso.
PROCEDURA PER L’INSTALLAZIONE FISSA
1. Praticare quattro fori da 8 mm (5/16 po)
attraverso il piano di lavoro (fig. 8)
2. Inserire viti da 1/4-20 attraverso i fori della base
e quelli del piano di lavoro. La lunghezza delle
viti dovrebbe essere pari circa allo spessore del
piano più 102 mm (4 po).
INSTALLAZIONE PROVVISORIA
1. Tagliare due tavole, delle dimensioni
approssimative di 508 x 50,8 x 101,6 mm
(20 po di lunghezza x 2 po di altezza x 4 po di
larghezza).
2. Posizionare la troncatrice nella posizione voluta.
3. Sistemare strettamente le tavole lungo i lati
dello strumento ed inchiodarle al piano di lavoro
(fig 9).
Consigli per Tagli più accurati
Lasciare che sia la ruota a tagliare.
L’applicazione di una forza eccessiva
consumerà la ruota, diminuendone l’efficacia,
e/o lo deformerà, causando tagli irregolari.
Regolare correttamente l’angolo della guida.
Assicurarsi che il pezzo in lavorazione aderisca
bene alla base.
Fissare saldamente il pezzo in lavorazione, in
modo da evitare movimenti e vibrazioni.
MANUTENZIONE
Questo strumento DEWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una minima manutenzione.
La sua durata ed efficacia dipendono da una cura
corretta e una pulizia regolare.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali, spegnere
lo strumento e disconnettere
la spina dalla presa di corrente
prima di installare e rimuovere
qualunque accessorio, prima di
regolare le impostazioni o durante
le riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione OFF. Un
avvio accidentale può causare infortuni.
NOTA: lo strumento può essere adattato per
utilizzare un cavo di alimentazione a tre conduttori in
un Centro di Assistenza Autorizzato.
ITALIANO
62
Lubrifi cazione
In questo strumento vengono utilizzati
esclusivamente cuscinetti a sfera sigillati. Questi
cuscinetti hanno sufficiente lubrificante al loro interno
per durare per tutta la vita della troncatrice.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e
la polvere dall’alloggiamento principale
con aria secca non appena si nota
l’accumulo di sporco sia all’interno
che intorno alle prese d’aria. Indossare
adeguate protezioni oculari nell’effettuare
tale procedura.
AVVERTENZA: non utilizzare mai
solventi o altre sostanze chimiche
aggressive per pulire le parti non
metalliche dell’utensile. Queste sostanze
potrebbero indebolire i materiali utilizzati
per costruire le summenzionate parti.
Utilizzare un panno inumidito solo con
acqua e con un sapone delicato. Non
lasciare mai che un liquido penetri
all’interno dello strumento e non
immergere mai alcuna parte dello
strumento in un liquido.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché non sono stati
testati con il prodotto, l’uso di accessori
diversi da quelli offerti da DEWALT con
l’utensile potrebbe essere pericoloso.
Per ridurre il rischio di lesioni personali,
si consiglia di utilizzare soltanto
accessori raccomandati da DEWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Usare solo ruote ad alta resistenza di Tipo 1 a
legante organico, omologati per 4100 rpm o
superiori.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la
raccolta differenziatan.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il
riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire
l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
all’acquisto di un nuovo prodotto.
D
EWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico
autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per
conto del cliente.
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni
autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT
di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni
autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del
servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com.
ITALIANO
63
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE
GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto
delle prestazioni del suo utensile D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato va restituito accompagnato dallo
scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se ha bisogno di manutenzione o di
assistenza tecnica per il suo utensile
DEWALT, nei 12 mesi successivi
all’acquisto, le saranno fornite
gratuitamente da un riparatore autorizzato
DEWALT. Deve presentare uno scontrino
che provi l’acquisto. Sono compresi i costi
di manodopera, mentre sono esclusi quelli
per gli accessori e i ricambi, a meno che
non si tratti di pezzi difettosi coperti dalla
garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o nella
costruzione, le garantiamo la sostituzione
gratuita di tutte le parti difettose oppure, a
nostra discrezione, la sostituzione gratuita
dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto.
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se si desidera presentare un reclamo,
si prega di contattare il venditore o
individuare il riparatore autorizzato più vicino
rivolgendosi all’ufficio D
EWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. È
possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati D
EWALT e tutti i dettagli relativi
alla nostra assistenza post-vendita, nel sito
Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

DeWalt D28715 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per